MANUALE TECNICO MT050
TEKNISK VEJLEDNING MT050
5.3
MESSA IN SERVIZIO DEL REGOLATORE
5.3
IDRIFTSÆTTELSE AF REGULATOREN
REFLUX 819 (FIG. 19)
REFLUX 819 (FIG. 19)
Nel caso sia presente sulla linea anche la
Hvis der på linjen også er monteret overtryksventil, se
valvola di sfioro, fare riferimento al
afsnit 3.1 for kontrol af denne.
paragrafo 3.1 per la sua verifica.
1) Åben udluftningshanen 6 delvist.
2) Åben afspærringsventilen ved indgangen V1
1) Aprire parzialmente il rubinetto di sfiato
6.
meget langsomt.
2) Aprire molto lentamente la valvola di
3) Kontroller, via manometer 5, at trykket ikke
intercettazione di entrata V1.
overskrider den maksimalt tilladte værdi for
3) Controllare, mediante il manometro 5,
kalibreringsfjederen monteret på pilotventil 3. Hvis
che la pressione non superi il valore
massimo consentito dalla molla di
det er nødvendigt kan operationen suspenderes
taratura
montata
nel
ved at lukke V1 og reducere belastningen af
Eventualmente sospendere l'operazione
fjederen helt, ved at dreje justeringsskruen 10
chiudendo
V1
e
mod uret. Åben herefter langsomt ventilen V1.
completamente il carico della molla
4) Juster kalibreringen, hvis det er nødvendigt, ved
ruotando in senso antiorario la vite di
regolazione
10.
Riaprire
at dreje på justeringsskruen 10.
lentamente la valvola V1.
5) Luk udluftningshanen 6 og kontroller at trykket
4) Aggiustare, se necessario, la taratura
nedstrøms stabiliseres, efter at det er steget i
ruotando opportunamente la vite di
en periode, og at dette sker ved en værdi der er
regolazione 10.
5) Chiudere il rubinetto di sfiato 6 e
mindre eller lig med værdien for lukning af pilot/
verificare che la pressione di valle, dopo
regulator. I modsat fald fjernes årsagerne der
una fase di incremento, si stabilizzi, e ad
medfører det indvendige tab.
un valore inferiore o uguale a quello
6) Ved hjælp af skum kontrolleres tætheden af alle
proprio
di
chiusura
pilota/regolatore. In caso contrario
samlinger mellem afspærringsventilerne V1 og
rimuovere le cause che generano la
V2.
perdita interna.
7) Åben langsomt afspærringsventilen nedstrøms
6) Con un mezzo schiumogeno controllare
V2 indtil linjen er helt fyldt. hvis trykket på linjen,
MANUEL TECHNIQUE MT050
la tenuta di tutte le giunzioni poste tra le
ved starten af denne operation, er meget lavere
valvole di intercettazione V1 e V2.
7) Aprire molto lentamente la valvola di
end den der er indstillet ved kalibreringen, er det
5.3
MISE EN SERVICE DU DÉTENDEUR
intercettazione di valle V2 fino ad
hensigtsmæssigt kun delvist at åbne denne ventil,
REFLUX 819 (FIG. 19)
ottenere il completo invaso della
så værdien for maksimalt tryk på anlægget ikke
condotta. Se all'inizio di questa
Si une soupape d'échappement se trouve
overskrides.
operazione la pressione nella condotta è
également sur la ligne, se référer au
molto più bassa di quella di taratura sarà
paragraphe
3.1
pour
opportuno parzializzare l'apertura di
vérification.
questa valvola in modo da non
oltrepassare il valore della portata
massima dell'impianto.
Fig. 20 - Justeringsskruer 20./... • Fig. 20 - 20./...Pilot adjustment screw
Fig. 20 - Vite di regolazione 20./... • Fig. 20 - 20./...Pilot adjustment screw • Fig. 21 - Einstellschraube pilot 20./...
Fig. 20 - Vis de réglage pilote 20./... • Fig. 20 - Tornillo de regulación piloto 20/... • Fig. 20 - Parafuso piloto 20/...
1) Ouvrir en partie le robinet d'évent 6;
TECHNICAL MANUAL MT050
5.3
COMMISSIONING THE REGULATOR
REFLUX 819 (FIG. 19)
If there is also a relief valve in the line, refer
to par. 3.1 to check it.
1) Partially open the bleed cock 6.
2) Very slowly open the inlet on/off valve
V1.
3) Check on the pressure gauge 5 that the
pressure does not exceed the maximum
value permitted by the setting spring
fitted in the pilot 3. If necessary,
pilota
3.
suspend the operation by closing V1
and completely reducing the load on the
diminuendo
spring by turning the adjustment screw
10 anticlockwise. Then slowly reopen
the vlve V1.
quindi
4) If necessary, adjust the setting by
turning the adjustment screw 10
appropriately.
5) Close the bleed cock 6 and check that
the
downstream
inreasing, settles at a value lower or
equal to that of closure of the
pilot/regulator assembly.If it does ot,
remedy the causes of the internal
dell'insieme
leakage.
6) Using a foaming agent, check the
tightness of all the joints between the
on/off valves V1 and V2.
7) Very slowly open the downstream on/off
MANUAL TECNICO MT050
valve V2 until the lie is completely filled.
If,
at
operation, the pressure in the line is
5.3
PUESTA EN SERVICIO DEL REGULADOR
much lower than the set-point, the
REFLUX 819 (FIG. 19)
opening of this valve should be choked
so as not to exceed the maximum flow
En el caso esté presente en la línea la válvula
rate value of the installation.
de escape, consultar el párrafo 3.1 para su
effectuer
sa
control.
1) Abrir parcialmente la llave de venteo 6.
TECHNICAL MANUAL MT050
5.3
COMMISSIONING THE REGULATOR REFLUX
819 (FIG. 19)
If there is also a relief valve in the line, refer to par. 3.1
to check it.
Fig. 19 / Fig. 19
Fig. 19
1) Partially open the bleed cock 6.
2) Very slowly open the inlet on/off valve V1.
3) Check on the pressure gauge 5 that the pressure
does not exceed the maximum value permitted
by the setting spring fitted in the pilot 3. If
necessary, suspend the operation by closing V1
and completely reducing the load on the spring
by turning the adjustment screw 10 anticlockwise.
Then slowly reopen the vlve V1.
4) If necessary, adjust the setting by turning the
adjustment screw 10 appropriately.
5) Close the bleed cock 6 and check that the
downstream pressure, after inreasing, settles at
a value lower or equal to that of closure of the
pilot/regulator assembly.If it does ot, remedy the
pressure,
after
causes of the internal leakage.
6) Using a foaming agent, check the tightness of all
the joints between the on/off valves V1 and V2.
7) Very slowly open the downstream on/off valve V2
until the lie is completely filled. If, at the beginning
of this operation, the pressure in the line is much
lower than the set-point, the opening of this
valve should be choked so as not to exceed the
maximum flow rate value of the installation.
the
beginning
of
this
46
29
TECHNISCHES HANDBUCH MT050
5.3
INBETRIEBNAHME DES REGEL-
GERÄTS REFLUX 819 (FIG. 19)
Falls an der Regelstrecke ein separates
Sicherheitsabblaseventil vorhanden ist, wird
für dessen Überprüfung auf Abschnitt 3.1
verwiesen.
1) Den Entlüftungshahn 6 teilweise öffnen.
2) Langsam
das
eingangsseitige
Absperrventil V1 öffnen.
3) Am Manometer 5 kontrollieren, daß der
Druck zulässigen Maximalwert der im
Pilot 3 montierten Einstellfeder nicht
überschreitet.
Gegebenenfalls
Vorgang
durch
Schließen
Absperrorgans V1 unterbrechen und die
Feder
durch
Drehen
Regeldruckeinstellung 10 gegen den
Uhrzeigersinn ganz entlasten. Danach
das Absperrventil V1 wieder langsam
öffnen.
4) Neueinstellung des Zwischendruckes
Pep am Stabilisator. Wenn nötig, die
Regeldruckeinstellung
entsprechendes
Drehen
Regeldruckeinstellung nachregulieren.
5) Den Entlüftungshahn 6 schließen und
überprüfen, ob sich der Ausgangsdruck
nach kurzem Anstieg auf einem Wert
stabilisiert,
der
innerhalb
Schließdruckbereiches liegt. Andernfalls
sind die Ursachen für die innere
Undichtheit zu beheben.
MANUAL TÉCNICO MT050
6) Mit einem schaumbildenden Mittel die
Dichtheit aller Anschlußstellen zwischen
den Absperrventilen V1 und V2
5.3
ACTIVAÇÃO
DO
überprüfen.
REFLUX 819 (FIG. 19)
7) Langsam
das
ausgangsseitige
Absperrventil V2 öffnen, bis die
No caso em que na linha seja presente
Regelstrecke ganz unter Druck steht.
também a válvula de alívio, para a sua
Wenn zu Beginn dieses Vorgangs der
inspeção, referir-se ao par. 3.1.
Druck in der Leitung sehr viel tiefer ist
als der Einstellwert, sollte die Öffnung
dieses Ventils gedrosselt werden, damit
der Maximaldurchfluss der Anlage nicht
überschritten wird.
1) Abrir parcialmente a torneira de alívio 6.
den
des
der
durch
an
der
des
REGULADOR