Página 1
ANNEAUX DE GYMNASTIQUE TURNRINGEN Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies KRUHY NA CVIČENÍ ANILLAS DE GIMNASIA Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Instrucciones de utilización y de seguridad ARGOLAS DE GINÁSTICA Instruções de utilização e de segurança IAN 285932...
Página 2
Operation and Safety Notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad Página Instruções de utilização e de segurança Página...
Página 3
Freifläche / Free Area Trainingsbereich / Training Area Press / drücken...
Turnringe Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor dem ersten Ge- brauch mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie be- schrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Schnalle: 6,3 x 4 x 2,9 cm (L x B x H) Max. zulässiges Körpergewicht: 110 kg Nur für den Hausgebrauch - Klasse: H Sicherheitshinweise VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN! BEDIENUNGS- ANLEITUNG BITTE SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial.
Lagern Sie das Produkt an einem für Kinder unzugänglichen Ort. Nur ein Benutzer pro Ring-Set. Das Maß an Sicherheit des Produkts kann nur dann beibehalten werden, wenn es regelmäßig auf Beschädigung und Verschleiß geprüft wird, z. B. die Halteseile, die Ringe und die Verbindungspunkte.
Der empfohlene Ankerpunkt ist beispielsweise ein Klimmzugstangen-System. Gymnastikringe sollten 50 cm voneinander entfernt befestigt werden, um ein komfortables Training zu ermöglichen. Hängen Sie das Halteband über den Ausleger (s. Abb. B). Führen Sie das Halteband durch den Ring (s. Abb. C). Führen Sie das Halteband in Pfeilrichtung durch die Schnalle (s.
Página 10
Die Dehnung sollte zu spüren sein, aber nicht schmerzen. Die Dehndauer beträgt etwa 20–30 Sekunden für jeden Muskel. Beginnen Sie Ihr Training mit etwa 7–8 Wiederholungen pro Übungssatz. Steigern Sie die Zahl der Wiederholungen dann langsam nach Ihren individuellen Präferenzen bis 11–12 Wiederholungen pro Satz.
Trainieren Sie nicht mit Schwung und / oder ruckartig, sondern führen Sie alle Übungen gleichmäßig und kontrolliert aus. Beachten Sie, dass bei unsachgemäßem oder übermäßigem Training Gesundheitsschäden möglich sind. Umgebung vorbereiten Dieses Produkt ist in erster Linie für Krafttraining vorgesehen und nicht für Übungen, bei denen geschwungen wird.
Página 12
Aufstemmen (s. Abb. K) Eine Grundvoraussetzung für diese Ringübung ist, sich in sicherer und stabiler Position auf die Ringe stemmen zu können. Dabei ist zu beachten, dass die Arme je nach Übung vollständig durchgedrückt sind, die Hüfte und Brust eine gerade Linie zueinander bilden und während der gesamten Ausführung die Körperspannung beibehalten wird.
Página 13
Ziehen Sie sich nun kontrolliert mit Ihren Oberarmen in Richtung der Ringe nach vorne, bis sich sowohl Ihr Oberkörper als auch Ihre Arme in einer ca. 90°-Position befinden. Ellenbogen bleiben neben dem Kopf. Halten Sie die Position nach Ihrem eigenen Ermessen für ein paar Sekunden und be- wegen Sie sich dann langsam in die Ausgangsposition zurück.
Halten Sie die Position nach Ihrem eigenen Ermessen für ein paar Sekunden und be- wegen Sie sich dann langsam in die Ausgangspoition zurück. „Dip“ (s. Abb. Q) Bringen Sie die Ringe in eine Höhe, in der Ihre Beine im gebeugten Zustand nicht den Boden berühren.
Página 15
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrika- tionsfehler auf, wird das Produkt von uns –...
Página 17
Introduction ......................Page 18 Intended use ......................Page 18 Scope of delivery ......................Page 18 Technical data ......................Page 18 Safety instructions ..................Page 19 Before use ......................Page 20 Assembly .......................Page 20 Exercise instructions ..................Page 21 Prepare surroundings ................Page 22 Exercise instructions ..................Page 23 Cleaning and care ..................Page 24 Disposal ........................Page 24...
Gymnastic Rings Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. In addition, please carefully refer to the operating instructions and the safety advice below.
Buckle: 6.3 x 4 x 2.9 cm (L x W x H) Max. user Weight: 110 kg Domestic use only - Class: Safety instructions PLEASE READ THE ASSEMBLY INSTRUCTIONS BEFORE USING THE PRODUCT! PLEASE KEEP THE ASSEMBLY INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE! danger to life and danger of accidents for infants and children! Never leave children alone and unsupervised with the packaging material.
