Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 47

Enlaces rápidos

trak
®
power
HOPPECKE all over the World !
Verwaltung und Vertrieb/Sales & Administration
HOPPECKE Batterien GmbH & Co. KG
Telefon +49(0)2963 61-75
Postfach 1140 · D-59914 Brilon
Telefax +49(0)2963 61-70
Installations- und Bedienungsanleitung für HOPPECKE Ladegeräte
Installation and operation manual for HOPPECKE battery chargers
Notice d'installation et d'utilisation pour chargeurs HOPPECKE
Installazione per l'installazione e l'uso per caricabatteria HOPPECKE
Installatie- en bedieningshandleiding voor HOPPECKE batterijladers
Instrukcja instalacji i obsługi dla ładowarek HOPPECKE
Instruções de instalação e usuário de carregadores de Hoppeke
Instrucciones de instalación y uso de los cargadores HOPPECKE
Instalační návod a návod k obsluze nabíječ e HOPPECKE
HOPPECKE töltő üzembehelyezési és kezelési utasítása
Installations- og betjeningsvejledning til HOPPECKE ladeapparater
Manual de instalare pentru redresoarele HOPPECKE
HOPPECKE Şarj için Kurulum ve Kullanım Kılavuzu
trak® power premium charge
System Charge
trak® basic, trak® air, trak® eco, trak® fnc
INDEX / TABLE OF CONTENTS
Titel / Title
Installations und Bedienungsanleitung
für HOPPECKE Ladegeräte
Installation and operation manual
for HOPPECKE battery chargers
Notice d'installation et d'utilisation
pour chargeurs HOPPECKE
Installazione per l'installazione e l'uso
per caricabatteria HOPPECKE
Installatie- en bedieningshandleiding
voor HOPPECKE batterijladers
Instrukcja instalacji i obsługi
dla ładowarek HOPPECKE
Instruções de instalação e usuário
de carregadores de Hoppeke
Instrucciones de instalación y uso
de los cargadores HOPPECKE
Instalační návod a návod k obsluze
HOPPECKE nabíječů
HOPPECKE töltő üzembehelyezési
és kezelési utasítása
Installations- og betjeningsvejledning
til HOPPECKE ladeapparater
Manual de instalare pentru
redresoarele HOPPECKE
HOPPECKE Şarj için Kurulum
Email: motivepower@hoppecke.com
ve Kullanım Kılavuzu
Internet: www.hoppecke.com
trak
®
power
Sprache / Language
Deutsch / German
Englisch / English
Französisch / French
Italienisch / Italiano
Niederländisch / Dutch
Polnisch / Polish
Portugiesisch / Portuguese
Spanisch / Spanish
Tschechisch / Czech
Ungarisch / Hungarian
Dänisch / Danish
Rumänisch / Romanian
Türkisch / Turkish
Seite / Page
3 - 8
9 - 15
16 - 23
24 - 29
30 - 35
36 - 41
42 - 47
48 - 53
54 - 59
60 - 65
66 - 71
72 - 77
78 - 83

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HOPPECKE trak power E230 G24/30 BF-14 HOHF

  • Página 1 Instrukcja instalacji i obsługi dla ładowarek HOPPECKE HOPPECKE all over the World ! Instruções de instalação e usuário de carregadores de Hoppeke Instrucciones de instalación y uso de los cargadores HOPPECKE Instalační návod a návod k obsluze nabíječ e HOPPECKE HOPPECKE töltő üzembehelyezési és kezelési utasítása...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Bitte lesen Sie zuerst diese Gebrauchsanweisung, bevor das Ladegerät in Betrieb genommen wird. Die Produktreihe trak® power premium charge ........................4 Serienmäßige Standards der trak® power premium charge Ladegeräte .................. 4 Zubehör, fertig implementiert oder als Nachrüstsatz bestellbar ....................4 Das Typenschild..................................
  • Página 3: Die Produktreihe Trak® Power Premium Charge

    • Nachrüstbar mit allen trak® power premium charge Zubehörteilen. • Sämtliche intelligente Sicherheitsbeschaltungen bei Batteriefehlern. • Auf jede Applikation der HOPPECKE Kunden einstellbar (Einstellung nur durch den HOPPECKE Kundendienst). • Nullleiter ist netzseitig nicht nötig. 1.2 Zubehör, fertig implementiert oder als Nachrüstsatz bestellbar •...
  • Página 4: Das Aufstellen Des Ladegeräts

    Das Metallgehäuse des La- degeräts ist geeignet zur Wandmontage (Installationskit können Sie bei HOPPECKE nachbestellen). Generell muss das Ladegerät mit sei- 7. Die Funktionsweise des Ladegeräts ner Unterkante höher als die Oberkante der zu ladenden Batterie in- stalliert sein.
  • Página 5: Die Luftdruckmessung (Nur Trak® Air/Trak® Eco)

