Descargar Imprimir esta página

Alfa Laval 3450021401 Manual De Instalación página 16

Cambiadores de calor cobresoldados de placas

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 11
26
– vóór, tijdens en na het lopen van de compressor een
antivriesthermostaat en stromingsmeter te gebruiken
om te waarborgen dat het water constant stroomt.
– "leeg pompen' te vermijden, d.w.z. dat u de verdamper
na het uitschakelen leegmaakt door de compressor te
laten lopen totdat er een van tevoren ingestelde
koelmiddeldruk wordt bereikt. De temperatuur kan dan
onder het vriespunt van het indirecte koelmedium
zakken, waardoor de verdamper kan beschadigen.
– een stromings- en lagedrukschakelaar te gebruiken.
Regeling en gebruik
U dient met het onderstaande rekening te houden om
ervoor te zorgen dat de warmtewisselaar met een zo lang
mogelijke gebruiksduur naar behoren zal blijven werken.
– Plaats de temperatuursensor zo dicht mogelijk bij de
afvoer van de warmtewisselaar.
– Plotselinge temperatuur- en drukveranderingen kunnen
vermoeiingschade aan de warmtewisselaar
veroorzaken.
– Om waterslag te voorkomen mag u geen snelsluitende
kleppen toepassen. U mag voor het aan- en uitzetten
tevens geen drukpulsen door de warmtewisselaar laten
sturen.
– Het gebruik van de warmtewisselaar voor media die de
platen en het hardsoldeermetaal van de
warmtewisselaar kunnen aantasten, dient u te vermijden.
Isolatie
Als accessoire is speciaal ontworpen isolatie verkrijgbaar.
Luchtdichte isolatie wordt aanbevolen en is een vereiste
wanneer de warmtewisselaar bij lage temperaturen als
verdamper wordt gebruikt.
Oplossen van problemen
Om te waarborgen dat de warmtewisselaar naar behoren
functioneert, dient u te controleren of:
– de aansluiting tot stand is gebracht zoals in deze
handleiding is aangegeven.
– de warmtewisselaar volkomen schoon is en geen
bezinksel bevat. Vreemde deeltjes en vezels kunnen de
warmtewisselaar verstoppen. Een toegenomen drukval
of een daling van het thermische rendement geven aan
dat de warmtewisselaar vervuild is.
– Het regelcircuit van tevoren goed is ingesteld en er
geen bevriezing optreedt.
Reiniging
De apparatuur is geschikt om ter plaatse te worden
gereinigd. Voor advies over geschikte reinigingsprocessen
kunt u de dealer van de leverancier raadplegen of de
Internet-site van de leverancier bezoeken.
Degene die verantwoordelijk is voor het gebruik dient
ervoor te zorgen dat de juiste schoonmaakmethode wordt
toegepast en dient tevens geschikte schoonmaak-
intervallen vast te stellen.
Existem duas chapas de timbre, tipo 1 e tipo 2, cuja aposição
depende do tipo de aprovação do recipiente de pressão.
A chapa de timbre de tipo 1 contém:
1) Espaço para o logotipo.
2) Nome do fabricante.
3) Número do artigo.
4) Tipo.
5) Número de fabrico.
6) Data de fabrico.
7) Localização das ligações para cada fluido.
8) Temperaturas operacionais máx. permitidas.
9) Pressões operacionais máx. permitidas.
10) Pressão de teste.
11) Volume de cada espaço.
12) Temperaturas e pressões operacionais permitidas.
13) Área de operação.
14) Descrição de cada espaço.
15) Grupo de fluidos.
16) Informação exclusiva do cliente.
17)* Localizações possíveis das ligações.
18) Informação do código de barras.
19) Espaço para marcação de aprovação.
*) Esquema na chapa de timbre com a apresentação das
possíveis localizações das ligações, em função do modelo
de permutador de calor.
6"
6
5"
5
6!
6
5!
5
Chapa
5
5"
de timbre
6
6"
5
5!
6
6!
A chapa de timbre de tipo 2 contém:
1) Espaço para o logotipo.
2) Nome do fabricante.
3) Número do artigo.
4) Tipo.
5) Número de fabrico.
6) Data de fabrico.
7) Localização das ligações para cada fluido.
8) Temperaturas operacionais máx. permitidas.
9) Pressões operacionais máx. permitidas.
10) Pressão de teste.
11) Volume de cada espaço.
27
6
5"
5"

6
5!
5!

5"

5"
6
5!
5!

6

Publicidad

loading