TEKNISK VEJLEDNING MT050
MANUALE TECNICO MT050
5.5
IDRIFTSÆTTELSE AF REGULATOR REFLUX
5.5
MESSA IN SERVIZIO DEL REGOLATORE
REFLUX
819
CON
819 MED INDBYGGET MONITOR PM/819 OG
INCORPORATO PM/819
ACCELERERINGSVENTIL (FIG. 24)
ACCELERATRICE (FIG. 24)
Hvis der på linjen også er monteret overtryksventil, se
Nel caso sia presente sulla linea anche la
afsnit 3.1 for kontrol af denne.
valvola di sfioro, fare riferimento al par. 3.1
per la sua verifica.
Fig. 24 / Fig. 24
1) Åben udluftningshanen 6 delvist.
1) Aprire parzialmente il rubinetto di
scarico 6;
2) Åben afspærringsventilen ved indgangen V1
2) Aprire molto lentamente la valvola di
meget langsomt.
intercettazione di entrata V1;
3) Forøg indstillingen af pilotenheden 3 på
3) Aumentare completamente la taratura
regulatoren helt, ved at dreje justeringsskruen 10
del pilota 3 del regolante ruotando la
med uret (fig. 2).
vite di regolazione 10 in senso orario
(fig. 2);
4) Forøg indstillingen af acceleratorventilen helt, ved
4) Aumentare completamente la taratura
at dreje justeringsskruen 17 med uret (fig. 7).
della valvola acceleratrice ruotando in
5) Juster indstillingen af pilotenheden 10 på
senso orario la vite di regolazione 17
monitoren indtil den forudindstillede værdi for
(fig. 7);
acceleratorventilen 12.
5) Aggiustare la taratura del pilota 10 del
monitor fino al valore di intervento
6) Formindsk indstillingen af acceleratorventilen
stabilito per la valvola acceleratrice 12;
12, indtil der registreres et gasudslip på
6) Diminuire la taratura della valvola
udledningspunktet der kan registreres ved hjælp
acceleratrice 12 fino a riscontrare con
af anvendelsen af skum.
un mezzo schiumogeno una uscita di
7) Formindsk indstillingen af pilotenheden 10 indtil
gas dall'apposito scarico;
7) Diminuire la taratura del pilota 10 fino al
den forudindstillede driftsværdi for monitoren,
valore prescelto di lavoro del monitor,
samtidig med at det kontrolleres at ventilen 12
assicurandosi che la valvola 12 abbia
ikke længere frigiver gas.
interrotto lo scarico del gas;
8) Juster indstillingen af pilotenheden 10 på
8) Aggiustare la taratura del pilota 10 del
monitoren til den forudindstillede værdi.
monitor al valore prefissato;
9) Diminuire la taratura del pilota 3 fino al
9) Formindsk indstillingen af pilotenheden 3 indtil
valore prescelto di lavoro del regolatore
den forudindstillede driftsværdi for regulatoren.
di servizio;
10) Kontroller at monitoren PM/819 placerer sig i
10) Verificare che il monitor PM/819 si
helt åben tilstand, ved at kontrollere positionen af
posizioni
in
completa
controllando la posizione dell'indicatore
retningsindikatoren gennem kighullet.
di corsa attraverso l'oblò;
11) Luk udluftningshanen 6 og kontroller at trykket
11) Chiudere il rubinetto di sfiato 6 e
nedstrøms stabiliseres, efter at det er steget i en
verificare che la pressione di valle, dopo
periode, og at dette sker ved en værdi der kun
una fase di incremento, si stabilizzi a un
er lidt større end lukningen af pilot/monitor. I
valore di poco superiore a quello proprio
modsat fald fjernes årsagerne der medfører det
di chiusura dell'insieme pilota/monitor. In
caso contrario rimuovere le cause che
indvendige tab.
generano la perdita interna;
12) Ved hjælp af skum kontrolleres tætheden af alle
12) Con mezzo schiumogeno controllare la
samlinger mellem afspærringsventilerne V1 og
tenuta di tutte le giunzioni poste tra le
V2.
valvole di intercettazione V1 e V2;
13) Åben langsomt afspærringsventilen nedstrøms
13) Aprire molto lentamente la valvola di
V2 indtil linjen er helt fyldt. hvis trykket på linjen,
ved starten af denne operation, er meget lavere
TECHNICAL MANUAL MT050
5.5
COMMISSIONING THE REGULATOR
MONITOR
REFLUX 819 WITH INCORPORATED
E VALVOLA
PM/819 MONITOR AND ACCELERATING
VALVE (FIG. 24)
If there is also a relief valve in the line, refer
to par. 3.1 to check it.
Fig. 24
1) Partially open the bleed cock 6.
2) Very slowly open the inlet on/off valve
V1.
3) Completely increase the set-point of the
pilot 3 of the main regulator by turning
the adjustment screw 10 clockwise (fig.