    So werden die Phasen des Ladevorgangs angezeigt: Die Sensorik prüft • ob das System verstopft ist (z.B. verschlossen, weil das Fahrzeug Standby: Die Hintergrundbeleuchtung ist blau. Bereitschaft auf der Leitung abgestellt ist). zum Aufladen einer Batterie. • ob das System nicht angeschlossen ist (z.B. weil der Schlauch zur Ladeprozess: Nach Kontaktierung des Ladegeräts beginnt das Batterie abgerissen oder die Batterie nicht mit einem Elektrolyt-...
  • Página 6: Fehlercodes (Troubleshooting)

    Ladegerät wurde abgeschaltet, da es zu mehreren trak® air-Fehlern Sichtprüfung des trak® air Verschlauchungssystems. Evtl. gekommen ist (E06, E16, E26). ist der Schlauch abgerissen. Meldung muss über den HOPPECKE Service zurückgesetzt werden. Batterie wurde in vollem Zustand erneut kontaktiert. Ladung einer vollen Batterie; Leerlaufspannung zu hoch Die Ladung startet nicht.
  • Página 7: Der Kundendienst

    Anzeige Bedeutung Ursachen/Maßnahmen zur Behebung Die Spannung der angeschlossenen Batterie ist höher als 1. Batterie/Ladegeräte-Zuordnung überprüfen. 2,4 V/Z (umgerechnet). 2. Ladegerät ist nicht für diese Batterie programmiert. Der Ladestrom ist 120% l Nominal (siehe Typenschild). Powermodule überprüfen. Die Option „externer Temperatursensor“ ist programmiert, aber Temperatursensor und dessen Kabelverbindung bis in das das Signal wird nicht an die Ladeelektronik übermittelt.
  • Página 8 Contents Please read these instructions before using the charger. The trak® power premium charge product range........................ 10 Standard features of trak® power premium charge battery chargers ..................10 Accessories and retrofit kits .............................. 10 Rating Plate ..................................10 Safety Instructions................................10 Setting up the charger ..............................
  • Página 9: The Trak® Power Premium Charge Product Range

    24 = 24 volts rated voltage of the battery (lead 12 cells, NiCd 18 cells), 25 = 30 amperes rated current at 2.0 V per cell, B = battery 1.1 Standard features of trak® power premium charge battery charger, F14 = HOPPECKE characteristics code, HOHF = HOPPECKE chargers high-frequency •...
  • Página 10: Setting Up The Charger

    (-). Output cable volt-drop is automatically calculated by the charging electronics. In the event of replacement, or any changes to cross-section or length of the output cables, HOPPECKE Customer Services must be contacted to avoid any consequential damage to the battery.
  • Página 11: Measurement Of Air Pressure (Trak® Air/Trak® Eco Only)

    The phases of the charging process are shown as follows: The sensors checks: • whether the system is blocked (e.g. a pipe is blocked with debris, Standby: The background lighting is blue. Ready to charge or ‘kinked’) a battery. • whether the system is not connected (e.g. a pipe is split, or the Charging process: After the charger has contacted, it starts to battery is not equipped with an electrolyte circulation system).
  • Página 12: Fault Codes (Troubleshooting)

    Charger disconnected because several trak® air faults have Visual inspection of trak® air hoses. occurred (E06, E16, E26). Possible split hose. Message must be reset through HOPPECKE Service department. A fully charged battery was connected to the charger. Charging of a full battery: open-circuit voltage too high Charging does not commence.
  • Página 13 Battery temperature exceeded. Battery charging has been interrupted automatically since the maximum permissible temperature was exceeded. Thermal sensor or Hoppecke Bus must be connected. Charging current is 120% of rated value (see type plate). Check power modules. The “external temperature sensor” option is programmed but the Check temperature sensor and its cable connection signal has not been transmitted to the charging electronics.
  • Página 14: Customer Services

    11. Customer Services (24 V) 48 V): max. 65 A per module If you are unable to rectify a problem with the charging system, look 80 V): max. 40 A per module in the section dealing with “fault codes” (see chapter 10). If the 120 V): max.
  • Página 15 Sommaire Veuillez lire cette notice d’utilisation avant la mise en service du chargeur. La gamme trak® power premium charge .......................... 17 Caractéristiques de série des chargeurs trak® power premium charge.................. 17 Accessoires complètement installés ou à commander sous forme de set complémentaire ............ 17 Plaque signalétique ................................
  • Página 16: La Gamme Trak® Power Premium Charge

    à des températures ambiantes cas de défauts de batterie entre -5 et + 40 °C • Possibilité de réglage sur toute application des clients HOPPECKE (réglage réservé au service après-vente de HOPPECKE) • Neutre superflu côté secteur 1.2 Accessoires complètement installés ou à commander sous forme de set complémentaire...
  • Página 17: Placement Du Chargeur

