OPERAZIONI GENERALI
GENERAL OPERATIONS
OPERATIONS GENERALES
ALLGEMEINE OPERATIONEN
OPERACIONES GENERALES
5) Porre un contenitore sul lato destro del cilindro, sotto la vite (1) di scarico
refrigerante. Con una chiave da 8 mm togliere PER PRIMA la vite (1), aprire
LENTAMENTE il tappo (2) del radiatore destro e lasciar defluire il refrigerante
nel contenitore inclinando sulla destra il motociclo. Allentare le fascette infe-
riori (3) delle tubazioni che collegano i radiatori al motore. Allentare la
fascetta (4) della tubazione superiore che collega il radiatore sinistro alla
pompa dell'acqua.
5) Place a vessel on the right side of the motorcycle, under the coolant
draining screw (1). Using a 8 mm wrench, FIRST remove the screw (1) then
SLOWLY open the R.H. radiator cap; slope the motorcycle on the right side to
drain the coolant easily in the vessel. Loosen lower clamps (3) of the hoses
that connect the radiators to the engine. Loosen the clamp (4) of the upper
hose that connects the L.H. radiator to the water pump.
5) Placer un récipient sur le côté droit du cylindre, sous le vis (1) de déchargé
réfrigérant. Avec clé de 8 mm enlever POUR PREMIER le vis (1), ouvrir
LENTEMENT le bouchon (2) du radiateur droit et lasciar s'écouler le
réfrigérant dans le récipient en inclinant sur la droite le motocycle. Desserrer
les colliers inférieurs (3) des tuyanteries qui réunissent les radiateurs au
moteur. Desserrer le collier (4) de la tuyanterie supérieure qui réunit le
radiateur gauche à la pompe de l'eau.
5) Eine Schussel auf die rechte Seite des Zylinders, unter der Ausschraube
(1) des Kühlftüssigkeit. Mit Schlüssel von 8 mm PREMIERE die Schraube (1)
entziehen, dann LANGSAM den Stopfen (2) des rechten Kühlers öffnen und
den Kühlftüssigkeit im Schussel rechterseit das Motorrad neigend. Die
unteren Schellen (3) von den Rohre, die Kühler mit dem Motor verbinden,
lockern. Die Schelle (4) des höheren Rohres lockern der Kollege der Kühler
schädigt zur Wasserpumpe.
5) Poner un contenedor sobre el lado derecho del cilindro, bajo el tornillo (1)
de descarga del líquido de enfriamiento. Con llave de 8 mm remover POR
PRIMERO el tornillo (1), abrir LENTAMENTE el tapón (2) del radiador
derecho y lasciar fluir el líquido de enfriamiento en el contenedor inclinando a
la derecha el motociclo. Aflojar las bandas inferiores (3) de las tuberias que
conectan los radiadores al motor. Aflojar la banda (4) de la tuberia superior
que conecta el radiador izquierdo a la bomba del agua.
Part. N. 8000 A5911 (03-2006)
E.9