Descargar Imprimir esta página

Iseki TM3185F3 Manual De Utilización página 61

Publicidad

CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN
ATTENTION : Ne retirez pas le bouchon
d u radia teu r, exc ept é l orsqu e vo us
ATENCIÓN: No retire el tapón del radiador,
vérifiez ou remplacez le liquide de refroi-
excepto cuando compruebe o cambie el
dissement. Assurez-vous d'avoir laissé
líquido de refrigeración. Asegúrese de que
suffisamment refroidir le moteur avant de
se haya enfriado suficientemente el motor
retirer le bouchon. Si le bouchon est retiré
antes de retirar el tapón. Si se retira el
lorsque le moteur est chaud, le liquide de
tapón con el motor caliente, el líquido de
refroidissement peut en jaillir et entraîner
refrigeración puede salir expulsado y
des brûlures ou d'autres blessures.
causar quemaduras u otras lesiones.
Vérifier / remplir le liquide de refroidissement
Comprobación/llenado del líquido de refrigeración
FIG. 98 et 99 : Le circuit de refroidissement est d'ori-
FIG. 98 y 99: El circuito de refrigeración originalmente
gine rempli d'une solution antigel qui protège le mo-
está lleno de una solución anticongelante que protege
teur et le radiateur jusqu'à une température de -37°C.
el motor y el radiador hasta una temperatura de -37
Le niveau du liquide de refroidissement doit être
°C. El nivel del líquido de refrigeración debe
maintenu à 10 mm du haut du bouchon du radiateur
mantenerse a 10 mm de la parte superior del tapón del
(1). Contrôlez le liquide de refroidissement comme
radiador (1). Compruebe el líquido de refrigeración
précaution contre le gel.
como precaución contra las heladas.
Le liquide de refroidissement doit être remplacé
El líquido de refrigeración debe cambiarse cuando
quand il contient de la rouille ou des saletés (de la
contiene
restos
de
óxido
boue). Déverrouillez le bouchon du radiateur (1) pour
Desbloquee el tapón del radiador (1) para facilitar el
faciliter la vidange et sortez le tuyau du radiateur (2)
vaciado y extraiga el manguito del radiador (2) para
pour vider le liquide de refroidissement du radiateur.
vaciar el líquido de refrigeración del radiador.
Videz le liquide de refroidissement du moteur en ou-
Vacíe el líquido refrigeración del motor abriendo la
vrant le robinet de vidange d'eau (3) à droite du vérin.
llave de drenaje de agua (3) a la derecha del cilindro.
Une fois le liquide de refroidissement vidé, fermez le
Una vez que se haya vaciado el líquido de
tuyau du radiateur et le robinet de vidange. Utilisez de
refrigeración, cierre el manguito del radiador y la llave
l'eau potable claire comme liquide de refroidissement.
de vaciado. Utilice agua potable limpia como líquido
Remplissez le radiateur jusqu'à ce que le liquide de
de refrigeración. Llene el radiador hasta que el líquido
refroidissement atteigne le goulot de remplissage.
de refrigeración alcance la boca de llenado. Llénelo
Remplissez graduellement pour éviter la pénétration
poco a poco para evitar la penetración de aire.
d'air.
Una vez vertido el líquido, arranque el motor y
Une fois le liquide versé, démarrez le moteur pendant
manténgalo durante cinco minutos a bajo régimen
environ 5 minutes à bas régime pour évacuer l'air
para evacuar el aire que haya entrado en el circuito de
pris dans le circuit de refroidissement. Le niveau du
refrigeración. El nivel del líquido de refrigeración
liquide de refroidissement baissera. Arrêtez le moteur
descenderá. Pare el motor y rellene de nuevo con
et remplissez avec du liquide de refroidissement.
líquido de refrigeración.
REMARQUE : Avant d'ajouter du nouveau liquide de
NOTA:
Antes
de
añadir
refroidissement, rincez l'intérieur du
refrigeración, limpie el interior del radiador y
radiateur et du bloc-moteur avec de
del bloque motor con agua limpia.
l'eau propre.
El radiador y el motor deben vaciarse cuando estén
Le radiateur et le moteur doivent être vidangés quand
previstas temperaturas bajo cero y el circuito de
des températures de gel sont prévues, alors que le
refrigeración no esté lo suficientemente lleno de
circuit de refroidissement n'est pas suffisamment rem-
líquido de refrigeración para protegerlos de manera
pli de liquide de refroidissement pour les protéger de
eficaz contra las heladas.
manière efficace contre le gel.
LUBRIFICATION ET ENTRETIEN PÉRIODIQUE
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO PERIÓDICO
o
suciedad
(lodo).
nuevo
líquido
de
59
59
1
1
FIG. 98
FIG. 98
2
3
FIG. 99
FIG. 99

Publicidad

loading