    Distance minimale par rapport à la batterie : 1 mè- HOPPECKE de procéder à un réajustement, afin d’éviter tout dégât tre (0,5 mètre selon la norme EN 50272-3). consécutif à la batterie. Le câble de chargement peut être livré avec •...
  • Página 18: Écran Lcd

    ARRÊT [STOP]: vous pouvez à tout moment interrompre le char- chargeur passe au chargement de régénération au- tomatique, afin de compenser l’autodécharge de gement en appuyant sur le bouton ARRÊT. Ne dé- la batterie. connectez jamais la batterie sans avoir appuyé Défaut: Le symbole d’une clé...
  • Página 19: Informations Sur L'éCran Lcd (Seulement Pour Trak® Air/Trak® Eco)

    9. Informations sur l’écran LCD (seulement pour trak® air/trak® eco) 0.00 V/C 2.21 V/C 100 A 30° C Bleu - mode veille Jaune - processus de chargement Le chargeur est en mode veille et attend de pouvoir charger une Le chargeur est occupé à charger une batterie. Le temps de batterie.
  • Página 20: Codes D'eRreur (Dépannage)

    Le câblage est éventuellement rompu. Le message doit être système trak® air (E06, E16, E26). désactivé par le biais du service technique de HOPPECKE. Chargement d’une batterie pleine; tension à vide trop élevée Nouvelle connexion de la batterie à pleine charge.
  • Página 21: Service Après-Vente

    Code Signification Causes / solutions affiché La tension de la batterie raccordée est supérieure à 2,4 V/élément 1. Vérifier la batterie / l’attribution des chargeurs. (après conversion). 2. Le chargeur n’est pas programmé pour cette batterie. Vérifier les modules d’alimentation. Le courant de charge est 120 % I nominal (voir plaque signalétique).
  • Página 22: Contrôles Périodiques

    13. Contrôles périodiques · Conformément à la disposition sur la sécurité de fonctionnement tion des normes de sécurité en vigueur au sein de l'entreprise uti- et BGVA3, propre à chaque pays lisatrice · Recommandation : 1 fois par an ou tous les 0,5 à 4 ans en fonc- ·...
  • Página 23 SOMMARIO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, prima di mettere in esercizio il caricabatteria. La serie di prodotti trak® power premium charge......................25 Standard di serie del caricabatteria trak® power premium charge ..................25 Accessori, con implementazione completa o ordinabili come dotazione aggiuntiva ..............25 Targhetta di identificazione ..............................
  • Página 24: La Serie Di Prodotti Trak® Power Premium Charge

    (piombo 12 celle, NiCd 18 celle), 25= corrente nominale da di calibratura. 30 Ampere con cella da 2,0 V/, B= caricabatteria, F14=HOPPECKE- • Attivazione selezionabile con procedura casuale (3 - 10 sec) o Kenn linienschlüsse, HOHF= alta frequenza HOPPECKE) S programmabile manualmente.
  • Página 25: Installazione Del Caricabatteria

    (processo di saldatura con danneggiamento presa). L’alloggiamento metallico del caricabatteria è adatto per il montaggio al muro (il kit di installazione può essere ordinato dalla HOPPECKE). In caso di utilizzo in ambienti polverosi è necessario il montaggio a 7. Modalità di funzionamento del caricabatteria muro in modo tale che non venga aspirato un livello eccessivo di polvere nel caricabatteria.
  • Página 26: Misurazione Della Pressione Dell'aRia (Solo Trak® Air/Trak® Eco)

    Le fasi del processo di carica vengono visualizzate nel seguente modo: La sensorica controlla: • se il sistema è intasato (p. es. chiuso, in quanto il veicolo è posi - Standby: l’illuminazione di fondo è blu. Predisposizione zionato sulla condotta). per caricare una batteria.
  • Página 27: Codici Di Errore (Troubleshooting)

    Il caricabatteria è stato spento, in quanto si sono verificati diversi Controllo visivo del sistema di tubazione trak® air. Probabil- errori trak® air (E06, E16, E6) mente si è rotto il tubo flessibile. Il messaggio deve essere ripristinato dall’assistenza HOPPECKE La batteria è stata collegata nello stato caricato. Ricarica di una batteria piena; tensione a circuito aperto La carica non inizia.
  • Página 28: Servizio Clienti

    Visualiz- Significato Cause/misure per l’eliminazione zazione La tensione della batteria collegata è superiore a 2,4 V/Z 1. Controllare batteria/assegnazione caricabatteria. (trasformata). 2. Il caricabatteria non è programmato per questa batteria. La corrente di carica è nominale al 120% (vedi targhetta di Controllare moduli di potenza.
  • Página 29 INHOUD Lees a.u.b. eerst deze handleiding, voordat u de batterijlader in gebruik stelt. HOPPECKE Hoog Frequent laders serie trak® power premium charge ................31 Standaard uitrusting van de trak® power premium charge batterijladers................31 Accessoires, gebruiksklaar gemonteerd of als uitrustingsset achteraf bestelbaar ..............31 Typeplaatje ..................................
  • Página 30: Hoppecke Hoog Frequent Laders Serie Trak® Power Premium Charge