2);
4) Completely increase the setting of the
accelerating valve by turning the
adjustment screw 17 (fig. 7) clockwise;
5) Adjust the setting of the monitor pilot
10 to the intervention value established
for the accelerating valve 12;
6) Reduce the setting of the accelerating
valve 12 until, using a foaming agent,
gas is seen to be released from the
provided vent;
7) Reduce the setting of the pilot 10 to the
selected working value for the monitor,
and ensure that the valve 12 has
stopped the release of the gas;
8) Adjust the setting of the monitor pilot
10 to the set-point;
9) Reduce the setting of the pilot 3 to the
selected working value for the service
regulator;
10) Check that the PM/819 monitor is fully
open by controlling the position of the
indicator through the window;
apertura
11) Close the bleed cock 6 and check that
the
downstream
increasing, settles at a value slighth
higher than that of closure of the
pilot/monitor assembly. If it does not,
remedy the causes of the internal
leakage;
12) Using a foaming agent, check the
tightness of all the joints between the
on/off valves V1 and V2.
13) Very slowly open the downstream
on/off valve V2 until the line is
completely filled. If, at the beginning of
this operation, the pressure in the line is
TECHNICAL MANUAL MT050
TECHNISCHES HANDBUCH MT050
5.5
COMMISSIONING THE REGULATOR REFLUX
5.5
819 WITH INCORPORATED
PM/819 MONITOR AND ACCELERATING
VALVE (FIG. 24)
Falls an der Regelstrecke ein separates
If there is also a relief valve in the line, refer to par. 3.1
Sicherheitsab-blaseventil vorhanden ist,
to check it.
wird für dessen Überprüfung auf Abschnitt
3.1 verwiesen.
Fig. 24/A / Fig. 24/A
1) Partially open the bleed cock 6.
1) Den Entlüftungshahn 6 teilweise öffnen.
2) Langsam
2) Very slowly open the inlet on/off valve V1.
3) Completely increase the set-point of the pilot 3
3) Die Einstellung des Piloten 3 vom
of the main regulator by turning the adjustment
screw 10 clockwise (fig. 2);
4) Completely increase the setting of the accelerating
valve by turning the adjustment screw 17 (fig. 7)
clockwise;
5) Adjust the setting of the monitor pilot 10 to the
4) Die
intervention value established for the accelerating
valve 12;
6) Reduce the setting of the accelerating valve 12
until, using a foaming agent, gas is seen to be
5) Den Pilotregler 10 des Monitors auf den
released from the provided vent;
7) Reduce the setting of the pilot 10 to the selected
6) Die
working value for the monitor, and ensure that the
valve 12 has stopped the release of the gas;
8) Adjust the setting of the monitor pilot 10 to the
set-point;
7) Die Einstellung des Piloten 10 bis zum
9) Reduce the setting of the pilot 3 to the selected
working value for the service regulator;
10) Check that the PM/819 monitor is fully open by
controlling the position of the indicator through
8) Den Piloten 10 des Monitors auf den
the window;
11) Close the bleed cock 6 and check that the
pressure,
after
9) Die Einstellung des Piloten 3 bis zum
downstream pressure, after increasing, settles at
a value slighth higher than that of closure of the
pilot/monitor assembly. If it does not, remedy the
10) Am Schauglas der Hubanzeige prüfen,
causes of the internal leakage;
12) Using a foaming agent, check the tightness of all
11) Den Entlüftungshahn 6 schließen und
the joints between the on/off valves V1 and V2.
13) Very slowly open the downstream on/off valve
V2 until the line is completely filled. If, at the
beginning of this operation, the pressure in the
line is much lower than the set-point, the opening
34
56
INBETRIEBNAHME DES REGLERS
REFLUX 819 MIT INTEGRIERTEM
MONITOR PM/819 UND SCHLIES-
SBESCHLEUNIGER (ABB. 24)
Fig. 24/A
das
eingangsseitige
Absperrorgan V1 öffnen.
Betriebsregel-gerät durch Drehen der
Regeldruckeinstellung
10
Uhrzeigersinn auf Maximum bringen
(Abb. 2) und am Schauglas der
Hubanzeige prüfen, ob sich das
Stellglied voll geöffnet ist.
Einstellung
Schließbeschleunigers durch Drehen
der inneren Regeldruckeinstellung 10
im Uhrzeigersinn ganz erhöhen (Abb.
7).
für
den
Schließbeschleuniger
festgelegten Auslösewert einstellen.
Einstellung
Schließbeschleunigers herabsetzen, bis
mit Hilfe eines schaumbildenden Mittels
das Austreten von Gas aus seiner
Ausblaseöffnung festgestellt wird.
gewünschten Arbeitsdruck des Monitors
herabsetzen, wobei sicherzustellen ist,
daß aus dem Schließbeschleuniger kein
Gas mehr austritt.
Sollwert einstellen.
gewünschten
Arbeitswert
Betriebsregelgerätes herabsetzen.
ob der Monitor PM/182 voll geöffnet
hat.
überprüfen, ob sich der Ausgangsdruck
nach kurzem Anstieg auf einem Wert
stabilisiert,
der
innerhalb
Schließdruckbereiches liegt. Andernfalls
sind die Ursachen für die innere
Undichtheit zu beheben.
im
des
12
des
des
des