Descargar Imprimir esta página

Immergas ZEUS Superior 24 kW Manual De Instrucciones Y Advertencias página 70

Publicidad

ES
2.9 VACIADO DE LA INSTALACIÓN.
Para realizar la operación de vaciado de la caldera,
abrir el correspondiente grifo de vaciado (Fig.
2-8).
Antes de efectuar esta operación, comprobar que
el grifo de llenado esté cerrado.
2.10 VACIADO DEL ACUMULADOR.
Para vaciar el acumulador es necesario abrir el
correspondiente grifo de vaciado (Fig. 2-8).
Importante: antes de efectuar esta operación,
cerrar el grifo de entrada de agua fría a la caldera y
abrir un grifo cualquiera de la instalación de agua
caliente sanitaria para que pueda entrar aire en el
acumulador.
2.11 PROTECCIÓN ANTIHIELO.
La caldera dispone de serie de una función anti-
hielo que pone en funcionamiento la bomba y el
quemador cuando la temperatura del agua de la
instalación de calefacción que está dentro de la
caldera baja por debajo de 4°C, parándose cuando
se superan los 42°C. La función antihielo sólo está
garantizada si todas las partes del aparato funcionan
correctamente, sin estar en estado de "bloqueo", y
está alimentado eléctricamente con el interruptor
general colocado en Verano o Invierno. Para evi-
tar mantener en funcionamiento la instalación,
en caso de una hipotética ausencia prolongada,
es necesario vaciar completamente la instalación
o añadir al agua de la instalación de calefacción
productos anticongelantes. En ambos casos, el
circuito sanitario de la caldera debe ser vaciado.
En instalaciones que deban ser vaciadas frecuen-
temente, es indispensable reabastecerlas con agua
tratada para eliminar la dureza, que puede producir
incrustaciones calcáreas.
En caso de funcionamiento en modo calefacción y
circuito sanitario vacío, se recomienda configurar
la temperatura del agua sanitaria (SET SAN) al
mínimo.
2.12 LIMPIEZA DEL REVESTIMIENTO.
Para limpiar la carcasa de la caldera, usar paños
húmedos y jabón neutro. No usar detergentes
abrasivos o en polvo.
2.13 DESACTIVACIÓN DEFINITIVA.
Cuando se decida llevar a cabo la desactivación
definitiva de la caldera, encargar a personal pro-
fesionalmente cualificado estas operaciones, com-
probando que se hayan cortado las alimentaciones
eléctricas, de agua y de combustible.
2.14 MENÚ DE PARÁMETROS E
INFORMACIÓN.
Al apretar el botón "D" se accede a un menú divi-
dido en tres partes principales:
- Información "M1"
- Personalizaciones "M3"
- Configuraciones "M5". Menú reservado al técni-
co, es necesario un código de acceso (Ver capítulo
"Técnico").
Girando el selector de temperatura de calefacción
(3) es posible desplazarse por el menú, presionando
el botón "D" se accede a los distintos niveles del
menú y se confirman las selecciones de paráme-
tros. Presionando el botón "C" se vuelve al nivel
inmediatamente anterior.
PL
2.9 OPRÓŻNIENIE INSTALACJI.
Aby przeprowadzić opróżnianie kotła, należy
skorzystać ze specjalnego zaworu opróżniania
(Rys. 2-8).
Przed wykonaniem tej czynności, należy sprawdzić,
czy zawór opróżniania jest zamknięty.
2.10 OPRÓŻNIENIE BOJLERA.
Aby opróżnić bojler należy otworzyć stosowny
zawór opróżniający bojler (Rys. 2-8).
N.B.: przed wykonaniem tego zabiegu należy
zamknąć zawór dopływu zimnej wody i otworzyć
jakikolwiek zawór ciepłej wody celem umożliwienia
dopływu wody do bojlera
2.11 ZABEZPIECZENIE ZAPOBIEGAJĄCE
ZAMARZANIU.
Kocioł jest wyposażony w funkcję przeciw zamarza-
niu, które uruchamiają pompę oraz palnik, gdy
temperatura wody w instalacji wewnątrz kotła
spada poniżej 4°C i wyłącza się po osiągnięciu
temperatury 42°C. Zadziałanie funkcji jest zapew-
nione jeżeli każdy komponent urządzenia pracuje
prawidłowo a urządzenie nie znajduje się na pozycji
„blokady" i jest zasilane głównym wyłącznikiem na
pozycji Lato lub Zima. W przypadku przedłużonej
nieobecności w celu uniknięcia aktywacji funkcji
należy całkowicie opróżnić instalację lub dodać do