    HOPPECKE servicedienst. • Meerdere “intelligente” veiligheidsafschakelingen bij vastgestelde fouten in het laadproces van de batterij. • De HOPPECKE service kan praktisch voor elke applicatie het laad- programma aanpassen aan uw wensen. • Aan de netzijde is er geen afzonderlijke “Nulleiding” nodig.
  • Página 31: Plaatsen Van De Lader

    • Demonteer en/of repareer de lader nooit zelf. Een betrouwbare Daarna begint het laadproces automatisch. Om gebruik te maken van en veilige reparatie kan alleen door de HOPPECKE servicedienst nachtstroom, kan men het begin van het laadproces tot maximaal 12 gegarandeerd worden.
  • Página 32: Luchtdruksysteem (Alleen Trak® Air/Trak® Eco)

    Is de lader uitgerust met een LCD display, dan wordt de status van het lekkage en drukverlies door een microprocessor met een geïntegreerde laadproces als volgt aangegeven: druksensor. Standby: De achtergrondverlichting is blauw. Het sensorsysteem controleert: De lader is in orde en wacht om de batterij te laden. •...
  • Página 33: Foutcodes (Troubleshooting)

    Mogelijke lekkage in de luchtkoppeling in de laadstekker of vastgesteld in het trak® air systeem foutcodes: (E06, E16, E26). elders in het systeem. De melding moet via de HOPPECKE servicedienst “gereset” worden. Een zojuist volledig geladen batterij, wordt opnieuw aangesloten aan Het laden van een volledig geladen batterij;...
  • Página 34: Service

    foutcode Toelichting Oorzaken / maatregelen om het op te lossen. De celspanning van de aangesloten batterij is hoger dan 2,4V/cel. 1. Controleer de nominale spanning van de batterij en de lader. 2. De lader is niet voor deze batterij geprogrammeerd. De actuele laadstroom is 120% van I nominaal (zie typeplaatje).
  • Página 35 TREŚĆ Przed uruchomieniem prostownika proszę najpierw przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Seria produktów trak€ power premium charge...................... 37 Seryjne standardy prostowników trak€ power premium charge ..................37 Dodatkowe wyposażenie ..............................37 Tabliczka znamionowa ..............................37 Przepisy bezpieczeństwa ............................37 Ustawienie prostownika .............................. 38 Warunki przyłączenia ..............................
  • Página 36: Seria Produktów Trak€ Power Premium Charge

    Wyjaśnienie wszystkich zapisanych wartości i liczb Seria produktów trak€ power premium charge obejmuje prostowniki wysokiej częstotliwości (= prostowniki taktowane pierwotnie) do Producent: HOPPECKE Batterien GmbH & Co KG automatycznego, regulowanego doładowywania akumulatorów (00000000) Nr. zlecenia. pojazdów do transportu poziomego. Prostowniki posiadają...
  • Página 37: Ustawienie Prostownika

    Metalowa osłona prostownika nadaje się do montażu podłogowego lub na murowanej ścianie (zestaw montażowy może być zamówiony w Hoppecke). W razie eksploatacji w pomieszczeniach zapylonych konieczny jest montaż przyścienny, aby nie doszło do wsysania pyłu do urządzenia. W ekstremalnie zapylonych pomieszczeniach używać...
  • Página 38: Pomiar Ciśnienia Powietrza (Tylko Trak€ Air / Trak€ Eco)

    W ten sposób wyświetlane są fazy ładowania: System czujnikowy bada • czy system jest zapchany (np. zamknięty wskutek najechania Czuwanie/standby: Oświetlenie tła jest niebieskie. Gotowość do samochodem na przewód). ładowania. • czy system jest przyłączony (np. wskutek zerwania węża do baterii lub Proces ładowania: Po podłączeniu prostownika zaczyna on ładować...
  • Página 39: Kody Awarii (Troubleshooting)

    Urządzenie zostało wyłączone, ponieważ doszło do kilku błędów Ew. zerwany przewód wężowy. Komunikat musi być cofnięty trak€ air (E06, E16, E26). przez serwis HOPPECKE. Ładowanie pełnej baterii: Napięcie jałowe za wysokie Bateria została podłączona w stanie pełnego naładowania. (bateria jeszcze nie zredukowała swojego za wysokiego po- Ładowanie nie działa.
  • Página 40: Serwis Dla Klientów

    Sygnał Znaczenie Przyczyny / Działania w celu usunięcia 1. Sprawdzić przyporządkowanie bateria/prostownik. Napięcie przyłączonej baterii jest wyższe niż 2,4 V/Z (w przeliczeniu) 2. Prostownik nie jest zaprogramowany dla tego akumulatora. Sprawdzić moduły mocy. Prąd ładowania jest równyrówny 120% I nominalnego (patrz tabliczka znamionowa) Opcja "zewnętrzny czujnik temperatury"...
  • Página 41 ÍNDICE Leia atentamente este manual de instruções antes de pôr o carregador em funcionamento. Série de produtos trak® power ............................43 Características de série dos carregadores trak® power......................43 Acessórios incluídos no carregador ou que podem adaptar-se posteriormente ..............43 Placa de características ..............................
  • Página 42: Série De Produtos Trak® Power

    • Possibilidade de adaptação de qualquer peça de acessório trak® power. • Entrada em serviço de todos os dispositivos de segurança inteligen- tes em caso de avarias nas baterias. • Ajustáveis às necessidades e aplicações de cada cliente HOPPECKE (os ajustes só podem ser realizados pelos serviços técnicos da HOPPECKE).
  • Página 43: Instalação Do Carregador

    (efeito de soldadura que danifica a ficha de ligação). regador está provido de um armário metálico que facilita a sua insta- lação no chão ou sobre uma parede de ladrilho (contacte HOPPECKE 7. Modo de funcionamento do carregador para pedir o respectivo kit de instalação). Em caso de utilização do carregador em recintos poeirentos, este deverá...
  • Página 44: Medição Da Pressão De Ar (Só Para Trak® Air/Trak® Eco)

    O processo de carga compreende então as seguintes fases: O sensor verifica: • se existe obstrução no sistema (por exemplo, se o veículo parou so- Standby: Luz azul de fundo para indicar que pode iniciar-se o pro- bre o tubo flexível). cesso de carga da bateria.
  • Página 45: Quadro Sinóptico Dos Vários Códigos De Erro

    Examinar os tubos do sistema trak® air. Possível rotura do demasiados erros (E06, E16 e E26). tubo flexível. Transmitir eventualmente a informação aos serviços técnicos da HOPPECKE. A bateria ligou-se novamente no estado de carga completa. Solicitação de carga de uma bateria que já está carregada;...
  • Página 46: Serviço De Assistência Ao Cliente

    Código Significado Causas e procedimentos a seguir A voltagem das baterias estanques é superior a 2,4 V por elemento 1. Verificar a ligação entre a bateria e o carregador. (valor de conversão) 2. O carregador não está programado para este tipo de bateria. A corrente de carga é...
  • Página 47 ÍNDICE Lea detenidamente este manual de instrucciones antes de poner en funcionamiento el cargador. Serie de productos trak® power premium charge ......................49 Características de serie de los cargadores trak® power premium charge ................49 Accesorios incluidos con el cargador o que pueden adaptarse posteriormente ..............49 Placa de características ..............................
  • Página 48: Serie De Productos Trak® Power Premium Charge

    Modelo del aparato: (E230 G 24 / 30 BF-14 HOHF) (E= corriente el servicio técnico de HOPPECKE, cargar cualquier batería estanca o alterna monofásica de 230 voltios para toma con puesta a tierra, ventilada que no sea de nuestra marca.
  • Página 49: Instalación Del Cargador

    A fin de evitar daños en las baterías, se recomienda contactar el servi- problema (ver códigos de error). El indicador LED de la cio al cliente de HOPPECKE cada vez que se efectúe un recambio o mo- línea Power parpadea con la luroja: significa que el dificación de la sección de cable, o cuando se alargue o reduzca dicha...
  • Página 50: Medición De La Presión De Aire (Sólo Para Trak® Air/Trak® Eco)

    El proceso de carga comprende entonces las siguientes fases: El sensor verifica: Standby: Luz azul de fondo para indicar que puede iniciarse • si hay obstrucción del sistema (por ejemplo, si el vehículo se ha de- el proceso de carga de la batería. tenido sobre el tubo flexible).
  • Página 51: Códigos De Error (Reparación)

    (E06, E16 y E26). Posible ruptura del tubo flexible. Transmitir eventualmente la información al servicio técnico de HOPPECKE. La batería se conecta nuevamente en estado de carga completa. Solicitud de carga de una batería que ya está llena; tensión de No se inicia el proceso de carga.
  • Página 52: Servicio Al Cliente

    Código Significación Causas y procedimientos a seguir El voltaje de las baterías estancas es superior a 2,4 V por 1. Verificar el acoplamiento entre la batería y el cargador. elemento (luego de conversión). 2. El cargador no está programado para este tipo de batería. La corriente de carga es 120% I nominal (ver placa de característi- Examinar el módulo Power.
  • Página 53 OBSAH Před spuštěním nabíječe do provozu prostudujte návod k použití. Řada výrobků trak€ power premium charge ..........................55 Sériové standardy trak€ power premium charge nabíječů ......................55 Příslušenství pevně vestavěné nebo objednatelné k dodatečné vestavbě..................55 Typový štítek ....................................55 Bezpečnostní...
  • Página 54: Řada Výrobků Trak€ Power Premium Charge

