Cleaning And Maintenance - Sleepnet Mojo 2 Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para Mojo 2:
Tabla de contenido

Publicidad

device is turned on and functioning properly, new air from the device flushes the exhaled air out through the
mask's vent holes. When the positive airway pressure device is not operating, exhaled air may be rebreathed.
Rebreathing of exhaled air can, in some circumstances, lead to suffocation. This warning applies to most models
of CPAP machines and masks.
This mask is not intended for patients without a spontaneous respiratory drive. This mask should not be used
on patients who are uncooperative, obtunded, unresponsive, or unable to remove the mask. This mask may not
be suitable for persons with the following conditions: impaired cardiac sphincter function, excessive reflux,
impaired cough reflex, and hiatal hernia.
GENERAL INFORMATION
This mask has a non-transferable three month limited warranty for manufacturer's defects from the date of purchase by
the initial consumer. If a mask used under normal conditions should fail, Sleepnet will replace the mask. For additional
information about the Sleepnet Warranty, please visit http://www.sleepnetmasks.com/
NOTE: The mask has a service life of 6 months.

CLEANING AND MAINTENANCE

Cleaning is recommended on a daily basis. Wash the mask and components in warm water using a mild soap such as
Ivory
®
. Rinse the mask thoroughly after washing. Visually verify that the vent holes are clear and allow the mask to air
dry. Washing your face prior to fitting the mask will remove excess facial oils and help extend the life of the mask.
NOTE: Inspect mask and valve fl apper prior to each use. Replace the mask if parts are damaged or gel is exposed due
to tear or punctures.
NOTE: The gel cushion, although silky to touch, will not tear, leak or detach from the mask under normal use and
following recommended cleaning and maintenance protocols. However, the gel cushion is not indestructible.
It will tear, cut and rip if subjected to mishandling or abuse. Do not clean in a dishwashing machine. The
warranty does not cover these types of product failures. Therefore, please handle your new Mojo 2 Full Face
Vented Mask with care.
TECHNICAL INFORMATION
Resistance to air flow at 50 L/min: 0.25 cm H
O; at 100 L/min: 0.50 cm H
2
DEADSPACE VOLUME (mL approx.) Small 179 mL Medium 190 mL Large 207 mL Extra Large 220 mL
Resistance of the anti-asphyxia valve in Single Fault Condition: Inspiratory; 0.8 H
A-weighted Sound Pressure Level at 1 m distance: 30.07 (A); A-weighted Sound Power Level: 33.09 (A)
AAV Open to Atmosphere Pressure: 1.35 cm H
O, AAV Close to Atmosphere Pressure: 1.72 cm H
2
Do not expose the mask to temperatures above 122°F (50°C).
Inspect mask daily or prior to each use. Replace the mask if vent holes are blocked, if parts are damaged, or if
gel is exposed due to tears or punctures.
Check the anti-asphyxia valve. With the positive pressure device turned off, verify that the valve flapper is
positioned so that room air can flow through the large opening in the valve (Figure 7a). Turn on the system; the
flapper should close, and system air should flow through the mask (Figure 7b). If the flapper does not close or
does not function properly, replace the mask. Do not block the opening on the anti-asphyxia valve or the vent
holes. Ensure that the valve is not blocked with secretions and that the flapper is dry.
MOJO
®
2 MASK FITTING INSTRUCTIONS
1. Verify the mask is the right size. When using the sizing guide ensure mouth is slightly open. Line the top of
the guide to the bridge of the nose and select the smallest size that does not restrict the nose or mouth. The
appropriate size may be smaller than expected due to the design.
2. Lay headgear flat with light gray side facing up with the shorter straps at the top. Place mask in the center of the
headgear, and thread all 4 straps (Figure 1).
3. Unhook one or both magnetic clips from the mask. Seat the bottom cushion of the mask at the crease of the chin
with your mouth slightly open and tip the mask up to contact the nose (Figure 2). Turn the forehead adjustment
screw so the forehead pad lightly touches your forehead (Figure 6). The mask may sit lower on the nose than
expected, depending on facial features.
4. Slip the headgear over the head, hook the magnetic clips in place. (Figure 3). The headgear should be flat across
the back of the head.
5. Adjust lower headgear straps by using the hook and loop fastener tabs (Figure 4).
6. Adjust upper headgear straps: detach the hook and loop fastener tabs and pull straps forward to center mask over
face. Ensure headgear is centered by aligning the two straps. Then pull the straps back, adjust strap tension and