Check that the product is correctly mounted. Prior to every use, check carefully for any possible damage or loose connections. On no account should you use the product if there is any damage. Loose connections must be tightened immediately. Damage to your health cannot be excluded if the device is used improperly. Do not use the device if you suffer from illnesses, cramps, nausea or chest pains.
Hang the strap on the cantilever beam (s. fig. B). Strap through the rings (s. fig. C). Put the strap through the buckle the along the direction of the arrow (s. fig. D). Pull out the strap on the other end of the buckle (s. fig. E). Adjust the length of the strap to suitable position and roll up the rest of the strap (s.
temperature of the body will come back down and shows the transition of stress relaxation. The cool-down should last at least 10 minutes (as the Warm Up) and is controlled slowly dropping down to the lowest level. The pulse rate should drop as low as possible.
Exercise instructions Push Up (s. fig. J) Start with the rings at about waist height. Perform push-ups on the rings. As strength increases, lower the rings until they are just above the floor; then, to make them more challenging, you can elevate your feet a little. To further increase difficulty, lean forward a little bit while you do the push-ups so that at the bottom of the push-up your hands are right next to your hips.
Rear Fly (s. fig. P) Start with the rings at just above shoulder height, and keep your arms straight. Initiate the action by starting to retract your scapula, trying to pull your chest up. Keep your weight through your arms/on the rings. Keep the core and glutes on, stay rigid through the body.
Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
Página 27
Introduction ......................Page 28 Utilisation conforme ....................Page 28 Contenu de la livraison .....................Page 28 Caractéristiques techniques ..................Page 29 Consignes de sécurité .................Page 29 Avant la mise en service ................Page 30 Montage .........................Page 31 Instructions d‘exercices ................Page 31 Préparer l‘environnement ..............Page 33 Exercices ........................Page 33 Nettoyage et entretien...
Anneaux de gymnastique Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Avant la première mise en service, vous devez vous familiariser avec toutes les fonctions du produit. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les consignes de sécurité.
Caractéristiques techniques Anneaux : ø 23,5 x 2,8 cm (épaisseur) Cordes de maintien : 408 x 2,9 x 0,17 cm (L x l x H) Boucle : 6,3 x 4 x 2,9 cm (L x l x H) Poids corporel max. supporté : 110 kg Réservé...
Un entraînement inadéquat et excessif peut nuire à votre santé. Si des douleurs appa- raissent pendant l‘entraînement, immédiatement arrêter et consulter un médecin. ATTENTION ! Ne surchargez pas le produit. Le poids de l‘utilisateur ne doit pas dépasser 110 kg. Sinon, il pourrait en résulter des blessures et / ou 110 kg des dommages.
Montage Testez toujours la capacité de charge des points d‘ancrage, afin de vous assurer que les réserves de sécurité sont suffisantes. Autrement, il existe un risque de blessures graves. La capacité de charge maximale du point d‘ancrage est de 500 kg. Il est par exemple recommandé...
Página 32
Chaque unité d‘entraînement doit se dérouler en quatre parties comme suit : L‘échauffement („Warm Up“) Votre entraînement doit toujours commencer par une séance d‘échauffement. Plus l‘unité d‘entraînement à venir est contraignante, plus l‘échauffement est important. Un échauf- fement prépare le corps à l‘effort, stimule le système cardio-vasculaire et évite les bles- sures aux ligaments, tendons et articulations.
musculature fatigue. Entraînez-vous idéalement environ 3 à 4 fois par semaine. Prévoyez un jour de repos entre chaque unité d‘entraînement pour permettre à votre musculature et à votre corps de se reposer suffisamment. Veillez à effectuer tous les exercices de manière à ce qu‘ils partent d‘un milieu de tronc stable.
Página 34
Commencez à faire vos pompes, en effectuant un mouvement lent et contrôlé vers le bas, jusqu‘à ce que vos bras se trouvent pratiquement à hauteur de poitrine. Veillez à ce que vos coudes ne pivotent pas vers l‘extérieur, et se trouvent près du corps. Maintenez la position à...
Maintenez la position à discrétion durant plusieurs secondes, et revenez ensuite lentement en position initiale. Afin d‘augmenter le degré de difficulté, vous pouvez accrocher légèrement les anneaux, afin que votre corps se trouve pratiquement à l‘horizontale lorsque vous vous penchez en arrière.
