Descargar Imprimir esta página

Mandos Remotos Ycronotermostatos Ambiente - Immergas ZEUS Superior 24 kW Manual De Instrucciones Y Advertencias

Publicidad

ES
car el poder calorífico de la mezcla y afectar el
rendimiento de la caldera.
Conexión hidráulica.
Atención: antes de efectuar las conexiones de la
caldera, limpiar bien la instalación de calefacción
(tuberías, cuerpos calentadores, etc.) con deca-
pantes adecuados o desincrustantes capaces de
eliminar los posibles residuos que puedan afectar
al funcionamiento de la caldera.
Con el fin de evitar depósitos de cal en el circuito
de calefacción, se deben cumplir las indicaciones
de la normativa relativas al tratamiento del agua en
instalaciones de calefacción en general.
Las conexiones hidráulicas deben ser efectuadas de
forma racional, utilizando los puntos de conexión
indicados por la plantilla de la caldera. Los desagües
de las válvulas de seguridad de la caldera deben ser
empalmados cada uno a un embudo de descarga. En
caso contrario, si las válvulas de descarga actuaran
e inundaran el local, el fabricante de la caldera no
será responsable de ello.
Atención: para alargar la duración y preservar
las características funcionales del intercambiador
sanitario, se recomienda la instalación del kit "dosi-
ficador de polifosfatos" si las características del agua
pueden producir incrustaciones calcáreas (el kit se
recomienda especialmente, pero no sólo en estos
casos, cuando la dureza del agua es superior a 25
grados franceses).
Conexión eléctrica. La caldera "Zeus Superior
kW" cuenta en todo el aparato con un grado de
protección IPX5D. La seguridad eléctrica del
aparato sólo se conseguirá si se conecta el mismo
a una instalación de puesta a tierra eficaz y acorde
con las vigentes normas de seguridad.
Atención: Immergas S.p.A. se exime de cualquier
responsabilidad por daños a personas o cosas
debidos a la no conexión de la puesta a tierra de
la caldera o al incumplimiento de las normas de
referencia.
Comprobar así mismo que la instalación eléctrica
sea adecuada para la potencia máxima absorbida
por el aparato, que está indicada en la placa de datos
situada en la caldera. Las calderas se entregan con
un cable de alimentación especial, de tipo "X" sin
enchufe. El cable de alimentación debe ser conec-
tado a una red de 230V ±10% / 50Hz, respetando
la polaridad L-N y la conexión de tierra
red debe disponer de desconexión omnipolar con
categoría de sobretensión clase III. En caso de que
se deba sustituir el cable de alimentación, dirigirse
a un técnico habilitado (el Servicio de Asistencia
Técnica Autorizado Immergas, por ejemplo). El
cable de alimentación debe cumplir el recorrido
previsto.
En caso que se deba sustituir el fusible de red en
la tarjeta de regulación, usar un fusible de 3,15A
rápido. Para la alimentación general del aparato
desde la red eléctrica, no está permitido el uso de
adaptadores, tomas múltiples o extensiones.
1.5 MANDOS REMOTOS Y
CRONOTERMOSTATOS AMBIENTE
(ACCESORIOS).
La caldera está preparada para ser conectada a
cronotermostatos ambiente y a sonda exterior.
Estos componentes Immergas están disponibles
como kit aparte de la caldera y se suministran bajo
pedido. Todos los cronotermostatos Immergas se
conectan con 2 únicos hilos. Leer con atención las
instrucciones de montaje y uso contenidas en el
kit accesorio
• Cronotermostato digital On/Off (Fig. 1-4). El
cronotermostato permite:
- configurar dos valores de temperatura am-
biente: uno para el día (temperatura confort) y
otro para la noche (temperatura reducida);
- configurar hasta cuatro programas semanales con
horarios distintos de encendido y apagado;
- seleccionar el modo de funcionamiento entre
las varias alternativas disponibles:
• funcionamiento permanente con temp. confort.
• funcionamiento permanente con tem. reducida.
• funcionamiento permanente con temp. antihielo
regulable.
El cronotermostato está alimentado por 2 pilas
de 1,5V tipo LR 6 alcalinas.
