Descargar Imprimir esta página

Immergas ZEUS Superior 24 kW Manual De Instrucciones Y Advertencias página 146

Publicidad

IE
1.10 FUME ExHAUST TO FLUE/CHIMNEY.
Flue exhaust does not necessarily have to be connected
to a branched type traditional flue. Flue exhaust can
be connected to a special LAS type multiple flue.
Multiple and combine flues must be specially
designed according to the calculation method and
requirements of the standards, by professionally
qualified technical personnel.
Chimney or flue sections for connection of the
exhaust pipe must comply
with standard requisites.
1.11 DUCTING OF ExISTING FLUES.
With a specific "ducting system" it is possible
to reuse existing flues, chimneys and technical
openings to discharge the boiler fumes. Ducting
requires the use of ducts declared to be suitable
for the purpose by the manufacturer, following
the installation and user instructions, provided
by the manufacturer, and the requirements of the
standards.
1.12 FLUES, CHIMNEYS AND CHIMNEY
CAPS.
The flues, chimneys and chimney caps for the
evacuation of combustion products must be in
compliance with applicable standards.
Positioning the draft terminals. Draft terminals
must:
- be installed on external perimeter walls of the
building;
- be positioned according to the minimum
distances specified in current technical
standards.
Fume exhaust of forced draught appliances in
closed open-top environments. In spaces closed on
all sides with open tops (ventilation pits, courtyards
etc.), direct fume exhaust is allowed for natural or
forced draught gas appliances with a heating power
range from 4 to 35 kW, provided the conditions as
per the current technical standards are respected.
1.13 SYSTEM FILLING.
Once the boiler is connected, proceed with system
filling via the filling valve (Fig. 2-8).
Filling is performed at low speed to ensure release
of air bubbles in the water via the boiler and heating
system vents .
The boiler has a built-in automatic venting valve
on the circulator. Check if the cap is loose. Open the
radiator air vent valves.
Close vent valves only when water is delivered.
Close the filling valve when the boiler pressure
gauge indicates approx.1.2 bar.
N.B.: During these operations, turn on the
circulating pump at intervals by means of the
main selector switch on the control panel. Vent
the circulation pump by loosening the front cap
and keeping the motor running. Re-tighten the cap
afterwards.
1.14 GAS SYSTEM START-UP.
To start up the system proceed as follows:
- open windows and doors;
- avoid presence of sparks or naked flames;
- bleed all air from pipelines;
- check that the internal system is properly sealed
according to specifications.
BG
1.10 ДИМООТВОДНА ТРЪБА / КОМИН.
Отвеждането на дима не трябва да бъде свързано
към колективна димоотводна тръба, разклонявана
по обичайния начин. Отвеждането на дима може
да бъде свързано към по специална колективна
димоотводна тръба, тип LAS. Димоотводните тръби
трябва да бъдат специално проектирани, като се
следва методология на изчисление и нормативни
предписания, от професионално квалифициран
технически персонал.Коминните участъци или
димоотводните тръби към които се свързва тръбата
за отвеждане на пушека трябва да отговарят на
реквизитите на нормата.
1.11 ИНТУБИРАНЕ НА ВЪНШНИ
КОМИНИ.
Посредством специална "система за интубиране"
е възможно да се използват отново комини,
димоотводни тръби, съществуващи технически
съоръжения, за отвеждане на продуктите от
изгарянето в котела. За интубиране трябва да
бъдат използвани тръбопроводи, обявени от
производителя като годни за целта, следвайки
начините за инсталиране и използване посочени
от самия конструктор и съответни предписания
съгласно нормата.
1.12 ДИМООТВОДНИ ТРЪБИ, КАМИНИ
И КОМИНИ.
Димоотводните тръби, камините и комините за
отвеждане на продуктите от горенето, трябва
да отговарят на изискванията на приложимите
норми.
Разполагане на терминалите на тягата. I
терминалите на тягата трябва:
- да бъдат разположени по стените от външната
страна на сградата;
- да бъдат позиционирани по такъв начин, че
разстоянията да съответстват на минималните
стойности приведени в действащия технически
норматив.
Отвеждане на продуктите от горенето в апарати
с принудителна тяга в затворени помещения
под открито небе. В пространства под открито
небе, затворени от всички страни (вентилационни
кладенци, дворчета, дворове и подобни), се допуска
прякото отвеждане на продуктите от горенето в
газови апарати с естествена или принудитерна тяга
и термична носимост над 4 и до 35 kW, стига да
бъдат спазени условията от действащия технически
норматив.
1.13 НАПЪЛВАНЕ НА ИНСТАЛАЦИЯТА .
След свързване на котлето се пристъпва към
напълване на инсталацията посредством кранчето
за напълване (Fig. 2-8).
Пълненето се извършва бавно за да се освободят
мехурчетата въздух съдържащи се във водатаи
да излязат чрез отдушниците на котела и на
отоплителната инсталация.
В котлето има вграден клапан за автоматично
обезвъздушаване поставен върху водния кръг.
Проверява се дали капачето е охлабено Отварят се
обезвъздушителните клапани на радиаторите.
Обезвъздушителните клапани на радиаторите се
затварят, когато от тях излиза само вода.Кранчето
за напълване се затваря, когато манометърът на
котлето показва около 1,2 bar.
N.B.: по време на тези операции се пуска
циркулационната помпа на интервали, като се
действа с главния ключ поставен на командното
табло .Обезвъздушава се циркулационната помпа,
катосе резвива предната тапа и поддържайки
двигателя в действие.
Затяга се тапата след операцията.
1.14 ПУСКАНЕ В УПОТРЕБА НА
ГАЗОВАТА ИНСТАЛАЦИЯ.
За пускането в употреба на инсталацията трябва:
- да се отворят прозорци и врати;
- да се избягва наличието на искри и свободен
пламък;
- Да се пристъпи към изгонване на въздуха
намиращ се в тръбите;
- да се провери държи ли вътрешната инсталация
съгласно указанията предоставени от нормата.
146

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Zeus superior 28 kwZeus superior 32 kwZeus superior 24kw