Descargar Imprimir esta página

SRAM Mineral Oil MTB Manual De Instrucciones página 32

Publicidad

4
MAXIMA
MINERAL
BRAKE OIL
5
6
Install
Installer
Instalar
Einbauen
Installare
Instalar
Monteren
Fill the syringe for the brake
caliper with a small amount
of Maxima Mineral Brake Oil.
Do not use DOT brake
fluid.
Hold the syringe upright,
cover the tip with a shop
towel, and depress the
plunger just enough to
remove any air bubbles.
Füllen Sie die Spritze für
den Bremssattel mit einer
geringen Menge Maxima-
Mineralbremsöl.
Verwenden Sie keine DOT-
Bremsflüssigkeit.
Halten Sie die Spritze
aufrecht, decken Sie
die Spitze mit einem
Werkstatttuch ab und
schieben Sie den
Spritzenkolben gerade weit
genug vor, dass mögliche
Luftblasen entfernt werden.
Llene la jeringa
correspondiente a la pinza
de freno con una pequeña
cantidad de aceite de
frenos mineral Maxima.
No utilice líquido de frenos
DOT.
Manteniendo la jeringa en
posición vertical, cubra la
punta con una toalla de
taller y presione el émbolo
lo justo para sacar todas las
burbujas de aire que pueda
contener.
Close the valve or the clamp
on the syringes.
Schließen Sie das Ventil
oder die Klemme an den
Spritzen.
Cierre la válvula o la pinza
de las jeringas.
Adjust
Régler
Einstellen
Regolare
Ajustar
Afstellen
Mineral Bra ke Oil B leed P ro c edure
Remplissez la seringue
de l'étrier de frein avec
une petite quantité d'huile
minérale Maxima pour
freins.
N'utilisez pas de liquide de
frein DOT.
Maintenez l'embout de
la seringue vers le haut,
recouvrez-le d'un chiffon
puis appuyez délicatement
sur le piston de la
seringue afin de purger les
éventuelles bulles d'air.
Riempire la siringa per la
pinza freno con una piccola
quantità di olio per freni
minerale Maxima.
Non utilizzare fluidi per
freni DOT.
Tenere la siringa in posizione
verticale, comprimere la
punta con uno straccio da
officina e premere lo stantuffo
quanto basta per eliminare
eventuali bolle d'aria.
Vul de spuit voor de
remklauw met een beetje
Maxima minerale remolie.
Gebruik geen DOT-
remvloeistof.
Houd de spuit rechtop,
dek de punt af met een
schone doek en duw de
zuiger in de spuit totdat alle
luchtbellen zijn verdwenen.
Fermez le robinet ou le
collier sur les seringues.
Chiudere la valvola o il
morsetto sulle siringhe.
Sluit het ventiel of de klem
op de spuiten.
Ajustar
Encha a seringa para a
maxila do travão com uma
pequena quantidade de
óleo Maxima Mineral para
travões.
Não use fluido para travões
DOT.
Segure a seringa vertical,
tape a ponta com uma
toalha de oficina e carregue
no êmbolo apenas o
suficiente para retirar
quaisquer bolhas de ar.
ブレーキ・キャリパー用の注
入 器 に、 少 量 の Maxima ミ
ネラル・ブレーキ・オイル
を注入します。
DOT ブレーキ・フルードは
使用しないでください。
注入器を立てたまま保持し
て、端をタオルで覆い、気
泡がなくなるようにプラン
ジャーを適度に押します。
往刹车钳注射器内注入少量
Maxima 矿物刹车油。
请勿使用 DOT 刹车油。
垂直握住注射器,用抹布盖
住尖端,然后按压活塞,直
到刚好将气泡完全清除出注
射器。
Feche a válvula ou o
grampo nas seringas.
注入器のバルブまたはクラ
ンプを閉じます。
闭合注射器上的阀门或夹具。
32

Publicidad

loading