F
INSTALLATION
Le déplacement de la machine
peut être effectué avec un chariot
élévateur à fourches. Avant de
soulever il faut veiller à bien posi-
tionner les fourches à l'intérieur
des ouvertures prévues à cet effet
sur le bâti.
Le sol d'appui doit être suffisam-
ment plat et adéquatement solide
pour supporter le poids de la ma-
chine et du fût plein. Une dalle in-
dustrielle ordinaire est adéquate.
La machine doit bien reposer sur
toute la surface du bâti.
Enlevez l'emballage et au besoin
fixez le produit au sol en utilisant
les trous réalisés à cet effet sur le
bâti.
Avant la mise en marche, vérifiez
les accouplements des filets qui
pourraient s'être relâchés pendant
le transport.
N
INSTALLASJON
Utstyret kan håndteres med en
gaffeltruck. Før du løfter utsty-
ret, kontroller at gaflene har blitt
plassert på egnet måte inni de be-
stemte åpningene i sokkelen.
Gulvet hvor utstyret skal plasseres
må være jevnt, og må kunne tåle
vekten til utstyret og den fulle be-
holderen. Et vanlig industrigulv er
egnet. Utstyret må støtte på hele
sokkelens overflate.
Fjern emballasjen. Fest utstyret til
gulvet om nødvendig ved hjelp av
de bestemte hullene i sokkelen.
Før oppstart må du kontrollere de
gjengete koplingene. Det er mu-
lig at de har løsnet under trans-
porten.
D
INSTALLATION
Das Gerät kann mit einem Gabel-
stapler transportiert werden. Vor
dem Anheben sicherstellen, dass
die Gabel vom Gabelstapler kor-
rekt in den dafür vorgesehenen
Aussparungen an der Basis sitzt.
Der Boden, auf dem das Gerät ab-
gestellt wird, muss ausreichend
eben und für das Gewicht vom
Gerät und vom vollen Fass ge-
eignet sein. Ein normaler Indust-
rieboden ist geeignet. Das Gerät
muss mit der gesamten Basis gut
auf dem Boden aufsitzen.
Die Verpackung entfernen und
ggf. das Gerät am Boden veran-
kern. Dazu die entsprechenden
Bohrungen in der Basis verwen-
den.
Vor Inbetriebnahme vom Gerät
sicherstellen, dass alle Schrauben
fest angezogen sind, da sich diese
beim Transport evtl. gelöst haben.
S
INSTALLATION
Förflyttningen av utrustningen
kan ske med hjälp av gaffeltruck.
Inna du lyfter utrustningen se till
att gafflarna är ordentligt place-
rade inuti de särskildt förberedda
öppningarna på fundamentet.
Stödplanet ska vara plant och ro-
bust nog att tåla utrustningens
tyngd och det fyllda fatet. Ett nor-
malt industrigolv är lämpligt. Ut-
rustningen ska stödja ordentligt
på hela fundamentets yta.
Ta bort emballaget och förankra
produkten med hjälp av de sär-
skilda öppningarna som finns på
fundamentet om det skulle vara
nödvändigt.
Innan driftsättningen kontrollera
de gängade kopplingarna som
kan ha lossats under transporten.
E
INSTALACIÓN
El desplazamiento del equipo se
puede efectuar mediante carreti-
lla elevadora de horquillas. Antes
de elevarlo, posicionar bien las
horquillas dentro de las aberturas
oportunamente predispuestas so-
bre la base.
El pavimento de apoyo tiene que
ser suficientemente plano y ade-
cuadamente robusto para aguan-
tar el peso del equipo y del tonel
lleno. Una normal losa industrial
es adecuada. El equipo tiene que
estar bien apoyado sobre toda la
superficie de la base.
Quitar el embalaje y si necesario
sujetar el producto a tierra uti-
lizando los oportunos agujeros
realizados en la base.
Antes de la puesta en funciona-
miento, verificar los acoplamien-
tos roscados que podrían haberse
aflojado durante el transporte.
FI
ASENNUS
Laitteiston siirto voidaan suorittaa
haarukkatrukkia käyttämällä. Var-
mista huolellisesti ennen noston
aloittamista, että trukin haarukat
ovat asettuneet oikeille paikoil-
leen perustassa tarkoitusta varten
oleviin aukkoihin.
Varmista, että asennukseen käy-
tettävä lattia on riittävän tasainen
ja tukeva, jotta se kestää laitteis-
ton ja täyden tynnyrin painon.
Normaali teollisuusrakennuksissa
käytetty lattiapohja riittää. Var-
mista, että laitteisto asettuu tasa-
painoisesti ja hyvin koko perustan
pinnalle.
Poista pakkaustarvikkeet ja kiin-
nitä laitteisto tarvittaessa maahan
perustassa tarkoitusta varten ole-
via reikiä käyttämällä.
Tarkista kierteiden liitokset ennen
laitteiston käyttöönottoa, sillä ne
ovat voineet löystyä kuljetuksen
aikana.
- 19 -
P
INSTALAÇÃO
O transporte do equipamento
pode ser efetuado com empilha-
deira de braços. Antes de erguer
ter cuidado em posicionar bem os
braços dentro das aberturas espe-
ciais colocadas na base.
O piso de apoio deve ser suficien-
temente plano e adequadamente
reforçado para agüentar o peso
do equipamento e do fuste cheio.
Um normal pavimento de cimen-
to armado industrial é apropriado.
O equipamento deve estar bem
apoiado sobre toda a superfície
da base.
Remover a embalagem e, se ne-
cessário, fixar o produto no piso
utilizando as especiais aberturas
realizadas na base.
Antes do funcionamento verificar
os acoplamentos roscas que po-
deriam ter-se afrouxado durante
o transporte.
GR
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Η μετακίνηση του μηχανήματος
μπορεί να γίνει με περονοφόρο
ανυψωτικό όχημα (κλαρκ). Πριν
την ανύψωση, βεβαιωθείτε ότι οι
περόνες μπήκαν σωστά μέσα στα
ειδικά ανοίγματα που υπάρχουν
στη βάση.
Το δάπεδο τοποθέτησης πρέπει
να είναι επαρκώς επίπεδο και να
αντέχει το βάρος της συσκευής
και του γεμάτου βαρελιού. Τα
κοινά βιομηχανικά δάπεδα είναι
κατάλληλα. Το μηχάνημα πρέπει
να στηρίζεται πάνω σε όλη την
επιφάνεια της βάσης.
Αφαιρέσετε τη συσκευασία και εν-
δεχομένως στερεώστε το μηχάνη-
μα στο δάπεδο, μέσω των ειδικών
οπών που υπάρχουν στη βάση.
Πριν από την έναρξη λειτουργί-
ας ελέγξτε αν οι βίδες είναι καλά
σφιγμένες (θα μπορούσαν να ξε-
σφιχτούν κατά τη μεταφορά).