18 - INFORMACIONES
GENERALES
18.1 Rendimiento
El rendimiento [h] depende de
los siguientes parámetros
- ángulo de inclinación de la
hélice del engranaje
- velocidad de giro
- rodaje del engranaje
Con tal propósito, es útil recor-
dar que el valor óptimo, se ob-
tiene después de unas horas
de rodaje y viene reducido gra-
dualmente con los reductores
funcionando a régimen, como
queda reflejado en la tabla aba-
jo indicada, por este motivo, en
determinadas aplicaciones don-
de se prevé un servicio intermi-
tente (elevación, accionamien-
tos, etc.) es necesario incre-
mentar adecuadamente la po-
tencia del motor con el fin de
compensar el bajo rendimiento
del reductor en la fase de
arranque.
Los valores de par nominal M
indicados en el catálogo están
referidos al funcionamiento a
régimen después del rodaje.
La tabla indica, a modo indicati-
vo, el tiempo necesario para
obtener el máximo rendimiento
dinámico.
42
18 - GENERAL
INFORMATION
18.1 Efficiency
Efficiency [h] depends on the
following parameters:
- helix angle of gearing
- driving speed
- running-in of gearing
In this connection, remember
that the optimum value is
reached after several hours of
running-in and is reached later
on in steady-state operating
gearboxes as shown in the ta-
ble below.
Therefore, in applications call-
ing for intermittent duty (e.g.
hoisting, drives, etc.), motor
power must be adequately in-
creased to compensate for the
gearbox's
low
efficiency
start-up.
Torque values M
indicated in
n2
the catalogue are calculated by
considering
the
steady-state
performance of the gearboxes.
n2
The diagram shows indicatively
the time required to reach the
maximum value of dynamic effi-
ciency.
18 - ALLGEMEINE
INFORMATIONEN
18.1 Wirkungsgrad
Der Wirkungsgrad [h] hängt von
den folgenden Parametern ab:
- Eingriffswinkel
- Schmierung
- Einlaufen des Getriebes
Dabei ist auch zu berücksichti-
gen, daß der beste Wert erst
nach einer Einlaufphase von ei-
nigen Stunden erreicht wird,
aus Abbildung unter geht her-
vor, vann bei Getrieben, die mit
Nenn Drehzahlen arbeiten der
beste
Wirkungsgrad
wird. Für Anwendungsfälle mit
intermittierendem Betrieb (He-
ben, Antrieb, sw.) ist es not-
wendig, die Motorleistung ange-
at
messen zu erhöhen, um den
ungünstigen Wirkungsgrad des
Getriebes während des Anfah-
rens zu überwinden.
Die Drehmomentwerte M
im Katalog angegeben sind,
wurden im Hinblick auf den Wir-
kungsgrad von Getrieben be-
rechnet, die bei einer Drehzahl
von h
laufen.
d
Die Abbildung zeigt die Zeit, die
ungefähr notwendig ist, um den
maximalen dynamischen Wir-
kungsgrad zu erreichen.
18 - INFORMATIONS
GENERALES
18.1 Rendement
Le rendement [h] dépend des
paramètres suivants :
- angle d'hélice de l'engrenage
- vitesse d'entrée
- rodage de l'engrenage
Rappelons à ce sujet que la va-
leur optimale se manifeste au
bout de quelques heures de ro-
dage et est atteinte ensuite sur
les réducteurs fonctionnant à
plein régime de la façon in-
diquée dans le tableau sui-
erreicht
vante, si bien que pour les ap-
plications prévoyant un service
intermittent (levage, actionne-
ment etc.), il faut augmenter de
façon appropriée la puissance
du moteur, afin de compenser
le faible rendement du réduc-
teur au démarrage.
Les valeurs de couple M
, die
quées dans le catalogue sont
n2
calculées en tenant compte du
rendement des réducteurs à ré-
gime h
.
d
Le tableau fournit, à titre indica-
tif, le temps nécessaire pour at-
teindre la valeur maximum de
rendement dynamique.
indi-
n2