Fig. 3
GB
Presentation of the remote control
Electric motor on/off
This is the only control (pos 1) that can start the electric
motor.
Stop the electric motor by pressing the start button again,
pressing the emergency stop button on the power unit or
pressing the emergency stop button on the left-hand side
of the remote control.
Descripción del mando a distancia
E
Motor eléctrico, conexión / desconexión
Éste es el único mando (posición 1) con el que se puede
arrancar el motor eléctrico.
Para parar el motor, pulsar de nuevo el botón de
arranque, pulsar el botón de parada de emergencia del
equipo energético o pulsar el botón de parada de
emergencia situado en el lado izquierdo del mando a
distancia.
Vorstellung der Fernsteuerung
D
Elektromotor aus/ein
Nur mit dieser Taste (Pos. 1) kann der Elektromotor
gestartet werden.
Ein Stopp kann entweder durch erneutes Betätigen der
Starttaste, durch Drücken der Not-Aus-Taste am
Aggregat oder der Not-Aus-Taste auf der linken Seite der
Fernsteuerung erfolgen.
Présentation de la commande
F
à distance
Moteur électrique, arrêt/marche
C'est la seule commande (pos. 1) qui permet de
démarrer le moteur électrique.
Arrêter le moteur électrique en appuyant une fois de plus
sur le bouton de marche, en enfonçant le bouton d'arrêt
d'urgence sur le groupe d'alimentation ou en enfonçant
le bouton d'arrêt d'urgence sur le côté gauche de la
commande à distance.
Fig. 4
Blade rotation and start water coolant
Control (pos 2) to start the blade rotation and the water
coolant for the blade. In order for the blade to reach full
power, the control must be turned to the right-hand end
position.
The water coolant flow starts as soon as the knob is moved
from its zero position. The water coolant can, therefore, be
activated without starting the electric motor. This can be
advantageous, for example, when cleaning the equipment.
Maximum permitted pressure on the incoming water is 5
bar.
Rotación de la hoja y activación del agua
refrigerante
Mando (posición 2) para activar la rotación de la hoja y
activar el flujo de agua refrigerante de la hoja. Para obtener
una potencia máxima en la hoja, debe girarse el mando
hasta su posición derecha.
El flujo de agua refrigerante se activa en cuanto se aparta la
manija de su posición nula. Por tanto es posible activar el
agua refrigerante sin arrancar el motor eléctrico. Esto puede
ser útil para limpiar el equipo.
La presión máxima permitida del agua entrante es de 5
bar.
Klingenrotation und Start des Kühlwassers
Regler (Pos. 2) zum Start der Klingenrotation und des
Kühlwasserflusses zur Klinge. Um die volle Leistung bei der
Klinge zu erzielen, muss der Regler bis zur rechten
Endstellung gedreht werden.
Der Kühlwasserfluss setzt ein, sobald der Regler aus der
Nullstellung gedreht wird. Das Kühlwasser kann daher ohne
Starten des Elektromotors aktiviert werden. Dies kann beim
Reinigen der Ausrüstung von Vorteil sein.
Der zulässige Höchstdruck des Zulaufwassers ist 5 bar.
Rotation de la lame et démarrage de l'eau
de refroidissement
Commande (pos. 2) pour démarrer la rotation de la lame et
le débit d'eau de refroidissement vers la lame. Pour obtenir
une puissance maximale au niveau de la lame, la
commande doit être tournée à fond à droite.
Le débit de l'eau de refroidissement démarre dès que la
manette a quitté sa position zéro. Il est donc possible
d'activer l'eau de refroidissement sans démarrer le moteur
électrique. Ceci peut être utile pour nettoyer l'équipement.
La pression maximale autorisée de l'eau d'alimentation
est de 5 bars.
14