30
se atingir uma pressão de refrigerante predefinida.
Nessas circunstâncias a temperatura pode descer abaixo
da temperatura de congelamento da água salgada, o que
pode danificar o evaporador.
– Utilize um interruptor de caudal e um interruptor de baixa
pressão.
Controlo e funcionamento
Para assegurar que o permutador de calor funciona
satisfatoriamente e tem uma vida útil o mais longa possível,
deve ter em atenção o seguinte:
– Posicione o sensor de temperatura o mais próximo
possível da saída do permutador de calor.
– Alterações súbitas de temperatura e pressão podem
danificar o permutador de calor por fadiga. Para assegurar
uma vida útil o mais longa possível do BHE, é importante
dimensionar e escolher válvulas e equipamento de
regulação que garantão temperaturas estáveis na unidade.
Se forem garantidas uma regulação e temperaturas
estáveis, a vida útil do permutador não será
comprometida por fadiga.
– Para evitar um golpe de aríete não use válvulas de
fecho rápido. Não se deve utilizar um controlo ligar/
desligar por meio de impulsos de pressão através do
permutador de calor.
– Evite utilizar o permutador de calor para fluidos que
possam afectar as placas e o metal de brasagem do
permutador de calor.
Isolamento
Como acessório, existe um isolamento especialmente
concebido. Recomenda-se um isolamento estanque, que é
necessário se o permutador de calor for utilizado como um
evaporador a baixas temperaturas.
Diagnóstico de anomalias
Para assegurar o desempenho correcto do permutador de
calor, verifique se:
– A ligação foi realizada correctamente como indicado
neste manual.
– O permutador de calor está perfeitamente limpo e livre
de depósitos. O permutador de calor pode ser obstruído
por partículas e fibras. Um aumento da queda de pressão
ou uma redução do rendimento térmico indicam que o
permutador de calor tem incrustações.
– O circuito de controlo está pré-ajustado correctamente e
não ocorre congelamento.
Limpeza
O equipamento é adequado à limpeza no local. Para obter
informações sobre processos de limpeza adequados,
consulte o representante do fornecedor ou visite a página
de Internet do fornecedor. A pessoa responsável pelo
funcionamento deve assegurar que é utilizado o método
de limpeza correcto e deve decidir quais são os intervalos
de limpeza apropriados.
Det finns två dataskyltar (typ 1 och typ 2) beroende på
typ av tryckkärlsgodkännande.
Dataskylt av typ 1 omfattar:
1 ) Plats för logotyp
2 ) Tillverkarens namn
3 ) Artikelnummer
4 ) T y p
5 ) Tillverkningsnummer
6 ) Tillverkningsdatum
7 ) Placeringen av varje vätskas anslutning
8 ) Max tillåtna drifttemperaturer
9 ) Max tillåtna drifttryck
10) Provtryck
11) Varje utrymmes volym
12) Tillåtna drifttemperaturer och drifttryck
13) Driftområde
14) Beskrivning av varje utrymme
15) Fluidgrupp
16) Unika kunduppgifter
17)* Möjliga anslutningsplaceringar
18) Streckkodsinformation
19) Utrymme för godkännandemärke
*) Skiss på dataskylt med möjliga placeringar av
anslutningar beroende på värmeväxlarens utförande.
6"
6
5"
5
6!
6
5!
5
5
Dataskylt
5"
6
6"
5
5!
6
6!
Dataskylt av typ 2 omfattar:
1 ) Plats för logotyp
2 ) Tillverkarens namn
3 ) Artikelnummer
4 ) T y p
5 ) Tillverkningsnummer
6 ) Tillverkningsdatum
7 ) Placeringar av varje vätskeanslutning
8 ) Max tillåtna drifttemperaturer
9 ) Max tillåtna drifttryck
10) Provtryck
31
6
5"
5"
6
5!
5!
5"
5"
6
5!
5!
6