wody instalacji środków zapobiegających zamarza-
niu. W obydwu przypadkach układ sanitarny kotła
powinien być opróżniony. W przypadku częstej
konieczności opróżniania instalacji konieczne jest
napełnianie jej odpowiednio uzdatnioną wodą ce-
lem usunięcia twardości wody mogącej prowadzić
do osadzania się kamienia.
W przypadku, gdy kocioł pracuje w trybie ogrzewa-
nia a obieg sanitarny jest pusty zaleca się ustawienie
temperatury wody sanitarnej na wartość minimalną
(SET SAN).
2.12 CZYSZCZENIE OBUDOWY.
Aby oczyścić obudowę kotła, należy stosować
wilgotne ściereczki oraz neutralne mydło. Nie
wolno stosować detergentów ściernych ani w
proszku.
2.13 WYŁĄCZENIE CAŁKOWITE.
W razie konieczności całkowitego odłączenia
kotła, n a l e ż y z l e c i ć p r ze p row a d ze n i e
o dpow i e d n i c h p r a c wykwalifikowanemu
specjaliście, sprawdzając, czy odłączone zostaną
zasilanie elektryczne, hydrauliczne i układ paliwa.
2.14 MENÙ PARAMETRY I INFORMACJE.
Naciskając przycisk "D" można
uzykać dostęp do podzielonego na trzy części
menù:
- Informacje "M1"
- indywidualne ustawienia "M3"
- konfiguracje "M5" menù zastrzeżonedla tech-
nika i dostępne tylko po wpisaniu kodudostępu
(patrz rozdział "Technik").
Obracając przełącznik temperaturyogrzewania
(3) użytkownik porusza się po opcjach menù,
naciskając przycisk "D" uzyskuje się dostęp do
różnych poziomówmenù i potwierdza się zaznaczo-
ne parametry.Naciskając przycisk "C" wraca siędo
tyłu o jeden poziom.
70
CZ
2.9 VYPOUŠTĚNÍ ZAŘÍZENÍ.
Chcete-li kotel vypustit, použijte příslušný
vypouštěcí kohout (Obr. 2-8).
Před vypouštěním se přesvědčte, zda je plnicí
kohout zavřený.
2.10 VYPOUŠTĚNÍ OHŘÍVAČE.
Pro vypuštění ohřívače použijte výpustný kohout
ohřívače (Fig. 2-8).
Poznámka: Před provedením této operace zavřete
kohout napouštění studené vody a otevřete
kterýkoliv kohout teplé vody užitkového zařízení,
kterým umožníte vstup vzduchu do ohřívače.
2.11 OCHRANA PŘED MRAZEM.
Kotel je vybaven funkcí proti zamrznutí, která uvede
do chodu čerpadlo a hořák, jestliže teplota vody
v instalaci uvnitř kotle klesne pod 4 °C, a vypne
se po dosažení 42 °C. funkce proti zamrznutí je
zajištěna jen tehdy, jsou-li všechny součásti kotle
zcela funkční, kotel není ve stavu "zablokování"
a je připojen k elektrické síti hlavním vypínačem
v poloze Léto nebo Zima. Chcete-li v případě
plánované dlouhodobé nepřítomnosti kotel vyřadit
z provozu, je nutné systém úplně vypustit nebo
přidat do vody mrazuvzdornou směs. V obou
případech musí být užitkový okruh kotle vypuštěn.
V případě častého vypouštění systému je nezbytné
vhodným způsobem změkčit vodu, kterou se kotel
plní, aby příliš tvrdá voda nezpůsobila usazování
kotelního kamene.
V případě provozu v režimu vytápění a prázdného
užitkového okruhu se doporučuje nastavit teplotu
užitkové vody (SET SAN) na minimum.
2.12 ČIŠTĚNÍ SKŘÍNĚ KOTLE.
Plášť kotle vyčistíte pomocí navlhčených hadrů a
neutrálního čisticího prostředku na bázi mýdla.
Nepoužívejte práškové a drsné čisticí prostředky.
2.13 DEFINITIVNÍ DEAKTIVACE.
V případě, že se rozhodnete pro definitivní
deaktivaci kotle, svěřte příslušné s tím spojené
operace kvalifikovaným odborníkům a ujistěte se
mimo jiné, že bylo před tím odpojeno elektrické
napětí a přívod vody a paliva.
2.14 MENU S PARAMETRY A
INFORMACEMI.
Stiskem tlačítka „D" je možné vstoupit do menu
rozděleného do tří základních částí:
- Informace "M1"
- Uživatelská nastavení "M3"
- Konfigurace "M5" menu určené technikovi,
který pro vstup do něj potřebuje přístupový kód
(Viz kapitola "Technik").
Otáčením voliče teploty vytápění (3) se listuje
položkami menu, stiskem tlačítka „D" se vstupuje
do různých úrovní menu a potvrzují se výběry
parametrů. Stiskem tlačítka „C" je možné se vrátit
zpět o jednu úroveň.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Zeus superior 28 kwZeus superior 32 kwZeus superior 24kw