IE
2
INSTRUCTIONS FOR USE AND
MAINTENANCE
2.1 CLEANING AND MAINTENANCE.
Important: the heating plants must undergo
periodical maintenance (regarding this, see in
the section dedicated to the technician, the point
relative to "yearly control and maintenance of the
appliance") and regular checks of energy efficiency
in compliance with national, regional or local
provisions in force.
This ensures that the optimal safety, performance
and operation characteristics of the boiler remain
unchanged over time.
We recommend stipulating a yearly cleaning and
maintenance contract with your zone technician.
2.2 VENTILATION OF THE ROOMS.
In the room in which the boiler is installed it is
necessary that at least as much air flows as that
requested for by normal combustion of the gas and
ventilation of the room. The provisions relative to
ventilation, the fume pipes, chimneys and caps are
stated in Par. 1.6 ÷ 1.8. If in doubt regarding correct
ventilation, refer to professional, qualified staff.
2.3 GENERAL WARNINGS
Never expose the suspended boiler to direct vapours
from a cooking surface.
Use of the boiler by unskilled persons or children
is strictly prohibited.
If temporary shutdown of the boiler is required,
proceed as follows:
a) drain the heating system if anti-freeze is not
used;
b) shut-off all electrical, water and gas supplies.
In the case of work or maintenance to structures
located in the vicinity of ducting or devices for flue
extraction and relative accessories, switch off the
appliance and on completion of operations ensure
that a qualified technician checks efficiency of the
ducting or other devices.
Never clean the appliance or connected parts with
easily flammable substances.
Never leave containers or flammable substances in
the same environment as the appliance.
It is prohibited ad dangerous to obstruct the air
intake, even partially, for the ventilation of the room
in which the boiler is installed.
Due to the danger, functioning is also prohibited
in the same room as suction devices, chimneys
or similar at the same time as the boiler unless
there are additional openings dimensioned in a
way to satisfy the further necessity for air. For the
dimensioning of these additional openings, refer to
qualified technical staff. In particular, an open fire
must have its own air supply.
On the contrary, the boiler cannot be installed in
the same room.
• Important: the use of components involving use
of electrical power requires some fundamental
rules to be observed such as:
- do not touch the appliance with wet or
moist parts of the body; do not touch when
barefoot;
- never pull electrical cables or leave the
appliance exposed to atmospheric agents
(rain, sunlight, etc.);
- the appliance power cable must not be
replaced by the user;
- in the event of damage to the cable, switch off
the appliance and contact exclusively qualified
personnel for replacement;
- if the appliance is not to be used for a certain
period, disconnect the main power switch.
SK
2
NÁVOD NA
POUŽITIE A ÚDRŽBU
2.1 ÚDRŽBA A ČISTENIE.
Upozornenie: Plynové zariadenia musia byť
podrobované pravidelnej údržbe (k tejto téme sa
dozviete viacej v oddielu tejto príručky venovanej
technikovi, respektívne bodu, ktorý sa týka ročnej
kontroly a údržby zariadení) a v stanovených inter-
valoch vykonávanej kontroly energetického výkonu
v súlade s platnými národnými, regionálnymi a
miestnymi predpismi.
To umožňuje zachovať bezpečnostné, výkonno-
stné a funkčné vlastnosti, ktorými sa tento kotol
vyznačuje.
Odporúčame vám, aby ste uzatvorili ročnú zmluvu
o čistení a údržbe s vaším miestnym technikom.
2.2 VETRANIE MIESTNOSTÍ.
Je nutné, aby do miestnosti, v ktorej je kotol
inštalovaný, mohlo prúdiť toľko vzduchu, koľko
vyžaduje bežné spaľovanie plynu a ventilácia mie-
stnosti. Predpisy týkajúce sa vetrania, spalinového
potrubia, komínov a komínových nástavcov sú
uvedené v oddielu 1.6 ÷ 1.8. V prípade pochyb o
správnom vetraní sa obráťte na odborný kvalifiko-
vaný personál.
2.3 VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA.
Nevystavujte kotol priamym výparom z varných
plôch.
Zabráňte použitiu kotla deťom a nepovolaným
osobám.
V prípade, že sa rozhodnete pre dočasnú deakti-
váciu kotla, je potreba:
a) pristúpiť k vypusteniu vodovodného systému, ak
nie sú nutné opatrenia proti zamrznutiu;
b) pristúpiť k odpojeniu elektrického napájania a
prívodu vody a plynu.
V prípade prác alebo údržby stavebných prvkov v
blízkostí potrubí alebo zariadenia na odvod dymu a
ich príslušenstve, kotol vypnite a po dokončení prác
nechte zariadenia a potrubie skontrolovať odborne
kvalifikovanými pracovníkmi.
Zariadenie a jeho časti nečistite ľahko horľavými
prípravkami.
V miestnosti, kde je zariadenie inštalované, nepo-
nechávajte horľavé kontejnery alebo látky.
Je zakázané a nebezpečné upchávať, a to aj čiastočne,
otvory pre nasávanie vzduchu v miestnosti, kde je
kotol inštalovaný.
Okrem toho je zakázané z dôvodu nebezpečnosti
prevádzkovať v rovnakej miestnosti odsávače,
krby apod. spoločne s kotlom, ak neboli vytvorené
dodatočné vetracie otvory dimenzované tak, aby
vyhoveli ďalšej potrebe vzduchu. Pre vhodné di-
menzovanie ďalších otvorov sa obráťte na odborný
kvalifikovaný personál. Predovšetkým otvorený krb
musí mať vlastný prívod vzduchu..
V opačnom prípade kotol nie je možné inštalovať
v rovnakej miestnosti
• Upozornenie: použitie akéhokoľvek zariadenia,
ktoré využíva elektrickej energie, je potreba
dodržiavať niektoré základné pravidlá, ako:
- nedotýkajte sa zariadenia vlhkými alebo mo-
krými časťami tela; nedotýkajte sa ho bosí;
- neťahajte za elektrické kabely, nevystavujte
zariadenia atmosférickým vplyvom (daždi,
slnku apod.);
- napájací kábel kotla nesmie vymenovať
užívateľ;
- v prípade poškodenia kábla zariadenie
vypnite a obráťte sa výhradne na odborne
kvalifikovaný personál, ktorý sa postará o
jeho výmenu;
- ak by ste sa rozhodli zariadenie na určitú
dobu nepoužívať, je vhodné odpojiť elektrický
spínač napájania.
81