PL
- Z powodu składu mieszanki LPG, w czasie jej
magazynowania w zbiorniku, może dojść do
uwarstwienia komponentów mieszanki. Może
to spowodować różnice w wartości opałowej
mieszanki doprowadzanej do urządzenia i w
konsekwencji negatywnie wpłynąć na jego
wydajność.
Podłączenie hydrauliczne.
Uwaga: Przed wykonaniem podłączenia,
W celu zachowania praw g warancyjnych
dotyczących głównego wymiennika należy
dokładnie przemyć wszystkie rury, aby usunąć
ewentualne pozostałości, które mogłyby negatywnie
wpłynąć pracę kotła.
Aby zapobiec osadzaniu się wapnia w instalacji
grzewczej należy przestrzegać przepisów zawartych
w normie dotyczącej oczyszczania wody w
instalacjach domowych użytku cywilnego.
Podłączenia hydrauliczne należy wykonać w sposób
racjonalny wykorzystując podłączenia wskazane
na wzorniku kotła. Spust zaworu bezpieczeństwa
kotła powinien byćpodłączony do odpływu. W
przeciwnym razie, jeśli zajdzie potrzeba zadziałania
zaworu bezpieczeństwa i pomieszczeniezostanie
zalane wodą, producent kotła nie będzie ponosił
żadnej odpowiedzialności.
Uwaga: w celu zachowania właściwości technicznych
i wydajności wymiennika zaleca się zainstalowanie
zestaw u "dozow nika polifosfatów", jeżeli
właściwości wody mogłyby spowodować powstanie
osadów wapiennych (w szczególności, zaleca się
zainstalowanie zestawu w przypadku, gdy stopień
twardości wody przekracza wartość 25 stopni w
skali francuskiej).
Podłączenie elektryczne. Kocioł „Zeus Superior
Kw" posiada klasę bezpieczeństwa IPX5D.
Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia jest
zapewnione jedynie, jeśli urządzenie posiada
sprawne uziemienie, a podłączenia zostały
wykonane zgodnie z obowiązującymi normami
bezpieczeństwa.
Uwaga: Firma Immergas S.p.A. nie będzie ponosić
żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia cielesne osób
i szkodymajątkowe powstałe z powodu braku uziemienia
kotła lub nieprzestrzegania odnośnych norm.
Należy sprawdzić, czy instalacja elektryczna
odpowiada maksymalnej mocy pobieranej przez
, la
urządzenie wskazanej na tabliczce znamionowej
na kotle. Kotły posiadają specjalny przewód
zasilający typu „X" bez wtyczki. Przewód
zasilający należy podłączyć do sieci 230V ±10%
/ 50Hz, odpowiednio do przewodu zero, faza
oraz do uziemienia
, W sieci powinien być
wyłącznik wielobiegunowy klasy III.W razie
konieczności wymiany przewodu zasilającego,
należy zwrócić się do wykwalifikowanego technika
(np. do autoryzowanego serwisu technicznego
firmy Immergas). Przewód zasilającypowinien
odpowiadać powyższym wskazaniom. W razie
konieczności wymiany bezpiecznika, należy
stosować szybki bezpiecznik 3,15A. Nie wolno
stosować adapterów, rozdzielaczyani przedłużaczy
przy zasilaniu urządzenia z sieci elektrycznej.
1.5 ZDALNE STEROWANIA I
TERMOSTATY CHRONOMETRYCZNE
ŚRODOWISKA (OPCJA)
Kocioł jest przystosowany do zainstalowania
termostatów chronometrycznych środowiskowych
i zewnętrznego czujnika.
Powyższe komponenty Immergas są dostarczane
na życzenie jako osobne zestawy.
Wszystkie termostaty chronometryczne Immergas
są podłączane za pomocą tylko 2 przewodów.
Uważnie przeczytać instrukcje dotyczące montażu
i obsługi podane w zestawie.