    12 článků, NiCd 18 článků), 25 = 30 A jmenovitý proud při 2,0 V / 1.1 Sériové standardy trak€ power premium charge nabíječů článek, B = nabíječ baterie, F14 = HOPPECKE - charakteristika, • 3 různé volně programovatelné charakteristiky nabíjení (IUIa, HOHF HOPPECKE vysokofrekvenční).
  • Página 55: Umístění Přístroje

    Kovová skříň nabíječe se hodí k instalaci na podlahu, nebo na stěnu 7. Funkce nabíječe (instalační sadu můžete dodatečně objednat u HOPPECKE). Při použití v prašných místnostech je potřebná montáž na zeď, aby přístrojem nebyl nasáván prach. V extrémně prašných prostorech se smí...
  • Página 56: Měření Tlaku Vzduchu (Jen Trak€ Air / Trak€ Eco)

    Zobrazení fází nabíjení: Senzor kontroluje: • je-li systém ucpán (např. uzavřen, poněvadž bylo vozidlo Standby: Modré osvětlení pozadí. Připravenost k nabíjení odstaveno na hadici), baterie. • je-li systém rozpojen (např. když byla odtržena hadice od baterie, Proces nabíjení: Po připojení baterie se spustí nabíjení pomocí nebo baterie není...
  • Página 57: Kódy Poruch (Troubleshooting)

    Přístroj se zablokoval, poněvadž došlo k překročení počtu chyb Vizuální kontrola hadicového spojení trak€ air systému. trak€ air (E06, E16, E26). Popřípadě roztržená hadice. Hlášení musí být odstraněno HOPPECKE servisem. Baterie byla v nabitém stavu znovu připojena. Nabíjení nabité baterie: napětí baterie je příliš vysoké. Nabíjení se nespustí.
  • Página 58: Služby Zákazníkům

    ukazatel význam příčina / opatření k odstranění Napětí připojené baterie je vyšší než 2,4 V / článek (přepočteno) 1. Zkontrolovat přičlenění baterie / nabíječe. 2. Nabíječ není naprogramovaný pro tuto baterii. Nabíjecí proud činí 120% I nominálního proudu (viz typový štítek) Zkontrolovat Power-moduly.
  • Página 59 Tartalomjegyzék A készülék üzembe helyezése előtt tanulmányozza át a mellékelt használati utasítást. „trak€ power premium charge“ termékismertető ........................61 Alapfelszereltség .................................... 61 Tartozékok, gyárilag szerelt kiegészítők, utólagosan rendelhető kiegészítők ................61 Az adattábla információi ................................61 Biztonsági előírások ..................................61 Üzemeltetési helyének kiválasztása............................
  • Página 60: Trak€ Power Premium Charge" Termékismertető

    átprogramozását a HOPPECKE SZERVIZ (+36/30/9710 646) Önnek vagy 18 db lúgos cellákhoz, 25=30 A névleges töltőáram elvégzi. 2 V/cella feszültségnél, B=akkumulátor töltésére alkalmas, F 14 = szabályozás módja, HOHF=HOPPECKE által gyártott nagyfrekvenciás készülék. 1.1 Alapfelszereltség, alapszolgáltatás: Védettség: IP 20 csöpögő víz ellen, és 12,5 mm-nél nagy- •...
  • Página 61: Üzemeltetési Helyének Kiválasztása

    A piros LEDsáv villog. Töltő hibára utaló üzenet. HOPPECKE szervizen keresztül kell bonyolítani mivel az új kábelen fellépő feszültségeltérést az eredeti gyári beállítástól módosítani kell, ennek hiányában az akkumulátor állandósultan alul vagy túltöltött lesz, és időelőtti akkumulátor károsodáshoz fog vezetni.
  • Página 62: Elektrolit Kevertetés Esetén (Trak€ Air/Trak€ Eco) Nyomás Ellenőrzés

    Üzemi állapotok megjelenítése LCD kijelzővel: van csatlakoztatva, csőhálózat valahol el van szakadva) • érzékeli a szükségesnél alacsonyabb nyomást a csőhálózatban. Alapállapot: A kijelző háttérszíne kék. A töltő akku töltéshez (csatlakozó nincs megfelelően összetolva, levegőcső, levegőelosz - üzemkész állapotban van. tó valahol sérült) Töltés: A kijelző...
  • Página 63: Hibaüzenetek

    10. Hibaüzenetek A hibabejelentéseknél a hibakódot mindig közölni kell a Az alábbi táblázatban látható valamennyi hibakód, amely szervizszolgáltató felé. esetenként a kijelzőn megjelenhet. Hibakódok listája: Kijel Jelentés Ok/intézendők ző Cellafeszültség az akkumulátor csatlakozása esetén 1,97 Az akkumulátor állapot ellenőrzése. V/cella alatt. Az üzenet 10 perccel üzemelés után eltunik. Készülék beállításának ellenőrzése.
  • Página 64: Vevőszolgálat

