Philips TRANSPAC 4 Instrucciones De Uso página 23

Ocultar thumbs Ver también para TRANSPAC 4:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 16
LIST NO.
453564326571
COMMODITY NO.
DF-4523
DATE PREPARED
1-26-2012
ARTIST
KENT
ATTENZIONE: si consiglia di non forzare il vuoto per eliminare le bolle
d'aria dalle linee. Questa procedura potrebbe far entrare aria o rilasciare
aria dalla soluzione. Se la linea è sottoposta a priming nella direzione
del fluido che defluisce dalla sacca sotto pressione, assicurarsi che non
venga superata la pressione massima applicabile al trasduttore.
B. Istruzioni per il sistema di fissaggio sul paziente
NOTA: se si utilizza un dispositivo di lavaggio a pressione si sconsiglia il
fissaggio sul paziente con il morsetto di lavaggio fissato sul dispositivo
poiché è possibile che inavvertitamente si attivi il meccanismo di lavaggio
rapido in seguito al movimento del paziente. Se si desidera utilizzare il sistema
di fisssaggio sul paziente, è necessario rimuovere il morsetto di lavaggio.
1.
Chiudere il rubinetto di azzeramento sul lato paziente. Rimuovere il tappo
ventilato bianco dalla porta laterale del rubinetto di azzeramento.
NOTA: tenere l'unità trasduttore in modo che il fluido scorra verso l'alto,
ovvero perpendicolare al pavimento.
2.
Procedere come indicato nella sezione III.A rispettando tutte le precauzioni,
secondo i casi.
3.
Posizionare il trasduttore sul paziente e bloccare la cinghia.
4.
Ancorare con il cerotto i componenti come desiderato (vedere l'Appendice B
per un ESEMPIO DI CONFIGURAZIONE).
IV.
Azzeramento, livellamento e calibrazione
A. Una volta effettuato il priming e montato il sistema, azzerare il trasduttore.
1.
Chiudere il rubinetto di azzeramento sul lato paziente e rimuovere il tappo
non ventilato giallo dalla porta laterale che mette il rubinetto di azzeramento in
comunicazione con l'aria.
NOTA: l'interfaccia aria-fluido del rubinetto di azzeramento deve essere
allo stesso livello o vicino al livello dell'atrio destro (medioascellare).
2.
Azzerare il trasduttore secondo le istruzioni fornite dal fabbricante del monitor.
3.
Chiudere il rubinetto di azzeramento sulla porta laterale e riposizionare il tappo
non ventilato giallo.
—Oppure—
1.
Collegare il catetere desiderato all'estremità distale del kit di monitoraggio ed
eseguire il priming, eliminando tutte le bolle d'aria dal catetere.
2.
Aprire il rubinetto/i rubinetti verso il catetere (la punta del catetere è diventata
l'interfaccia aria-fluido).
3.
Collocare il trasduttore nella posizione (piano orizzontale) in cui rimarrà durante
la misurazione della pressione.
4.
Posizionare la punta del catetere al livello dell'atrio destro (medioascellare).
5.
Azzerare il trasduttore secondo le istruzioni fornite dal fabbricante del monitor.
NOTA: finché viene mantenuto il livello relativo fra la punta del catetere e il
trasduttore, il livello dello zero è appropriato. Variazioni significative del livello
relativo richiedono un nuovo azzeramento.
B. Ripetere la procedura di azzeramento per ogni linea di monitoraggio aggiuntiva,
secondo le esigenze.
C. I trasduttori vengono precalibrati in base agli standard del settore. Per verificare
la calibrazione del monitor, attenersi alle procedure di calibrazione fornite dal
fabbricante del monitor. Non applicare pressione quando il paziente è collegato.
V.
Collegamento del sistema di monitoraggio al paziente
NOTA: se si utilizza un dispositivo di lavaggio a pressione si sconsiglia il
fissaggio sul paziente con il morsetto di lavaggio fissato sul dispositivo poiché
è possibile che inavvertitamente si attivi il meccanismo di lavaggio rapido
in seguito al movimento del paziente. Se si desidera utilizzare il sistema di
fisssaggio sul paziente, è necessario rimuovere il morsetto di lavaggio.
A. Rimuovere il coperchio non ventilato giallo sul connettore del paziente. Un
flusso continuo di circa 3 ml all'ora deve essere riscontrabile nella camera di
gocciolamento. La velocità di caduta deve essere di circa una goccia al minuto. Per
ogni linea di monitoraggio aggiuntiva, il flusso continuo aumenta di 3 ml/h (6 ml/h
per due linee, 9 ml/h per tre linee).
B. Per la linea della pressione arteriosa sistemica, attivare il meccanismo di lavaggio
rapido del dispositivo di lavaggio in continuo, consentendo il riflusso della cannula
arteriosa durante il collegamento. Per i cateteri per arteria polmonare, il sistema
di monitoraggio deve essere collegato al catetere e il catetere riempito con la
soluzione per infusione endovenosa prima dell'inserimento. Attenersi alle istruzioni
del fabbricante del catetere.
ATTENZIONE: assicurarsi di non introdurre aria nel sistema durante la
procedura di collegamento.
VI.
Preparazione per l'uso – Prelievo di campioni di sangue
A. Rilasciare il meccanismo di blocco del serbatoio in linea SAFESET™ premendo
l'area zigrinata della molletta dello stantuffo. Il serbatoio in linea SAFESET si
deve riempire con il minimo intervento se il catetere non è occluso. Se il sistema
si riempie con difficoltà, verificare che non vi siano occlusioni o restringimenti del
catetere. Riempire il serbatoio a una velocità non superiore a 1 cc al secondo al fine
di evitare l'occlusione del catetere.
B. Una volta raggiunto il volume "di scarico" appropriato nel serbatoio in linea
SAFESET, il rubinetto a una via integrato nel serbatoio deve essere chiuso,
ruotando la manopola in posizione perpendicolare al tubo.
NOTA: per il prelievo di campioni di sangue occorre attenersi ai protocolli
adottati dall'ospedale. Per ottenere un campione non diluito il clinico deve
determinare il volume "di scarico" appropriato specifico per l'applicazione,
come descritto nella Sezione VII.
C. Per pulire la porta SAFESET da cui viene prelevato il campione, utilizzare il
disinfettante, secondo le norme ospedaliere.
D. Inserire il dispositivo di raccolta del sangue, ad es. una siringa, nella porta attivata
con Luer e aspirare la quantità necessaria di sangue nel dispositivo di raccolta.
E. Chiudere il rubinetto a una via tra la porta e il paziente (se accessibile) e aspirare
leggermente durante la rimozione della cannula smussata e del dispositivo di
raccolta del sangue dalla porta di campionamento. Riaprire il rubinetto a una via.
F. Aprire il rubinetto a una via integrato nel serbatoio in linea e reintrodurre il fluido
contenuto nel serbatoio in linea SAFESET™ nel paziente spingendo lentamente lo
stantuffo verso il basso. Reintrodurre il volume di fluido del serbatoio nel paziente
a una velocità di 1 cc al secondo, finché lo stantuffo non raggiunge la posizione di
blocco.
G. Dopo la rimozione del campione, pulire la porta SAFESET con il disinfettante,
secondo le norme ospedaliere.
23
PAPER AND INK SPECS: REFER TO SPECIFICATION IS-012
FINISHED TRIM: 8.5" X 11" (± 1/8")
FINISHED FOLD: 4.25" x 11" (± 1/8")
VENDOR TO CERTIFY PAPER STOCK
VENDOR: SEE SPECIFICATION IS-012
IT

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

989803179751989803179811989803179791989803179831

Tabla de contenido