Ukončení Bypassu; Návrat Krve Po Bypassu; Použití Aktivní Venózní Drenáže Podtlakem; Použití Kardiotomie K Pooperační Autotransfúzi - SORIN GROUP D 905 E0S Instrucciones De Uso

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 25
f) Pro zahájení bypassu po oběhové zástavě otevřete venózní a arteriální
vedení a pomalu zvyšujte průtok krve.
g) Zavřete recirkulační vedení (páka do polohy „CLOSE").
h) Upravte průtok plynu.
6) KONTINUÁLNÍ ODVZDUŠŇOVÁNÍ
Odvzdušňovací/recirkulační ventil v poloze „PURGE" má během bypassu funkci
kontinuálního odvzdušňování krve a veškerého náhodně se vyskytujícího
vzduchu z modulu pro výměnu plynů.
Za této podmínky a při plném průtoku arteriální krve odkloní kontinuální
odvzdušňování z pacienta pouze několik ml krve/min.
I. UKONČENÍ BYPASSU
Bypass má být ukončen pouze po zvážení stavu každého individuálního
pacienta následovně:
1)
Vypněte proud plynu.
2)
Vypněte ohřívač/chladič.
3)
Pomalu snižujte arteriální průtok na nulu a přitom uzavírejte venózní
vedení tlačkou.
4)
Arteriální vedení zavřete tlačkou.
- Má-li být mimotělní oběh následovně obnoven, musí být uvnitř oxygenátoru
udržován minimální průtok krve (maximálně 2000 ml/min).
- Ověřte si, že kardioplegický okruh spojený s výstupním koronárním portem je
uzavřen tlačkou.
J. NÁVRAT KRVE PO BYPASSU
Jakmile chirurg z pacienta vytáhne venózní kanylu, odveďte co nejvíce krve z
1)
venózního vedení do venózního rezervoáru.
Pomalu vracejte zbytkovou krev pacientovi přes aortální kanylu tak, jak to vyžaduje
2)
stav pacienta
Podle potřeby může být navrácena také krev, která je v oxygenátoru, přidáváním
3)
čisté náplně do venózního rezervoáru, když krev v rezervoáru dosáhla
minimálního objemu. Náplň pomalu čerpejte přes oxygenátor tak, aby se rezervoár
nikdy nevyprázdnil.
Když je rezervoár téměř prázdný, zastavte arteriální čerpadlo a arteriální vedení
4)
uzavřete tlačkou.
K. POUŽITÍ AKTIVNÍ VENÓZNÍ DRENÁŽE
PODTLAKEM
Tato metoda může být aplikována kdykoli během mimotělního oběhu pod podmínkou,
že se postupuje podle níže uvedených kroků. Pomocí soupravy kód 086000, nebo
zvlášť dodaného ekvivalentu, a zařízení pro regulaci podtlaku může být D 905 EOS
použita pro aktivní venózní drenáž pomocí podtlaku. Tato technika je alternativou k
venózní drenáži pomocí gravitace a umožňuje použití kratšího venózního vedení o
menším průměru a menší velikosti kanyl.
1 Otevřete soupravu se systémem pro aktivní venózní drenáž. Zachovejte sterilitu
systému
2 Konec s modrým víčkem připojte ke konektoru odvzdušňovacího ventilu
venózního rezervoáru, označenému „VENT/VACUUM PORT" (obr. 2, č. 7) a
konec s červeným víčkem připojte podtlakovému vedení zařízení na regulaci
podtlaku.
3 Uzavřete tlačku a zelené víčko na vedení připojeném k rezervoáru
4 Považujete-li za nutné přerušit nebo zastavit postup podle této metody, odstraňte
žluté víčko a otevřete tlačku na tomto vedení.
- Zde je nutné použít zařízení pro řízenou regulaci podtlaku.
- Při zastavení hlavního čerpadla vždy vypněte podtlak.
- Nepřekračujte hodnotu podtlaku ve venózním rezervoáru -50 mm rtuťového
sloupce (-6,66 kPa / -0,07 baru / -0,97 psi). Podtlak vyšší než -50 mm rtuťového
sloupce (-6,66 kPa / -0,07 baru / -0,97 psi) zvyšuje riziko hemolýzy.
- Periodicky kontrolujte funkci zařízení na regulaci podtlaku a míru podtlaku.
L. POUŽITÍ KARDIOTOMIE K POOPERAČNÍ
AUTOTRANSFÚZI
Venózní rezervoár může být následujícím způsobem použit pro pooperační
autotransfúzi:
1. Odpojte odvzdušňovací/recirkulační vedení.
2. Oddělte venózní rezervoár od oxygenátoru otevřením západky a otočením reservoár
po směru hodinových ručiček za současného držení oxygenátoru v klidu.
3. Připevněte venózní rezervoár na „Post Operative Chest Drainage Holder" (050119) a
použijte jednu z následujících volitelných souprav podle k ní příslušného návodu k
použití:
- D 540 KONVERZNÍ SOUPRAVA PRO AUTOTRANSFÚZI kód 05053.
M. VÝMĚNA OXYGENÁTORU
Během bypassu musí být vždy k dispozici náhradní oxygenátor pro případ
nepravděpodobné události, kdy by právě používaný oxygenátor potřeboval vyměnit.
Taková výměna může být nutná při procedurách trvajících déle než 6 hodin nebo za
zvláštních situací, kdy by mohla být ohrožena bezpečnost pacienta (nedostatečný
výkon oxygenátoru, netěsnosti, abnormální parametry krve atd.). Při výměně
oxygenátoru postupujte podle níže uvedených kroků.