    A csatlakoztatott telep feszültsége magas. Telep-töltő összerendelést ellenőrizni, nem ezen telep paraméterei vannak programozva. A töltőáram 120%-kal nagyobb a névlegesnél. Töltőkészüléket ellenőrizni. A töltő „nem látja” a külső hőérzékelő szenzort. A szenzort és a vezetékezést ellenőrizni. Az előtöltési idő hosszabb 3 h-nál. Az akkucellák feszültség, savsűrűség és hőmérséklet ellenőrzése.
  • Página 65 Indholdsfortegnelse Læs venligst denne brugsanvisning inden du tager opladeren i brug. Produktserie trak® power premium charge ........................67 Seriemæssige standarder til trak® power premium charge opladere ..................67 Tilbehør, kan bestilles færdig implementeret eller som eftermonteringssæt ................67 Typeskilt ..................................67 Sikkerhedsforskrifter ................................
  • Página 66: Produktserie Trak® Power Premium Charge

    Med trak® power premium charge kan alle konkurrenceprodukter fra lukket til låst teknik også oplades. Navn: Apparatbetegnelse Dertil kræves der dog en forudgående programmering af HOPPECKE Produktionsår: Produktionsmåned og -år Service. Typebetegnelse: (E230 G 24/30 BF-14 HOHF) (fx: E= 1 faset 230 volt vekselspænding til schukostikdåse, G= ensretter, 24=24 volt...
  • Página 67: Opstilling Af Opladeren

    Undersiden og/eller ventilatorens indsugningsåbninger på undersi- den må ikke tildækkes. Opladerens metalhus er egnet til vægmon- tage (du kan efterbestille et montagesæt hos HOPPECKE). Ved brug i støvede rum er en vægmontage påkrævet, så der ikke suges for meget støv ind i opladeren. I ekstremt støvede rum må apparatet kun bruges med et støvfilter, der fås som tilbehør.
  • Página 68: Lufttryksmålingen (Kun Trak® Air/Trak® Eco)

    Ladeprocessens faser vises på følgende måde: Sensorikken kontrollerer • om systemet er tilstoppet (fx lukket, fordi køretøjet er parkeret Standby: Baggrundsbelysningen er blå. Beredskab til lad- på slangen). ning af et batteri. • om systemet ikke er tilsluttet (fx fordi slangen til batteriet er Ladeproces: Efter tilslutning begynder opladeren at lade revet af eller batteriet ikke har noget elektrolytcirkulationssystem).
  • Página 69: Fejlkoder (Troubleshooting)

    Opladeren blev afbrudt, da der er opstået flere trak® air fejl Visuel kontrol af trak® air slangesystemet. Evt. er slangen (E06, E16, E26). sprunget. Meldingen skal slettes af HOPPECKE Service. Batteriet blev tilsluttet igen i fuldt opladet tilstand. Ladning af et fuldt opladet batteri; tomgangsspænding for Ladningen starter ikke.
  • Página 70: Kundeservice

    Display Betydning Årsager/foranstaltninger til afhjælpning Spændingen på det tilsluttede batteri er højere end 2,4 V/Z 1. Kontroller batteri/opladertilordning. (omregnet). 2. Opladeren er ikke programmeret til dette batteri. Ladestrømmen er 120% l nominel (se typeskilt). Kontroller powermoduler. Option „ekstern temperatursensor“ er programmeret, men signalet Kontroller temperatursensoren og dennes kabelforbindelse bliver ikke overført til ladeelektronikken.
  • Página 71 CUPRINS Vă rugăm, citiţi prima dată acest manual de utilizare, înainte de a pune în funcţiune încărcătorul. Seria de produse trak€ power premium charge........................73 Standarde de serie ale încărcătoarelor trak€ power premium charge ..................73 Accesorii, gata implementate sau disponibile ca dotare ulterioară ....................73 Plăcuţa de tip ....................................
  • Página 72: Seria De Produse Trak€ Power Premium Charge

    NiCd 18 celule), 25 = 30 amper curent nominal la 2,0 V/celulă, B = • Caracteristică de deconectare prin balanţare Ah şi punct de încărcător de baterie, F14 = cheie HOPPECKE pentru linia carac- calibrare. teristică, HOHF = HOPPECKE frecvenţă înaltă).
  • Página 73: Amplasarea Încărcătorului

    (setul de instalare poate fi coman- aceea prima dată se va acţiona în mod obligatoriu tasta STOP, dat ulterior de la HOPPECKE). În cazul utilizării în spaţii cu mult praf pentru a nu genera arc electric (proces de sudură cu deteriorarea este necesară...
  • Página 74: Măsurarea Presiunii Aerului (Numai Trak€ Air/Trak€ Eco)

    Aşa sunt afişate fazele procesului de încărcare: Sistemul de senzori verifică: • dacă sistemul este obturat (de ex. închis, pentru că vehiculul este Standby: Fundal iluminat albastru. Pregătit pentru încărca- oprit pe linie). rea unei baterii. • dacă sistemul nu este racordat (de ex. pentru că furtunul către ba- Proces de După...
  • Página 75: Coduri De Eroare (Troubleshooting)