Maintenez la position à discrétion durant plusieurs secondes, et revenez ensuite lentement en position initiale. Le „Butterfly Reverse“ (voir ill. P) Positionnez pratiquement les anneaux à hauteur des épaules. Attrapez les anneaux. Placez-vous prudemment vers l‘arrière en position dorsale, tendue. Les bras sont tendus parallèlement.
Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieuse- ment avant sa livraison.
Página 39
Inleiding ......................Pagina 40 Correct gebruik ..................... Pagina 40 Omvang van de levering ..................Pagina 40 Technische gegevens .................... Pagina 40 Veiligheidsinstructies ................Pagina 41 Voor de ingebruikname ............... Pagina 42 Montage ......................Pagina 42 Handleiding met oefeningen ............Pagina 43 Omgeving voorbereiden ..............
Turnringen Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt voor een hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruikname ver- trouwd met het product. Lees hiervoor aandachtig de volgende gebruiksaanwij- zing en de veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden.
Gesp: 6,3 x 4 x 2,9 cm (l x b x h) Max. toegestane lichaamsgewicht: 110 kg Alleen voor privégebruik - klasse: Veiligheidsinstructies LEES VOOR GEBRUIK ALSTUBLIEFT DE GEBRUIKSAANWIJZING! GEBRUIKSAAN- WIJZING ALSTUBLIEFT ZORGVULDIG BEWAREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht in de buurt van het verpakkingsmateriaal.
Controleer of het product correct is gemonteerd. Controleer het apparaat voor ieder gebruik aandachtig op eventuele beschadigingen of losse verbindingen. Neem het product in geval van beschadigingen niet in gebruik. Losse verbindingen dienen direct opnieuw te worden bevestigd. Bij onvakkundig gebruik van het apparaat kan een schade voor de gezondheid niet worden uitgesloten.
Het aanbevolen ankerpunt is bijvoorbeeld een pull-up bar-systeem. Gymnastiek ringen dienen 50 cm van elkaar te worden bevestigd, om een comfortabele training mogelijk te maken. Hang de bevestigingstouwen over de arm (zie afb. B). Steek het bevestigingstouw door de ring (zie afb. C). Steek het bevestigingstouw in de richting van de pijl door de gesp (zie afb.
De training Het begin van een training van het uithoudingsvermogen of van krachten of spieren is de eerste stap in de strijd tegen hedendaagse ziektes en lichamelijke klachten, vooral op hogere leeftijd. Vanwege de positieve effecten op het cardiovasculaire stelsel wordt de training van het uithoudingsvermogen vaak ook cardio-training genoemd.
Train nooit door middel van zwaaien of plotselinge bewegingen, maar voer alle oefenin- gen gelijkmatig en gecontroleerd uit. Let erop dat bij onjuiste of bovenmatige training schade van de gezondheid kan optreden. Omgeving voorbereiden Dit product is in eerste instantie bedoeld voor krachttraining en niet voor oefeningen, waar- bij wordt gezwaaid.
Página 46
Opduwen (zie afb. K) Een basisvoorwaarde voor deze ringenoefening is dat u zich in een veilige en stabiele positie vanaf de ringen op kunt duwen. Hierbij moet u erop letten, dat de armen afhankelijk van de oefening volledig doorgedrukt zijn, de heupen en borst een rechte lijn met elkaar vormen en tijdens de gehele uitvoering de lichaamsspanning wordt bijbehouden.
Página 47
Trek u nu gecontroleerd met uw bovenarmen in de richting van de ringen naar voren, totdat zich zowel het bovenlichaam alsook uw armen in een hoek van ca. 90° bevinden. De ellebogen blijven naast het hoofd. Houd de positie enkele seconden vast en beweeg u vervolgens weer langzaam terug naar de uitgangspositie.
„Dip“ (zie afb. Q) Breng de ringen op een hoogte, waarbij uw benen in gebogen toestand de vloer niet meer aanraken. Druk u met gebogen benen in de ringen omhoog. Het bovenlichaam is gestrekt. De armen bevinden zich in een hoek van 90° en op schouderhoogte. De polsen zijn naar voren gericht.
Página 49
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productie- fout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepa- reerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
Página 51
Úvod ........................Strana 52 Použití ke stanovenému účelu................Strana 52 Obsah dodávky .....................Strana 52 Technické údaje .....................Strana 52 Bezpečnostní upozornění ..............Strana 53 Před uvedením do provozu ..............Strana 54 Montáž .........................Strana 54 Návod ke cvičení ..................Strana 55 Příprava okolního prostředí ..............Strana 56 Cvičení ........................Strana 56 Čistění...