affix tabs. (Figure 5)
7. Turn the forehead pad adjustment screw to adjust tension until comfortable. If necessary, readjust top straps for a
comfortable fit.
6
O
2
O per L/s. Expiratory; 0.8 H
2
O
2
BEFORE USE
Mojo
®
2 aukollinen kokomaski on tarkoitettu käytettäväksi ylipainehoidon kanssa, kuten CPAP tai kaksitasoinen,
jotka toimivat yli 3 cm H
hengitystien painehoitoa. Maski on tarkoitettu käytettäväksi yhdellä potilaalla kotona, sairaalassa tai laitoksessa.
Maskijärjestelmä ei sisällä DEHP:tä tai falaatteja.
tätä tuotetta ei ole valmistettu luonnonkumilateksista.
Jos potilaalla ilmenee JOTAKIN reaktiota johonkin maskin osaan, keskeytä käyttö.
Hengitysaukko on rakennettu tähän maskiin, joten erillistä hengitysaukkoa ei tarvita.
Maskissa on antiasfyksiaventtiili (ilmavirtaventtiili), joka vähentää uloshengitetyn ilman uudelleenhengittämistä,
kun positiivinen painelaite ei toimi oikein.
Varmista kokotaulukosta, että maski on oikean kokoinen.
Tätä tuotetta ei pitäisi käyttää, jos potilaalla on pahoinvointia tai hän ottaa reseptilääkettä, joka saattaa aiheuttaa
oksentamista, tai jos hän ei pysty ottamaan maskia itse pois päästä.
Yhdysvaltojen liittovaltion lain mukaan tämän laitteen saa myydä ainoastaan lääkäri tai lääkärin määräyksestä.
Älä altista Mojo
®
Tämä maski on tarkoitettu käytettäväksi vain yhdellä potilaalla. Se täytyy puhdistaa ja käyttää toistuvasti samalla
henkilöllä, eikä sitä saa käyttää useilla henkilöillä. Älä steriloi tai desinfioi.
Konsultoi lääkäriä ennen maskin käyttöä, jos potilas ottaa mitään lääkkeitä tai laitteita syvien eritteiden
O per L/s
poistamiseen.
2
Tämä maski ei sovellu elämää keinotekoisesti ylläpitävään hengityshoitoon
Jos potilas kärsii hengityksen vajaatoiminnasta, hänen pitäisi käyttää tätä maskia VAIN silloin, kun hoitoa annetaan.
Älä käytä Mojo
®
2 aukollista kokomaskia alle 3 cm H
Jos tämän CPAP-maskin kanssa käytetään happea, hapen virtaus on kytkettävä pois päältä, kun CPAP-laite ei
ole käytössä. Varoituksen selitys: Kun CPAP-laite ei ole toiminnassa ja hapen virtaus jätetään päälle, laitteen
letkuun syötetty happi voi kerääntyä CPAP-koneen koteloon. CPAP-laitteen koteloon kertynyt happi muodostaa
tulipalovaaran.
Kun lisähapen virtausnopeus on kiinteä, hengitetyn hapen pitoisuus vaihtelee. Hapen pitoisuuteen vaikuttavat
paineasetukset, potilaan hengitystapa, valittu maski ja vuotonopeus.
Tupakointia tai avotulta, kuten kynttilät, ei saa käyttää, kun happea käytetään.
Oksentamisen riskin minimoimiseksi unen aikana on vältettävä syömistä tai juomista kolme (3) tuntia ennen
maskin käyttöä.
Kaikista epätavallisista ihoärsytyksistä, rintakivuista, hengenahdistuksesta, mahalaukun laajennuksesta,
vatsakivusta, röyhtäilystä tai ilmavaivoista tai potilaan kokemista vakavista päänsäryistä on välittömästi
ilmoitettava terveydenhuollon ammattilaiselle.
Maskin käyttäminen voi aiheuttaa särkyä hampaissa, ikenissä tai leuassa tai pahentaa olemassa olevaa hampaiden
tilaa. Jos oireita ilmenee, ota yhteys lääkäriin tai hammaslääkäriin.
Neuvottele lääkärin kanssa, jos jokin seuraavista tapahtuu maskia käytettäessä: Silmien kuivuminen,
silmätulehdukset tai näön hämärtyminen. Jos oireet jatkuvat, ota yhteys silmälääkäriin.
Älä kiristä päähineiden hihnoja liian tiukasti. Liiallisen kiristyksen merkkejä ovat liiallinen punoitus, haavaumat
tai pullistuva iho maskin reunojen ympärillä. Löysää päälaitteen hihnat oireiden lievittämiseksi.
Merkittävää tahatonta vuotoa voi esiintyä, jos maskia ei ole sovitettu oikein. Noudata MASKIN SOVITUSOHJEITA.
Kulmakappaleen ja hengitysmaskin venttiilillä on tietynlaiset turvallisuustoiminnot. Maskia ei pitäisi käyttää, jos
venttiilin läppä on vahingoittunut, vääntynyt tai repeytynyt.
Alhaisilla CPAP-paineilla uloshengitysportin läpi virtaava ilma ei välttämättä riitä poistamaan letkusta kaikkea
uloshengitettyä ilmaa. Hapenkiertoa saattaa esiintyä jonkin verran.
Tätä maskia pitäisi käyttää lääkärin tai hengitysterapeutin suositteleman positiivisen hengitystien painelaitteen
kanssa. Maskia ei saa käyttää, ellei ylipainelaite ole käännetty päälle ja toimi kunnolla. Älä tuki tai yritä tiivistää
uloshengitysaukkoja (tuuletusaukkoja) tai antiasfyksiaventtiiliä (ilmavirtaventtiili). Venttiilin reiät päästävät
Mojo
2 aukollinen kokomaski
®
SISÄLTÖ: Mojo
®
2 aukollinen kokomaski päälaitteella
Koottu Yhdysvalloissa paikallisista ja maahantuoduista osista.
Vain lääkärin määräyksestä
KÄYTTÖTARKOITUS
O:n painearvoilla. Maskia käytetään aikuispotilailla (> 30 kg), joille on määrätty positiivista
2
HUOMAUTUKSIA
KONTRAINDIKAATIOT
VAROTOIMET
2 aukollista kokomaskia yli 50 °C:en lämpötiloille.
VAROITUKSET
O lähtöpaineella.
2
SUOMI
!
35

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido