O
16
17
A
I
MANUTENZIONE
Il circuito pneumatico è dotato di
strozzatori che agendo sull'aper-
tura dei canali di scarico deter-
mina la velocità di abbassamento
della trave. Gli strozzatori "O" fig.
16 possono essere regolati.
Si consiglia di non modificare l'im-
postazione di fabbrica. Nel caso
in cui per qualsiasi motivo si ren-
desse necessario una regolazione,
essa deve garantire che il movi-
mento in discesa sia il più lento
possibile.
Le operazioni di manutenzione e
regolazione devono essere ese-
guite da persone autorizzate in
conformità ad un sistema di sicu-
rezza del lavoro.
I lavori di manutenzione e di ri-
parazione devono essere eseguiti
dopo aver scollegato la tubazione
di alimentazione generale dell'en-
trata "A" dell'attrezzatura (fig. 17).
In caso di rimozione della pom-
pa, ad esempio per manutenzio-
ne ordinaria, dopo aver estratto
completamente la membrana dal
fusto, prima di procedere scolle-
gare l'alimentazione generale e
spostare il fusto.
NL
ONDERHOUD
Het persluchtcircuit is voorzien
van smoorkleppen die door op
het openen van de afvoerkanalen
in te werken de daalsnelheid van
de balk bepalen. De smoorklep-
pen "O" fig. 16 kunnen afgesteld
worden.
Er wordt geadviseerd om de fa-
brieksinstelling niet te verande-
ren. Als zij om de een of andere
reden afgesteld moeten worden
moet door deze afstelling gega-
randeerd worden dat de daalbe-
weging zo langzaam mogelijk is.
De onderhouds- en afstelwerk-
zaamheden moeten uitgevoerd
worden door personen die op
basis van een arbeidsveiligheids-
wetgeving bevoegd zijn.
De onderhouds- en reparatie-
werkzaamheden moeten uitge-
voerd worden nadat de hoofd-
toevoerleiding van de inlaat "A"
van het apparaat afgekoppeld is
(fig. 17).
Indien
de
pomp
verwijderd
wordt, bijvoorbeeld voor routine-
onderhoud, moet nadat de mem-
braan volledig uit het vat gehaald
is, voordat er verder gegaan wordt
eerst de hoofdtoevoer afgekop-
peld worden en moet het vat ver-
plaatst worden.
- 34 -
GB
MAINTENANCE
The compressed air circuit is
equipped with flow control valves
which, acting on the opening of
the discharge ducts, determine
the beam lowering speed. The
flow control valves "O" fig. 16 can
be adjusted.
It is advisable not to modify the
factory setting. If, for any rea-
son, an adjustment is necessary,
it must ensure that the descent
movement is as slow as possible
Maintenance and adjustment op-
erations must be carried out by
authorised personnel in compli-
ance with a work safety system.
Maintenance and repair work
must be carried out only after dis-
connecting the equipment main
feed pipe of inlet "A" (fig. 17).
If removing the pump, e.g. for
routine maintenance, after com-
pletely removing the follower
plate from he drum, disconnect
the main feed and move the drum
before proceeding.
DK
VEDLIGEHOLDELSE
Trykluftssystemet er udstyret med
spjældventiler, der styrer bjælkens
sænkningshastighed ved hjælp af
varierende åbning af udluftnings-
kanalerne. Spjældventilerne "O"
(fig. 16) kan reguleres.
Det anbefales ikke at ændre fabri-
kindstillingen. Hvis en regulering
alligevel er nødvendig, skal det
sikres, at sænkningsbevægelsen
foregår så langsomt som muligt.
Vedligeholdelse og regulering må
kun udføres af personer med den
fornødne autorisation i overens-
stemmelse med arbejdssikker-
hedsforskrifterne.
Frakobl forsyningsrøret til appa-
ratets luftindtag "A", inden der
udføres vedligeholdelse eller re-
paration (fig. 17).
Hvis pumpen fjernes, eksempel-
vis i forbindelse med almindelig
vedligeholdelse, skal membranen
fjernes helt fra beholderen. Fra-
kobl luftforsyningen og flyt heref-
ter beholderen.