Nejsou povoleny k používání při léčebné činnosti nebo v profesionálním studiu. Vhodné jen pro dospělé osoby a děti ve stáří od 14 let! Jiné než zde popsané použití či změna výrobku není přípustné a může vést ke zraněním a / nebo k poškození výrobku. Výrobce neručí...
Tento výrobek není vhodný k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a / nebo vědomostmi, ledaže by byly pod dozorem pro bezpečnost kompetentní osoby nebo obdržely od ní instrukce, jak se má výrobek používat. Děti mají být pod dozorem, aby si s artiklem nehrály.
Jestliže se musí vadné komponenty vyměnit, nepoužívejte výrobek dokud není opra- vený. Používejte jen originální náhradní díly. Volte místo k postavení s dostatečným prostorem pro montáž a trénink. Zvolená plocha by měla mít velikost aspoň 2 x 2 m a měla by být dobře větraná. Podklad musí být rovný.
O co byl trénink namáhavější, o to je dodatečné protahování důležitější. Obzvlášť důležité je dodatečné protahování pro při tréninku namáhané hlavní svalové skupiny. Protahování má být cítit, ale nebolet. Protahování má u každého svalu trvat 20 až 30 vteřin.
Začněte Váš trénink 7 až 8 opakováními každé sady. Stupňujte pomalu počet opakování podle Vaší individuální preference na 11 až 12 opakování pro sadu. Pokud zjistíte, že se Vaše svalstvo unavuje, redukujte rozsah Vašeho tréninku. Trénujte nejlépe 3 až 4krát v týdnu.
Página 57
Vzpírání (viz obr. K) Předpokladem pro toto cvičení, že se můžete v bezpečné a stabilní poloze za kruhy vzpírat. Přitom je třeba dávat pozor, aby byly paže úplně natažené, boky a hruď tvořily jednu linii a během celého cvičení bylo tělo napnuté.
Página 58
Držte polohu podle Vašeho uvážení pár vteřin a vraťte se potom zase do výchozí polohy, až jsou Vaše paže zase natažené. Pro zvýšení stupně obtížnosti můžete zavěsit kruhy níže až se Vaše tělo dostane skoro do vodorovné polohy když se nakloníte dozadu.
Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před ode- sláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakou- pení.
Página 60
Introducción ....................Página 61 Uso adecuado ...................... Página 61 Contenido ......................Página 61 Características técnicas ..................Página 61 Aviso sobre seguridad ................Página 62 Antes de la puesta en marcha ............Página 63 Montaje ......................Página 63 Instrucciones para el entrenamiento .........
Anillas de gimnasia Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha elegido un producto de alta calidad. Familiarícese con el producto antes de la primera puesta en funcionamiento. Lea detenidamente el siguiente manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas.
Hebillas: 6,3 x 4 x 2,9 cm (la x an x al) Peso corporal máx. permitido: 110 kg Solo para uso doméstico - Clase: Aviso sobre seguridad ¡LEA LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO! ¡CONSERVE ADECUADAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO! Nunca deje a los niños sin vigilancia con el material de embalaje.
No utilice el producto en zonas de acceso incontrolado. Compruebe que el producto se ha montado correctamente. Revise el producto por daños y uniones flojas antes de cada uso. Nunca utilice el producto si detecta algún desperfecto. Refuerce inmediatamente las uniones que se hayan aflojado. No se excluyen daños en la salud por un uso indebido del aparato.
Las anillas de gimnasia deben colocarse a una distancia de 50 cm entre sí para poder entrenar cómodamente. Cuelgue la correa de anclaje por el saliente (ver fig. B). Pase la correa de anclaje por la anilla (ver fig. C). Pase la correa de anclaje por la hebilla en la dirección de la flecha (ver fig.
Entrenamiento Realizar entrenamientos de fuerza o musculares es el primer paso para luchar contra las enfermedades modernas y los dolores físicos, especialmente en la edad adulta. El entrenamiento aeróbico, debido a sus efectos positivos sobre el sistema circulatorio, se conoce comúnmente como entrenamiento cardiovascular o cardio. Enfriamiento Al igual que es importante calentar antes de comenzar, en todo entrenamiento es clave realizar una serie de enfriamiento.
No entrene con impulsos y/o movimientos bruscos, sino realice todos los ejercicios de manera uniforme y controlada. Tenga en cuenta que un entrenamiento inadecuado o excesivo puede resultar perjudicial para su salud. Preparación Este producto está diseñado para entrenar fuerza y no para realizar ejercicios con balan- ceos.
