Descargar Imprimir esta página

Almacenaje - BONFIGLIOLI VF 27 Manual Del Usuario

Reductores de tornillo sinfín
Ocultar thumbs Ver también para VF 27:

Publicidad

debe ser sustituido por el tapón
de respiración suministrado con
cada unidad. Ver figura:
En la orientación B6, por el
contrario, el tapón ciego NO
debe ser sustituido por el ta-
pón de respiración.

7 - ALMACENAJE

Para un correcto almacenaje de
los productos es necesario res-
petar las reglas siguientes:
a) Excluir las zonas al aire li-
bre, zonas expuestas a la
intemperie o con humedad
excesiva.
b) Evitar el contacto directo
con el pavimento, interpo-
niendo siempre bases de
madera o similares.
c) Para periodos de almacena-
je y paradas prolongadas,
las superficies de unión
como bridas, ejes y acopla-
mientos, deberán proteger-
se con productos antioxi-
dantes adecuados (Mobilar-
ma 248 o equivalente).
En este caso el reductor de-
berá situarse con el tapón
14
that is supplied with each unit.
See figure below:
Note that the blind plug
MUST BE LEFT IN PLACE
when the reducer is fitted in
mounting position B6.
7 - STORAGE
Observe the following instruc-
tions to ensure correct storage
of the products:
a) Do not store outdoors, in ar-
eas exposed to weather or
with excessive humidity.
b) Always place boards, wood
or other material between
the products and the floor.
The gearboxes should not
have direct contact with the
floor.
c) In case of long-term storage
all machined surfaces such
as flanges, shafts and cou-
plings must be coated with a
suitable rust inhibiting prod-
uct
(Mobilarma
248
equivalent).
Furthermore gear units must
be placed with the fill plug in
the highest position and
ausgetauscht
werden. Siehe
nachfolgende Abbildung.
B3-B7
V5
B8
Bei der Ausrichtung B6 darf
dieser Blindstopfen jedoch
NICHT durch die Entlüftungs-
schraube ersetzt werden.
7 - LAGERUNG
Die korrekte Lagerung der An-
triebe erfordert folgende Vor-
kehrungen:
a) Die Produkte nicht im Freien
lagern und nicht in Räumen,
die der Witterung ausge-
setzt sind, oder eine hohe
Feuchtigkeit aufweisen.
b) Die Produkte nie direkt auf
dem Boden, sondern auf
Unterlagen aus Holz oder
einem anderen Material la-
gern.
c) Bei
anhaltenden
ger-und Haltszeiten müs-
sen die Oberflächen für
die Verbindung, wie Flan-
sche, Wellen oder Kupp-
or
lungen mit einem geeigne-
ten Oxidationsschutzmittel
behandelt werden (Mobi-
larma 248 oder ein äqui-
valentes Mittel).
placé par le reniflard fourni
avec chaque unité.
Voir la figure :
V6
En
revanche,
en
concerne l'orientation B6, le
bouchon fermé NE doit PAS
être remplacé par le bouchon
de purge.
7 - STOCKAGE
Un correct stockage des pro-
duits nécessite de respecter les
règles suivantes:
a) Exclure les zones à ciel ou-
vert, les zones exposées
aux intempéries ou avec hu-
midité excessive.
b) Interposer dans tous les cas
entre le plancher et les pro-
duits des planches de bois
ou des supports d'autre na-
ture empêchant le contact
direct avec le sol.
La-
c) Pour une stockage de long
durée il faut protéger les
surfaces
d'accouplement
(brides,
arbres,
manchon
d'accouplement) avec pro-
duit anti oxydant (Mobilarma
248 ou equivalent).
Dans ce cas les réducteurs
devront être placés avec
bouchon reniflard vers le
ce
qui

Publicidad

loading