• Termostat chronometryczny cyfrowy On/
Off (Rys. 1-4). Termostat chronometryczny
umożliwia:
- ustawienie dwóch wartości temperatury:
dziennej ( temperatura komfortowa) i nocnej
(temperatura obniżona);
- zaprogramowanie czterech zróżnicowanych
programów załączenia i wyłączenia;
- wybranie wśród różnych opcji żądanego
statusu funkcjonowania:
10
CZ
- Vzhledem ke složení směsi kapalného ropného
plynu se může v průběhu skladování projevit
rozvrstvení jednotlivých složek směsi. To může
způsobit proměnlivost výhřevnosti směsi
přiváděné do zařízení s následnými změnami
jeho výkonu.
Vodovodní přípojka.
Upozornění: Před připojením kotle a za účelem
zachování platnosti záruky primárního tepelného
výměníku je třeba řádně vymýt celé tepelné zařízení
přístroje (potrubí, topná tělesa apod.) pomocí
čisticích prostředků a prostředků na odstraňování
usazenin a odstranit tak případné nánosy, které by
mohly bránit správnému fungování kotle.
Abyste zabránili usazování vodního kamene v
topném systému, musí být respektovány předpisy
dané normou, která se vztahuje na úpravu vody v
topných zařízeních pro civilní použití.
Vodovodní připojení musí být provedeno úsporně
s využitím přípojek na podložce kotle. Vývod
pojistného ventilu kotle musí být připojen k
odvodnému hrdlu. Jinak by se při reakci pojistky
zaplavila místnost, za což by výrobce nenesl žádnou
odpovědnost.
Upozornění: Chcete-li, aby si výměník na
užitkovou vodu dlouhodobě zachoval svoji účinnost,
doporučujeme v případě vody, jejíž vlastnosti
podporují usazování vodního kamene (např. je-li
tvrdost vody vyšší než 25 francouzských stupňů a v
dalších případech), instalaci soupravy „dávkovače
polyfosfátů".
Elektrické zapojení. Kotel Zeus Superior kW je
jako celek chráněn ochranným stupněm IPX5D.
Přístroj je elektricky jištěn pouze tehdy, je-li
dokonale připojen k účinnému uzemnění prove-
denému podle platných bezpečnostních předpisů.
Upozornění: Firma Immergas S.p.A. odmítá nést
jakoukoli odpovědnost za škody způsobené os-
obám, zvířatům nebo na věcech, které byly zaviněny
nevhodným uzemněním kotle a nedodržením
příslušných norem.
Ověřte si také, zda elektrické zařízení odpovídá
maximálnímu příkonu přístroje uvedenému na
typovém štítku s údaji, který je umístěný v kotli.
Kotle jsou vybavené speciálním přívodním kabelem
typu „X" bez zástrčky. Přívodní kabel musí být
připojen k síti 230V ±10% / 50Hz s ohledem na
polaritu fáze-nula a na uzemnění
musí být instalován vícepólový vypínač s kategorií
přepětí třetí třídy. Chcete-li vyměnit přívodní kabel,
obraťte se na kvalifikovaného technika (např. ze
servisního střediska Immergas). Přívodní kabel
musí být veden předepsaným směrem. V případě,
že je třeba vyměnit síťovou pojistku na připojovací
svorkovnici, použijte rychlopojistky typu 3.15 A.
Pro hlavní přívod z elektrické sítě do přístroje není
dovoleno použití adaptérů, sdružených zásuvek
nebo prodlužovacích kabelů.
1.5 DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ A POKOJOVÉ
ČASOVÉ TERMOSTATY (VOLITELNĚ).
Kotel je určen k použití v kombinaci s pokojovými
termostaty a dálkovým ovládáním.
Tyto komponenty Immergas jsou dostupné jako sa-
mostatné soupravy kotle a je možné je objednat.
Všechny časové termostaty Immergas je možné
připojit pouze dvěma vodiči. Pečlivě si přečtěte
pokyny k montáži a obsluze, které jsou součástí
přídavné soupravy.
• Digitální časový termostat Zap/Vyp (Obr. 1-4).
Časový termostat umožňuje:
- nastavit dvě hodnoty pokojové teploty:
jednu denní (komfortní teplotu) a jednu noční
(sníženou teplotu);
- nastavit až čtyři různé týdenní programy pro
zapínání a vypínání;
- zvolit požadovaný provozní režim z několika
možných variant:
,v této síti

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Zeus superior 28 kwZeus superior 32 kwZeus superior 24kw