    Încărcătorul a fost oprit, deoarece au apărut mai multe erori Verificaţi vizual sistemul de tubulatură trak® air. Eventual trak€ air (E06, E16, E26). furtunul este rupt. Mesajul trebuie resetat de HOPPECKE Service. Bateria a fost reconectată în stare plină. Încărcarea unei baterii pline; tensiunea de mers în gol este Încărcarea nu porneşte.
  • Página 76: Serviciul Pentru Clienţi

    Afişaj Semnificaţie Cauză / măsuri pentru remediere Tensiunea bateriei conectate este mai mare decât 2,4 V/celulă 1. Verificaţi alocarea baterie/încărcător. (calculat). 2. Încărcătorul nu este programat pentru această baterie. Curentul de încărcare este 120% l nominal (vezi plăcuţa de tip). Verificaţi modulele de putere.
  • Página 77 İçindekiler Şarj cihazını çalıştırmadan önce lütfen kullanım kılavuzunu okuyun. ® trak power premium charge ürün serisi ............................79 ® trak power premium charge şarj cihazlarının seri standartları ......................79 Aksesuarlar, hazır uygulanmış veya ek donanım seti olarak sipariş edilebilir ..................79 Tip levhası...
  • Página 78: Trak ® Power Premium Charge Ürün Serisi

    ürün- Üretim yılı: Üretim ayı ve yılı ler de şarj edilebilir. Bunun için önce HOPPECKE Servisi tarafından programlama yapılmalıdır. Tip açıklaması: (E230 G 24 / 30 BF-14 HOHF) (Örn.: E=1 fazlı 230 Volt Şuko tipte fiş...
  • Página 79: Şarj Cihazının Kurulumu

    Şarj cihazının me- tal gövdesi, duvara montaj için uygundur (kurulum kitini sonradan HOPPECKE'de sipariş edebilirsiniz). T ozlu mekanlarda kullanıl- dığında şarj cihazına çok fazla tozun emilmemesi için duvara mon- te edilmelidir. Çok tozlu mekanlarda cihaz sadece toz filtresi seçe- neği ile kullanılabilir.
  • Página 80: Hava Basıncı Ölçümü (Sadece Air/Trak ® Air/Air/Trak ® Eco)

    Şarj cihazının fazları şu şekilde gösterilir: Sensör sistemi aşağıdakileri kontrol eder Standby: Arka plan aydınlatması mavidir. Bir akünün şarj • sistemin tıkanmış olup olmadığını (örn. araç, hat üzerinde dur- edilmek için hazır olma durumu. duğundan kapalı). Şarj işlemi: Şarj cihazı kontağı oluşturulduktan sonra şarj ci- •...
  • Página 81: Hata Kodları (Arıza Giderme)

    ® trak air hortum sisteminin gözle kontrolü. Hortum kopmuş şarj cihazı kapatıldı (E06, E16, E26). olabilir. Mesaj, HOPPECKE servisi tarafından sıfırlanmalı- dır. Akü, tamamen şarj edilmiş haldeyken yeniden temaslandırıldı. T amamen şarj edilmiş bir akünün yüklenmesi; rölanti gerili- Şarj işlemi başlamıyor.
  • Página 82: Müşteri Hizmetleri

    Gösterge Anlamı Nedeni/giderme işlemleri Bağlı olan akünün gerilimi 2,4 V/Z'nin üstünde (hesaplanmış). 1. Akü/şarj cihazı atamasını kontrol edin. 2. Şarj cihazı, bu akü için programlanmamış. Şarj akımı %120 l nominal (bkz. tip levhası). Güç modüllerini kontrol edin. "Harici sıcaklık sensörü" seçeneği programlanmış, Sıcaklık sensörünü...
  • Página 83 Ladegerätetypenliste / Charger Type list with max. kW max. Maximum Weight – 10 % Nom. mains power DC- Casing dimensions without Weight trak® power premium charge Modules Mains Current Mains Current rating fuse connector cable packing Types [kVA] voltage [V] ] [mm] [mm] [mm] [kg] [kg]...
  • Página 84 trak® systems Optimale Antriebsenergie-Systeme - Optimised Traction Energy Systems trak® air trak® basic Batterie und Ladegerät / Battery and Charger Batterie und Ladegerät / Battery and Charger trak® eco trak® fnc Batterie und Ladegerät / Battery and Charger Batterie und Ladegerät / Battery and Charger...
  • Página 85 1 Phase E230 ... 3 Phase D400 ...
  • Página 90 Zubehör - Accessories trak® power premium charge 2.15 V/C 30° C trak®com LCD-Anzeige - LCDisplay AquaCheck® - AquaCheck® RC Externer Temperatursensor - External state of charge display...

Tabla de contenido