SMONTAGGIO MOTORE
ENGINE DISASSEMBLY
DÉCOMPOSITION MOTEUR
MOTORAUSBAU
DESMONTAJE MOTOR
Estrarre l'asta comando frizione (13).
Raddrizzare la linguetta di sicurezza della rosetta (6), rimuovere il dado (7)
(chiave da 27 mm) utilizzando l'attrezzo (A) smontaggio frizione (n. codice 8000
79015).
Rimuovere la rosetta (6), il mozzo (5), la rosetta dentata (4), la campana
frizione (3), la bussola (2) e la rosetta (1).
Remove the clutch control rod (13).
Bend back tabs of the hub washer (6) and holding the clutch hub nut (27 mm
wrench), remove the nut (7) using the clutch disassembly tool (A) (code no.
8000 79015).
Remove the washer (6), the clutch hub (5), the grooved washer (4), the clutch
housing (3), the bushing (2) and the washer (1).
Extraire la tige de commande embrayage (13).
Redresser la clé de la rosette (6), enlever le ecrou (7) (clé de 27 mm) en
utilisant l'outil démontage embrayage (A) (nr. code 8000 79015).
Enlever la rondelle (6), le moyeau (5), la rondelle dentelée (4), la cage
d'embrayage (3), la douille (2) et la rondelle (1).
Den Stab (13) der Kupplung Herausziehen.
Die Scheibe (6) gerademachen, die Mutter (7) (Schlüssel von 27 mm) das
Werkzeug (A) Zerlegung Kupplung benutzend (Code Nr 8000 79015),
entfernen.
Die Scheibe (6), die Kupplungstrommel (5), die Zahn Scheibe (4), den
Kupplungskorb (3), die Buchse (2) und die Scheibe (1) entfernen.
Extraer el asta mando embrague (13).
Enderezar la lengüeta de seguridad de la arandela (6), remover la tuerca (7)
(llave de 27 mm) utilizando el utensilio desmontaje embrague (A) (n. codigo
8000 79015).
Remover la arandela (6), el cubo porta discos (5), la arandela dentada (4), la
campana embrague (3), el manguito (2) y la arandela (1).
Part. N. 8000 A5911 (03-2006)
F.17