Página 67
Soporte (ver fig. K) Un requisito básico para este ejercicio con anillas es poder mantener una posición segura y estable sobre las mismas. Al hacerlo, hay que tener en cuenta que los brazos se mantienen totalmente estirados durante el ejercicio, las caderas y el pecho deben formar una línea recta y el cuerpo se debe mantener en tensión en todo momento.
Con un movimiento controlado, inclínese con los brazos hacia delante, en dirección a las anillas, hasta que los brazos y el tronco superior queden formando un ángulo de 90°. Los codos quedan junto a la cabeza. Mantenga la posición un par de segundos según crea conveniente y luego regrese lentamente a la posición inicial hasta estirar los brazos.
Fondos (ver fig. Q) Coloque las anillas a una altura a la que las piernas no toquen el suelo si las man- tiene ligeramente dobladas. Sosténgase sobre las anillas con las piernas dobladas. El tronco superior debe estar estirado. Mantenga los brazos doblados 90° y a la altura de los hombros. Las muñe- cas deben apuntar hacia delante.
Página 70
justificante de compra original. Este documento se requerirá como prueba de que se realizó la compra. Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo (según nuestra elección).
Página 71
Introdução ......................Página 72 Utilização adequada .................... Página 72 Material fornecido ....................Página 72 Dados técnicos ...................... Página 72 Indicações de segurança ..............Página 73 Antes da utilização ................... Página 74 Montagem ......................Página 74 Guia de exercícios ..................Página 75 Preparar ambiente ...................
Os anéis de ginástica são um aparelho de treino previsto para a utilização doméstica. Eles não estão autorizados para a instalação e aplicação no âmbito terapêutico ou pro- fissional. Adequado apenas para adultos e jovens a partir dos 14 anos de idade! Não é...
Presilha: 6,3 x 4 x 2,9 cm (C x L x A) Peso do corpo máximo autorizado: 110 kg Apenas para uso doméstico - Classe: Indicações de segurança ANTES DE UTILIZAR, LEIA O MANUAL DE INSTRUÇÕES! CONSERVE CUIDADOSA- MENTE O MANUAL DE INSTRUÇÕES! Nunca deixe as crianças sem vigilância com o material da embalagem.
Não utilize o produto em locais de difícil acesso. Verifique se o produto foi montado corretamente. Antes de cada utilização, verifique o aparelho atentamente quanto a possíveis danos ou ligações soltas. Não utilize o produto no caso de danos. Ligações soltas devem ser novamente fixadas de imediato. No caso de utilização indevida do aparelho, as lesões corporais não estão excluídas.
Anéis de ginástica devem ser fixos com uma distância de no mínimo 50 cm para possibilitar um treinamento confortável. Pendure a fita de suporte sobre o suporte (veja Fig. B). Insira a fita de suporte pelo anel (veja Fig. C). Insira a fita de suporte na direção da flecha pela presilha (veja Fig.
Arrefecer (“Cool down”) Da mesma maneira como antes da unidade de treinamento com o Warm Up, após cada unidade deve ser feito um Cool Down. Um Cool Down introduz a fase de rela- xamento, baixa a temperatura do corpo novamente e enfatiza a mudança entre ten- são e relaxamento.
Área de exercícios: Ao redor da área de treinamento deve existir uma área livre de 0,6 m (veja Fig. A) para evitar ferimentos e danos materiais. Exercícios Flexão de braço (veja Fig. J) Leve os anéis até a altura dos quadris. Pegue nos anéis, os braços esticados e paralelos ao corpo, os pés com a distância dos ombros.
Página 78
Remar I (veja Fig. L) O exercício de remar é ideal para preparar para exercícios como p. ex. o chin up. Leve os anéis quase até a altura dos ombros. Segure nos anéis. Os pulsos e os anéis apontam em direção à face para frente. Os braços estão esticados na posição inicial.
Movimento os seus braços novamente na direção do meio do corpo e volte à posição inicial. Levantar as pernas, pendurar (veja Fig. O) Segure nos anéis até que não tenha contato com o chão. Braços estão esticados e os cotovelos apontam para fora. Levante as pernas esticadas até...
Eliminação A embalagem é feita de materiais não poluentes que podem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais. As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados poderão ser averiguadas no seu Município ou Câmara Municipal. Garantia O producto foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas directivas de qualidade e meticulosamente testado antes da sua distribuição.
Página 81
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE - 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG02354 Version: 04 / 2017 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones ·...