Během všech postupů výměny postupujte dle aseptických kautel.
1) Vypněte proud plynu.
2) Venózní vedení dvakrát uzavřete tlačkami (5 centimetrů od sebe).
3) Vypněte arteriální čerpadlo a dvakrát uzavřete tlačkami arteriální vedení (5
centimetrů od sebe) vedle arteriálního výstupního portu.
4) Vypněte ohřívač/chlazení, vodní vedení uzavřete tlačkami a odstraňte je.
5) Odpojte plynové vedení a všechna vedení pro sledování a odběr vzorků.
6) Odstřihněte venózní návratové vedení a arteriální vedení v úseku mezi dvěma
tlačkami, přitom ponechte konce hadiček v délce dostatečné pro připojení k novému
oxygenátoru.
7) Sejměte oxygenátor z držáku.
8) Na držák dejte nový oxygenátor. Připojte všechna vedení (tj. venózní vedení ke
vstupnímu portu venózního rezervoáru, arteriální a plynové vedení k oxygenátoru,
vedení od čerpadla k výstupnímu portu venózního rezervoáru a ke vstupnímu portu
oxygenátoru).
V této fázi ponechte venózní a arteriální vedení uzavřené tlačkami.
9)
Otevřete vodní vedení na držáku, zapněte ohřívač/chladič a zkontrolujte
neporušenost nového výměníku tepla.
10) Naplňte nový venózní rezervoár plnicím roztokem přes 1/4" nebo 3/8" konektory
pro rychlé plnění, umístěné na víku venózního rezervoáru.
11) Naplňte nový oxygenátor odstraňte mikrobublinky, jak je to popsáno v postupu pro
plnění a cirkulaci.
12) Zkontrolujte všechny spoje a zajistěte je páskou.
13) Odstraňte tlačky z venózního a arteriálního vedení, uzavřete odvzdušňovací/
recirkulační vedení a opět spusťte bypass.
Zapněte proud plynu a nastavte požadovanou průtokovou rychlost plynu.
14) Krev, která zbyla v nahrazeném venózním rezervoáru může být regenerována
připojením jeho výstupního portu k jednomu ze 3/8" vstupních konektorů nového
rezervoáru a odčerpáním této krve do nového rezervoáru.
15) Krev obsažená v oxygenátoru a ve výměníku tepla může být přelita do nového
venózního rezervoáru připojením arteriálního vedení k jednomu z 3/8" vstupních
konektorů nového rezervoáru.
N. LÉKAŘSKÁ ZAŘÍZENÍ K POUŽITÍ S
OXYGENÁTOREM D 905 EOS
Dodržujte všechna varování a upozornění a postupujte podle návodu k použití
přiloženého k jednotlivým zařízením.
1) K pooperační autotransfúzi s venózním rezervoárem použijte:
- D 540 KONVERZNÍ SOUPRAVA PRO AUTOTRANSFÚZI kód 05053.
Všechny hadičky použité ke spojování okruhu musí mít průměr, který je kompatibilní
s rozměry konektorů na zařízení (3/8 ",1/4 ", 1/2 ").
2) Sledování teploty musí být prováděno pomocí sond SORIN GROUP ITALIA (kód
09026) nebo ekvivalentních teplotních sond COBE CV (ref TMPMV) kompatibilních s
YSI Series 400.
3) Pro řízení koncentrace plynů v krvi použijte směšovač vzduchu a kyslíku Sechrist
(SORIN GROUP ITALIA kód 09046) nebo systém s kompatibilní technickou
charakteristikou.
4) Lze použít jakýkoli ohřívací/chladicí systém s tím, že konektory vedení vody jsou
konektory Hansen 3ST (SORIN GROUP ITALIA kód 09028) nebo ekvivalent.
V současné době nejsou firmě SORIN GROUP ITALIA známy žádné kontraindikace
používání tohoto zařízení s okluzními nebo neokluzními peristaltickými čerpadly nebo s
odstředivými čerpadly. Použití jiných typů čerpadel musí být dohodnuto s firmou SORIN
GROUP ITALIA.
O. VRÁCENÍ POUŽITÝCH VÝROBKŮ (POUZE PRO
ZÁKAZNÍKY V USA)
Uživatel, který není spokojen s kvalitou výrobku, může předat své námitky distributorovi
výrobku nebo autorizovanému oblastnímu zástupci firmy SORIN GROUP ITALIA
Veškeré námitky, které uživatel považuje za kritické, musí být oznámeny se zvláštní
péčí a co nejdříve. Dále uvádíme minimum informací, které je třeba uvést:
Vyčerpávající popis události a pokud byl dotčen touto situací i pacient, popište
jeho stav;
Identifikace použitého výrobku;
Číslo sady použitého výrobku;
Disponibilita použitého výrobku;
Všechny informace, které uživatel považuje za užitečné k pochopení příčin jeho
nespokojenosti.
Firma SORIN GROUP ITALIA si vyhrazuje právo povolit, pokud je to nutné, vrácení
výrobku, který je předmětem námitek, za účelem jeho kontroly. Jakmile je vracený
výrobek kontaminován, musí být ošetřen, zabalen a manipulován v souladu s předpisy
zákonů platných v zemi, ve které je tento výrobek používán.
CZ – ČESKÝ jazyk
63

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido