Página 1
PEB 30 rel.03 PEB 60 rel.04 PEB 130 rel.03 Manuale di installazione uso e manutenzione Installation, use and maintenance guide Manuel d’instruction et de maintenance Gebrauchsanweisung und wartungshandbuch M04.40140 - R2021.10.24 Manual de uso y mantenimiento Istruzioni originali Original instructions...
Página 2
IMPORTANTE Vi raccomandiamo di leggere attentamente e interamente questo manuale prima di utilizzare la Vostra macchina. Nel Vostro proprio interesse fate attenzione in particolare alle avvertenze contrassegnate nel modo seguente: Il mancato rispetto di questo segnale causa rischi molto gravi per la salute, morte, danni permanenti a medio o a lungo termine.
Página 3
Nelle pagine seguenti sono presenti tutte le indicazioni necessarie per eseguire correttamente le operazioni di installazione, funzionamento, regolazione e manutenzione ordinaria. La FRIGOMAT S.r.l. si riserva il diritto di apportare senza preavviso le modifiche che riterrà necessarie per migliorare il proprio prodotto o il proprio manuale tecnico inserendo le varianti nelle successive edizioni.
Página 4
7.2 Manutenzione straordinaria ………………………………………… 8. ISTRUZIONI PER L’IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI ………………… 8.1 Gestione degli allarmi ………………………………………… 8.2 Ricerca dei guasti ………………………………………… 9. APPENDICI ………………………………………… 9.1 Dati tecnici ………………………………………… 9.2 Schemi circuito frigorifero ………………………………………… 9.2.1 Peb 30/60/130 ………………………………………… 9.3 Ricambi ………………………………………… 3 - ITALIANO...
Página 5
1.2 DIMENSIONI E PESI DELLE MACCHINE IMBALLATE CASSA BOX PALLET MODELLO MISURE (CM) PESO N- L (KG) MISURE (CM) PESO N- L (KG) PEB 30 49X91X130 160-197 46X90X126 160-177 PEB 60 49X113X130 200-241 46X104X126 200-220...
Página 6
2. MARCATURA E SEGNI GRAFICI La macchina è dotata di una targa e alcuni pittogrammi la cui conoscenza, unitamente al presente manuale, garantisce un utilizzo più sicuro. Targa dati macchina targa adesiva posta retro permette l’identificazione del modello e riporta le seguenti indicazioni: Nome e indirizzo del costruttore;...
Página 7
Attenzione! Alta tensione presente all’interno, pericolo folgorazione. La seguente targhetta viene applicata sul coperchio del box elettrico ed avverte l’operatore che non deve in nessun caso rimuoverlo evitando così il pericolo di folgorazioni che possono risultare letali. Anche in questo caso ogni manutenzione dei componenti interni deve essere eseguita da personale qualificato.
Página 8
Si raccomanda nelle operazioni di manutenzione di utilizzare solo ricambi originali FRIGOMAT. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni causati dall’utilizzo di accessori non originali. L’uso di ricambi non originali comporta l’automatica perdita della garanzia.
Página 9
Come previsto dalla direttiva macchine 89/392 normativa EN 23741 (Livello di pressione acustica continuo equivalente ponderato A) MODELLO LIVELLO (A) MODELLO LIVELLO (A) PEB 30 ≤ 66 dB (A) PEB 130 ≤ 68 dB (A) PEB 60 ≤ 68 dB (A) 4.4 DOTAZIONE MACCHINA...
Página 10
4.5 MESSA IN FUNZIONE FRIGOMAT declina ogni e qualsiasi responsabilità per i danni causati dalla mancata osservanza delle seguenti indicazioni. L’inosservanza è motivo della decadenza della garanzia. L’allacciamento della macchina alla rete idrica deve essere effettuato nel rispetto dei regolamenti nazionali del paesi dove si installa la macchina.
Página 11
(solo modelli trifase). Le macchine trifase sono alimentate con linea trifase + neutro: prestare massima attenzione a non collegare mai le linee di fase con il neutro. La FRIGOMAT declina ogni responsabilità per danni alla macchina derivanti da tale inosservanza.
Página 12
• La temperatura di utilizzo ottimale deve essere compresa tra 15° e 35°C. • L’umidità ottimale deve essere compresa tra 30 e 60%. La FRIGOMAT s.r.l. declina ogni responsabilità per eventuali danni a persone e/o cose derivanti da una errata installazione e/o dalla inosservanza delle norme per la prevenzione degli infortuni sul lavoro.
Página 13
5. DISPOSITIVI DI SICUREZZA Sicurezza anticesoiamento: Realizzata mediante circuito di sicurezza conforme alla direttiva europea; interviene bloccando il funzionamento del motore agitatore all’apertura del coperchio vasca; Sicurezza surriscaldamento motori: Realizzata mediante relè termici; proteggono da sovraccarichi il funzionamento dei motori della macchina, segnalando sul display il relativo messaggio, emettendo un avviso acustico intermittente e consentendo il ripristino direttamente da pulsantiera.
Página 14
6. FUNZIONAMENTO 6.1 MACCHINA 1. Coperchio vasca Chiude la vasca durante le fasi di lavorazione. Può essere facilmente rimosso per permetterne la pulizia. 2. Doccetta acqua Dotata tubo flessibile estraibile, permette all’operatore di eseguire il lavaggio della vasca, del rubinetto e dell’agitatore.
Página 15
STOP si ferma la macchina annullando la funzione in atto. 2. AGITAZIONE / UP (▲) Questo pulsante svolge 2 funzioni: 1. Modelli PEB 30, PEB 60 : Con macchina in STOP, premendo il tasto AGITAZIONE si avvia solamente il motore agitatore; per fermare l’agitazione premere il tasto STOP.
Página 16
È consigliabile attuare questa procedura ogni volta che si desideri prelevare miscela in conservazione dalla vasca. 2. Con macchina in programmazione, premendo il tasto UP è possibile aumentare il valore del parametro selezionato. 3. SEMIAUTOMATICO / CONFERMA (◄►) Questo pulsante svolge 4 funzioni: 1.
Página 17
5. BASSA PASTORIZZAZIONE Questo pulsante svolge 3 funzioni: 1. Con macchina STOP, premendo tasto BASSA PASTORIZZAZIONE si avvia automaticamente il ciclo di pastorizzazione a 65°C con sosta di 30’ e conseguente conservazione a 4°C. 3. Con macchina in BASSA PASTORIZZAZIONE, tenendo premuto il tasto BASSA PASTORIZZAZIONE per almeno 3”...
Página 18
(ricetta completa di liquidi e solidi) e riportate nella seguente tabella: Modello MIN (kg) MAX (kg) PEB 30 PEB 60 PEB 130 - Premere il tasto “PASTORIZZAZIONE 85°C” avviare ciclo automatico pastorizzazione a 85°C.
Página 19
(ricetta completa di liquidi e solidi) e riportate nella seguente tabella: Modello MIN (kg) MAX (kg) PEB 30 PEB 60 PEB 130 - Premere il tasto “PASTORIZZAZIONE 65°C” avviare ciclo automatico pastorizzazione a 85°C.
Página 20
(ricetta completa di liquidi e solidi) e riportate nella seguente tabella: Modello MIN (kg) MAX (kg) PEB 30 PEB 60 PEB 130 Premere il tasto “SEMIAUTOMATICO” per selezionare ciclo semiautomatico trattamento termico...
Página 21
- I led dei tasti UP (▲), Conferma (◄►) e DOWN (▼) lampeggiano e sul display compaiono i numeri riguardanti il set di tempo da impostare, compreso fra 0’ e 10 ore: premere i tasti “UP (▲)” e “DOWN (▼)” per aumentare o diminuire il valore.
Página 22
6.6 CONSERVAZIONE MANUALE 4°C In seguito a una interruzione volontaria, da parte dell’utente, durante la fase di raffreddamento di cicli trattamento termico precedentemente descritti, potrebbe risultare utile poter riavviare la macchina ripartendo dalla fase di raffreddamento interrotta. Per consentire alla macchina di effettuare un ciclo di solo raffreddamento, procedere nel modo seguente: - Premere contemporaneamente i tasti “STOP”...
Página 23
6.7 ESTRAZIONE DEL PRODOTTO IN VASCA Per estrarre il prodotto in vasca procedere nel modo seguente: - Se il prodotto è in conservazione da un tempo superiore alle 2 ore, prima di iniziare l’estrazione premere il tasto “AGITAZIONE” per attivare il motore agitatore.
Página 24
è sufficiente per impedire la formazione di muffe e batteri causate da insufficiente o errata pulizia. La società FRIGOMAT consiglia di lavare e sanificare accuratamente gli organi direttamente a contatto con il prodotto dopo ogni sessione di lavoro e comunque conformemente alle norme igieniche in vigore nel paese ove la macchina è...
Página 25
• Versare nella vasca una quantità di acqua potabile fredda pari alla massima carica ammessa per risciacquare le superfici appena trattate con il sanitizzante. • Estrarre l’acqua di risciacquo e spegnere la macchina. • Terminato il ciclo di prelavaggio è necessario procedere allo smontaggio di tutte le parti mobili a contatto prodotto...
Página 26
• Immergere i componenti precedentemente smontati nella vasca con soluzione sanificante e scovolinare con cura tutte le superfici, prestando particolare attenzione al condotto interno dell’albero agitatore. SMONTAGGIO E PULIZIA DEL RUBINETTO • Svitare la ghiera del rubinetto (A). • Sfilare dal corpo rubinetto la copiglia (B). •...
Página 27
Prodotti chimici per la sanitizzazione vanno impiegati nel rispetto delle norme in vigore e con la massima cautela. Durante ogni operazione di sanitizzazione è indispensabile non toccare le parti con salviette, spugne, stracci o altro materiale non sterile. RISCIACQUO E ASCIUGATURA •...
Página 28
7.2 MANUTENZIONE STRAORDINARIA (RIVOLTO AL PERSONALE QUALIFICATO) Queste operazioni devono essere eseguite solo ed esclusivamente da personale qualificato autorizzato. FRIGOMAT S.r.l. declina ogni responsabilità per danni a cose o persone che possano verificarsi a causa dall’inosservanza di quanto sopra. Per la programmazione della scheda elettronica fare riferimento alle istruzioni seguenti: 1.
Página 29
TABELLA PROGRAMMAZIONE SCHEDA “MEB²” (**) DESCRIZIONE STEP Modello macchina Correzione sonda vasca -12,7° +12,7° 0,5°C (TEV) Correzione sonda -12,7° +12,7° 0,5°C fluido (TEF) Opzione agitatore OFF in 0=OFF conservazione 1=ON AUTO Compensazione sovratemperatura vasca -12,7° +12,7° 0,5°C quando TEV>40°C Temp. intervento antighiaccio -25°...
Página 30
ACCESSO PASSI INVERTER TOSHIBA (SOLO PER PEB 30 VERSIONE MONOFASE) : Premere MODE sino a quando appare la sigla AUH Ruotare ROTARY per scorrere i passi Premere ROTARY per accedere al valore Ruotare ROTARY per modificare il dato Premere ROTARY per confermare il dato Per uscire premere MODE 3 volte.
Página 31
8. ISTRUZIONI PER L’IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI 8.1 GESTIONE DEGLI ALLARMI MESSAGGIO DESCRIZIONE RIMEDI Assicurarsi che il coperchio sia Il coperchio è aperto o è attiva una chiuso correttamente protezione che ferma le agitazioni. posizionato. Chiamare il tecnico per verifica Il livello del glicole risulta insufficiente. del livello glicole nel serbatoio Il buzzer emette un avviso acustico eventuali...
Página 32
8.2 RICERCA DEI GUASTI INCONVENIENTE PROBABILI CAUSE RIMEDI Interruttore generale aperto Chiudere l’interruttore La macchina non parte Anomalia elettrica Chiamare il tecnico (pulsante STOP spento) Fusibili bruciati Chiamare il tecnico Durante la fase di stand-by o Premere un tasto qualunque per conservazione a 4°C il Funzione “Energy saving”...
Página 34
IMPORTANT We recommend that you read this manual fully and carefully before using your appliance. In it in your interest to pay special attention to the warnings marked as follows: Failure to comply with this signal causes very serious risks for heath, death, and permanent damage at medium and long range.
Página 35
We congratulate you for having chosen to purchase a FRIGOMAT machine. This manual, supplied together with the machine, must be considered as an integral and essential part of it and must be delivered to the final user. Before carrying out any operations, we recommend studying these instructions carefully.
Página 37
If stored properly, it can be reused if the machine is moved. 1.2 DIMENSIONS AND WEIGHTS OF PACKAGED MACHINES CRATE BOX PALLET MODEL MEASUREMENTS WEIGHT N-G MEASUREMENTS WEIGHT N-G (CM) (KG) (CM) (KG) PEB 30 49X91X130 160-197 46X90X126 160-177 PEB 60 49X113X130 200-241 46X104X126 200-220 PEB 130 63X113X130 251-290 1.3 INDICATIONS FOR DECOMMISSIONING...
Página 38
2. MARKING AND GRAPHICAL SIGNS The machine is provided with an identification plate and some pictograms. They must be known along with the manual to guarantee safe use. Machine data plate The adhesive plate applied on the rear permits one to identify the model.
Página 39
Attention! High voltage inside; danger of electrocution. This plate is applied on the cover of the electrical box and warns the operator that it must not be removed for any reason whatsoever, thus avoiding the danger of electrocution which could be fatal. In this case as well, maintenance of internal components is reserved for qualified personnel.
Página 40
Use only original FRIGOMAT spare parts when performing maintenance. The manufacturer will not be held liable for damage caused by use of non-original spare parts. Use of non-original spare parts entails automatic termination of the warranty.
Página 41
As foreseen by Machinery Directive 89/392 standard EN 23741 (A-weighted equivalent continuous sound pressure level) MODEL LEVEL (A) MODEL LEVEL (A) PEB 30 ≤ 66 dB (A) PEB 130 ≤ 68 dB (A) PEB 60 ≤ 68 dB (A) 4.4 SUPPLIED WITH MACHINE...
Página 42
4.5 ACTIVATION FRIGOMAT declines all and any liability for damage caused by failure to comply with the following indications. This lack of compliance causes the warranty to terminate. Connection of the machine to the water mains must be performed respecting national regulations of the Country where the machine is installed.
Página 43
Three-phase machines are powered with the three-phase + neutral lines: be careful never to connect the phase lines with neutral. FRIGOMAT will not be held liable for damage to the machine deriving from incompliance with this rule. Use of the machine with incorrect beater motor rotation entails the risk of the plastic impeller detaching from its support, causing breakage of the concerned parts.
Página 44
• Operating temperature should be between 15° and 35°C. • Humidity should be between 30 and 60%. FRIGOMAT s.r.l. will not be held liable for personal harm and/or damage to objects deriving from incorrect installation and/or by failure to comply with work accident- prevention standards.
Página 45
5. SAFETY DEVICES Shearing-prevention safety device: Implemented by means of a safety circuit compliant with European standards; it intervenes by blocking the beater motor when the tank cover is opened. Motor overheating safety device: Implemented by means of thermal relays; they protect machine motors from overloads, by signalling a message on the display, emitting an intermittent acoustic signal and are restored directly from the push button control panel.
Página 46
6. OPERATION 6.1 MACHINE 1. Tank lid Close the tank during the working operations. easily removed for cleaning. 2. Shower With extractable hose, it allows the operator to clean the tank, tap and mixer. Never direct the jet of water against the side panels.
Página 47
2. MIXING / UP (▲) This button has 2 functions: 1. PEB 30, PEB 60 : With the machine at STOP, by pressing the MIXING key, only the beater motor starts up; press the STOP key to stop MIXING.
Página 48
2. During programming, by pressing the UP button, it is possible to increase value of the selected parameter. 3. SEMI-AUTOMATIC / CONFIRM (◄►) This button has 4 functions: 1. With the machine at STOP, pressing the SEMI-AUTOMATIC key accesses the semi-automatic thermal processing cycle where it is possible to select the maximum temperatures and stand-by times desired.
Página 49
5. LOW PASTEURIZATION 65°C This button has 3 functions: 1. With machine STOP, pressing PASTEURIZATION key automatically starts the pasteurization cycle at 65°C with consequent preservation at 4°C. 2. Press the LOW PASTEURIZATION key for at least 3” with the machine at LOW PASTEURIZATION mode to temporarily display the instantaneous bain-marie fluid temperature.
Página 50
(complete recipe with liquids and solids) as per below table: Model MIN (kg) MAX (kg) PEB 30 PEB 60 PEB 130 - Press the "HIGH PASTEURIZATION” key to start the pasteurization at 85°C cycle. - During the heating phase, after the 40 °C on the display, you can introduce the sugars, the stabilizers and the eventual other solid materials.
Página 51
(complete recipe with liquids and solids) as per below table: Model MIN (kg) MAX (kg) PEB 30 PEB 60 PEB 130 - Press the "LOW PASTEURIZATION” key to start the pasteurization at 65°C cycle. - During the heating phase, after the 40 °C on the display, you can introduce the sugars, the stabilizers and the eventual other solid materials.
Página 52
(complete recipe with liquids and solids) as per below table: Model MIN (kg) MAX (kg) PEB 30 PEB 60 PEB 130 Press the “SEMI-AUTOMATIC” key to select the semi-automatic cycle for the heat tratment with temperature and dwell time control.
Página 53
- The leds of the UP (▲), ENTER (◄►) and DOWN (▼) keys will flash and the display will show the numbers of the time to be set, between 0’ and 10 hours: press the “UP (▲)” and “DOWN (▼)” keys to increase or decrease the value. At the desired value, press ENTER (◄►) to store the set-up values and to start the working cycle.
Página 54
6.6 PRESERVATION at 4°C Following a voluntary interruption, by the user, during the cooling phase of one of the cycles of the heat treatment described above, it may be useful to restart the machine from the cooling phase which has been interrupted. In order to carry out a colling cycle only, please proceed as follows: - Press simultaneously the “STOP”...
Página 55
6.7 DRAWING OF THE PRODUCT FROM THE TANK To extract the product in the tank, proceed as follows: - If the product has been in storage for more than 2 hours, before starting the drawing press the "MIXER" key to turn on the agitator motor. Let the agitator turn for a few seconds to ensure that the entire mass of product in the tank is well mixed and not separated.
Página 56
However this is not enough to prevent the formation of mould and bacteria caused by insufficient or incorrect cleaning. FRIGOMAT recommends thoroughly washing and sanitising the parts in direct contact with the product after each work shift and in compliance with hygienic standards in force in the Country where the machine is installed.
Página 57
• Pour the maximum admitted load of cold drinking water into the tank to rinse the surfaces which were just treated with the sanitizer. • Drain the rinse water and turn the machine off. • When pre-washing is over, all the removable parts in contact with the product must be disassembled and sanitised in a separate tank.
Página 58
• Emerge the components disassembled previously into the tank with the sanitizer and brush the surfaces with care. Pay special attention to the inner duct of the beater shaft. REMOVING AND CLEANING THE TAP • Unscrew the ring nut of the tap (A). •...
Página 59
Chemical sanitising products must be used in compliance with standards in force and with the utmost caution. During sanitising operations, do not touch parts with tissues, sponges, rags or any other non-sterile material. RINSING AND DRYING • Wash your hands well and wear disposable latex gloves.
Página 60
7.4 EXTRAORDINARY MAINTENANCE (INTENDED FOR QUALIFIED PERSONNEL) These operations are reserved exclusively for authorised qualified personnel. FRIGOMAT S.r.l. will not be held liable for damage to objects or harm to persons which occur due to failure to comply with the above.
Página 61
“MEB²” BOARD PROGRAMMING TABLE (**) DESCRIPTION STEP Machine model Tank probe correction (TEV) -12,7° +12,7° 0,5°C Fluid tank -12,7° +12,7° 0,5°C correction (TEF) Beater option OFF for 0=OFF preservation 1=ON AUTO Tank overtemperature compensation when -12,7° +12,7° 0,5°C TEV>40°C Anti-freeze intervention temp. -25°...
Página 62
ENTER THE TOSHIBA INVERTER STEPS : (ONLY PEB 30 230/50/1 VERSION) Press MODE until the code AUH appears Turn ROTARY to scroll the steps Press ROTARY to enter the value Turn ROTARY to modify the value Press ROTARY to enter the value...
Página 63
8. INSTRUCTIONS FOR IDENTIFYING FAILURES 8.1 MANAGEMENT OF ALARMS MESSAGE DESCRIPTION REMEDIES The cover is open or a safety device which stops the beater is active. Make sure that the cover is The buzzer emits an intermittent acoustic closed and positioned properly. signal.
Página 64
8.2 TROUBLESHOOTING PROBLEM PROBABLE CAUSES REMEDIES Master switch open Close the switch The machine does not start Electrical anomaly Contact the technician (STOP button off) Fuses blown Contact the technician During the stand-by or Press any key to reactivate the preservation at 4°C phase, “Energy saving”...
Página 66
IMPORTANT Nous vous recommandons de lire attentivement et entièrement ce manuel avant d’utiliser votre machine. Dans votre intérêt faire très attention aux avis indiqués de la façon suivante: Le non respect de ce panneau peut causer de graves risques pour la santé, la mort, ou des dommages permanents à...
Página 67
La reproduction totale et/ou partielle est interdite, ainsi que l’adaptation ou la traduction de ce mode d’emploi sans autorisation préalable écrite, de la part de FRIGOMAT S.r.l. La machine est couverte par une garantie selon les conditions indiquées sur la “CARTE DE GARANTIE “...
Página 69
1.2 DIMENSIONS ET POIDS DES MACHINES EMBALLEES CAISSE BOX PALLETTE MODELE DIMENSIONS POIDS N- L DIMENSIONS POIDS N- L (CM) (KG) (CM) (KG) PEB 30 49X91X130 160-197 46X90X126 160-177 PEB 60 49X113X130 200-241 46X104X126 200-220 PEB 130 63X113X130 251-290 1.3 INDICATIONS POUR LA MISE HORS SERVICE...
Página 70
2. ESTAMPILLAGE ET SIGNES GRAPHIQUES La machine est munie d’une plaque et de pictogrammes qu’il faut connaître pour un emploi en sécurité. Plaque de marquage La plaque autocollante située à l’arrière permet l’identification du modèle et contient les indications suivantes: Nom et adresse du constructeur;...
Página 71
Attention! Haute tension présente à l’intérieur, danger d’électrocution. La plaque suivante est appliquée sur le couvercle du boîtier électrique et avertit l’opérateur qu’il ne doit l’enlever en aucun cas, évitant ainsi le danger d’électrocution qui peut être létal. Dans ce cas aussi tout entretien des composants internes ne doit être effectuée que par du personnel qualifié.
Página 72
(poids) de la machine, en utilisant des dispositifs et des accessoires de levage aux caractéristiques et état parfaitement aptes à l’emploi. Au cours des opérations d’entretien on recommande de n’utiliser que des pièces de rechange originales FRIGOMAT. Le constructeur décline toute responsabilité pour des dommages causés par l’emploi d’accessoires non originaux. L’emploi de pièces de rechange non originales comporte la perte automatique de la garantie.
Página 73
Comme prévu par la directive machines 89/392 norme EN 23741 (Niveau de pression acoustique continue équivalent ponderé A) MODELE NIVEAU (A) MODELE NIVEAU (A) PEB 30 ≤ 66 dB (A) PEB 130 ≤ 68 dB (A) PEB 60 ≤ 68 dB (A) 4.4 DOTATION MACHINE...
Página 74
4.5 MISE EN FONCTION FRIGOMAT décline toute responsabilité pour des dommages causés par la non observance des indications suivantes. La non observance est un motif de l’annulation de la garantie. Le branchement de la machine au réseau d’eau doit être effectué conformément aux règlements nationaux du pays où...
Página 75
Les machines triphasées sont alimentées avec une ligne triphasée + neutre: faire très attention de ne jamais brancher les lignes de phase avec le neutre. La FRIGOMAT décline toute responsabilité pour des dommages à la machine dérivant de cette non observance.
Página 76
• L’humidité optimale doit être comprise entre 30 et 60%. La FRIGOMAT s.r.l. décline toute responsabilité pour d’éventuels dommages à des personnes ou à des choses dérivant d’une installation erronée et ou de la non observance des normes pour la prévention des accidents du travail. Ne jamais intervenir sur la machine à...
Página 77
5. DISPOSITIFS DE SECURITE Sécurité anti-cisaillement: Réalisée à l’aide de circuit de sécurité conforme à la directive européenne; elle intervient en bloquant le fonctionnement du moteur agitateur lors de l’ouverture du couvercle du cuve; Sécurité surchauffe moteurs: Réalisée à l’aide de relais thermiques; en protégeant le fonctionnement des moteurs de la machine de surcharges, elle affiche sur le display un message, en émettant un avis acoustique intermittent pour permettre le rétablissement directement du boîtier de commande.
Página 78
6. FONCTIONNEMENT 6.1 MACHINE 1. Couvercle de cuve Ferme la cuve pendant les phases de traitement. Il peut être facilement enlevé pour permettre le nettoyage. 2. Douche d’eau Equipée d'un tuyau amovible, elle permet à l'opérateur d'effectuer le lavage de la cuve, du robinet et de l'agitateur. Ne pas diriger le jet d'eau contre les panneaux latéraux.
Página 79
STOP on arrête la machine en annulant la fonction en acte. 2. AGITATION / UP (▲) Cette touche effectue 2 fonctions: 1. Modèles PEB 30, PEB 60: Avec la machine en STOP, en appuyant sur la touche AGITATION on met en marche uniquement le moteur agitateur;...
Página 80
agitateur; appuyer de nouveau sur la touche AGITATION pour revenir au cycle de conservation avec agitation automatique. On conseille de mettre cette procédure à chaque fois qu’on désire prélever de la crème glacée en conservation dans la cuve. 2. Avec la machine en programmation, en appuyant sur la touche UP il est possible d’augmenter la valeur du paramètre sélectionné.
Página 81
5. BASSE PASTEURISATION Cette touche effectue 3 fonctions: 1. Avec la machine en STOP, en appuyant sur la touche BASSE PASTEURISATION 65°C le cycle de pasteurisation à 65°C se met en marche avec pause de 30’ et conservation à 4°C. 2.
Página 82
Se conformer rigoureusement aux quantités min. et max. admissibles pour chaque cycle (recette complète avec liquides et solides) selon le tableau suivant Modèle MIN (kg) MAX (kg) PEB 30 PEB 60 PEB 130 - Appuyer touche “HAUTE PASTEURISATION” pour commencer le cycle de pasteurisation à...
Página 83
(recette complète avec liquides et solides) selon le tableau suivant: Modèle MIN (kg) MAX (kg) PEB 30 PEB 60 PEB 130 - Appuyer touche “BASSE PASTEURISATION 65°C” pour commencer le cycle de pasteurisation à 65°C.
Página 84
(recette complète avec liquides et solides) selon le tableau suivant: Modèle MIN (kg) MAX (kg) PEB 30 PEB 60 PEB 130 Appuyer sur la touche “SEMI AUTOMATIQUE” pour sélectionner le cycle semi-automatique de traitement...
Página 85
Les leds de l'UP (▲), ENTER (◄ ►) et BAS (▼) clignotent et l'écran affiche les chiffres concernant le délai à fixer entre 0 'et 10 heures, appuyez sur les touches "UP (▲ ) "et" DOWN (▼) "pour augmenter ou diminuer la valeur. A la valeur souhaitée, appuyez sur la touche ENTER (◄...
Página 86
6.6 PRESERVATION MANUELLE A 4°C A la suite d'une interruption volontaire, par l'utilisateur, cours phase refroidissement de l'un des cycles de traitement thermique décrit ci-dessus, il peut être utile de redémarrer la machine à partir de la phase de refroidissement qui a été interrompue. Pour permettre à...
Página 87
6.7 EXTRACTION DU PRODUIT DANS LA CUVE Pour extraire le produit dans la cuve, procéder comme suit: - Si le produit est en stockage pour une période de plus de deux heures, avant de commencer l’ extraction appuyer sur la touche"AGITATION » pour faire tourner le moteur de l'agitateur.
Página 88
La société FRIGOMAT conseille de laver et de désinfecter soigneusement les organes en contact direct avec le produit, après chaque session de travail et en se conformant aux normes d’hygiène en vigueur dans le pays où...
Página 89
• Verser une quantité d’eau froide potable dans le cuve égale au égale au niveau de remplissage maximum admis pour rincer les surfaces qui viennent d’être traitées avec du désinfectant. • Vider l’eau de rinçage et éteindre la machine. • Lorsque le cycle de prélavage est terminé il faut démonter toutes les parties mobiles en contact avec le produit et les désinfecter dans un cuve à...
Página 90
• Plonger les composants, démontés au préalable, dans le cuve contenant la solution désinfectante et nettoyer soigneusement à l’aide du goupillon toutes les surfaces, en faisant particulièrement attention au conduit interne de l’arbre agitateur. DEMONTAGE ET NETTOYAGE DU ROBINET • Dévisser la bague du robinet (A). •...
Página 91
Il faut utiliser les produits chimiques pour la désinfection en respectant les normes. Pendant chaque opération de désinfection il ne faut pas toucher les pièces avec des serviettes, des éponges, des chiffons ou autre matériau qui ne serait pas stérile. RINÇAGE ET SECHAGE •...
Página 92
7.5 ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE (RÉSERVÉ AU PERSONNEL QUALIFIÉ) Ces opérations doivent être effectuées exclusivement par du personnel qualifié autorisé. FRIGOMAT S.r.l. décline toute responsabilité pour des dommages à des choses ou à des personnes qui peuvent se produire si on n’observe pas ce qui est indiqué ci-dessus.
Página 93
TABLEAU PROGRAMMATION CARTE “MEB²” (**) DESCRIPTION STEP Modèle machine Correction sonde cuve (TEV) -12,7° +12,7° 0,5°C Correction sonde fluide (TEF) -12,7° +12,7° 0,5°C Option agitateur OFF en 0=OFF conservation 1=ON AUTO Compensation sur- température cuve quand -12,7° +12,7° 0,5°C TEV>40°C Temp.
Página 94
ACCES AUX PAS DU VARIATEUR TOSHIBA : (SEULEMENT POUR PEB 30 MONOPHASE’) : Appuyer sur MODE jusqu’à ce que le code AUH s’affiche Tourner ROTARY pour faire défiler les pas Appuyer sur ROTARY pour avoir accès à la valeur Tourner ROTARY pour modifier la valeur Appuyer sur ROTARY pour confirmer la valeur Pour sortir: appuyer 3 fois sur MODE TABLE DE PROGRAMMATION DU VARIATEUR TOSHIBA(**)
Página 95
8. INSTRUCTIONS POUR L’IDENTIFICATION DES PANNES 8.1 GESTION DES ALARMES MESSAGE DESCRIPTION REMEDES Le couvercle est ouvert ou une protection S’assurer que le couvercle est est active et arrête les agitations. fermé positionné Le buzzer émet un signal acoustique correctement. intermittent.
Página 96
8.2 RECHERCHE DES PANNE INCONVENIENT CAUSE PROBABLE REMEDES Interrupteur général ouvert Fermer l’interrupteur La machine ne part pas Anomalie électrique Appeler un technicien (touche STOP éteinte) Fusibles brûlés Appeler un technicien Pendant la phase de stand- Appuyer sur une touche pour by ou conservation à...
Página 98
WICHTIG Dieses Handbuch sollte vor dem Gebrauch Ihrer Maschine aufmerksam und vollständig gelesen werden. Beachten Sie in Ihrem eigenen Interesse ganz besonders die folgendermaßen gekennzeichneten Warnhinweise: Eine Nichtbeachtung dieses Zeichens kann Ursache schwerer Gesundheitsschäden und auch einer Todesfolge sowie mittel-und langfristig bleibender Schäden sein. Eine Nichtbeachtung dieses...
Página 99
Wir beglückwünschen Sie, dass Sie sich für eine Maschine der FRIGOMAT entschieden haben. Das zum Maschinenumfang gehörende vorliegende Handbuch ist als ein wesentlicher Bestandteil derselben zu betrachten und muss dem Endbenutzer ausgehändigt werden. Vor der Ausführung jedweder Tätigkeit wird dringend empfohlen, die in diesem enthaltenen Anweisungen genau durchzuarbeiten, da allein eine aufmerksame Lektüre ermöglicht, die maximale Leistung...
Página 100
WICHTIG Dieses Handbuch sollte vor dem Gebrauch Ihrer Maschine aufmerksam und vollständig gelesen werden. Beachten Sie in Ihrem eigenen Interesse ganz besonders die folgendermaßen gekennzeichneten Warnhinweise: Eine Nichtbeachtung dieses Zeichens kann Ursache schwerer Gesundheitsschäden und auch einer Todesfolge sowie mittel-und langfristig bleibender Schäden sein. Eine Nichtbeachtung dieses...
Página 101
Wir beglückwünschen Sie, dass Sie sich für eine Maschine der FRIGOMAT entschieden haben. Das zum Maschinenumfang gehörende vorliegende Handbuch ist als ein wesentlicher Bestandteil derselben zu betrachten und muss dem Endbenutzer ausgehändigt werden. Vor der Ausführung jedweder Tätigkeit wird dringend empfohlen, die in diesem enthaltenen Anweisungen genau durchzuarbeiten, da allein eine aufmerksame Lektüre ermöglicht, die maximale Leistung...
Página 103
Transport der Ausrüstung wiederverwendet werden. 1.2 MASSE UND GEWICHT DER VERPACKTEN MASCHINEN KISTE BOX PALETTE MODELL GEWICHT N- L GEWICHT N- L MASSE (CM) MASSE (CM) (KG) (KG) PEB 30 49X91X130 160-197 46X90X126 160-177 PEB 60 49X113X130 200-241 46X104X126 200-220 PEB 130...
Página 104
2. KENNZEICHNUNGEN UND BILDLICHE DARSTELLUNGEN Die Maschine verfügt über ein Typenschild sowie einige Piktogramme; eine Kenntnis derselben gewährleistet zusammen mit diesem Handbuch eine sicherere Anwendung. Schild der Maschinendaten Das auf der Rückseite aufgeklebte Schild ermöglicht die Kennzeichnung des Modells und enthält folgende Hinweise: Name und Adresse des Herstellers;...
Página 105
Achtung! Hochspannung im Geräteinneren; Stromschlaggefahr. Das folgende Schild wird an der Abdeckung des Schaltkastens angebracht und weist den Bediener darauf hin, dass der Deckel niemals entfernt werden darf, um - evtl. auch tödliche - Stromschläge zu vermeiden. Auch in diesem Fall muss jede Wartung der Maschinenteile von qualifiziertem Personal vorgenommen werden.
Página 106
Hebegeräte und -zubehör benutzt werden müssen, welche die für diesen Zweck geeigneten Merkmale sowie den geeigneten Nutzungszustand aufweisen. Für die Wartungseingriffe dürfen ausschließlich Originalersatzteile der FRIGOMAT verwendet werden. Der Hersteller weist jede Haftung für Schäden von sich, die durch die Verwendung von Nicht-Originalzubehör verursacht wurden.
Página 107
LÄRMPEGEL IN DEZIBEL (Messverfahren A) Laut Maschinenrichtlinie 89/392, Vorschrift EN 23741 (Äquivalenter kontinuierlicher Schalldruckpegel mit A-Bewertung) MODELL PEGEL (A) MODELL PEGEL (A) PEB 30 ≤ 66 dB (A) PEB 130 ≤ 68 dB (A) PEB 60 ≤ 68 dB (A) 4.4 MASCHINENAUSSTATTUNG Flaschenbürste...
Página 108
4.5 INBETRIEBNAHME FRIGOMAT weist jedwede Haftung für Schäden von sich, die durch eine Nichteinhaltung der folgenden Anweisungen verursacht wurden. Die Nichteinhaltung führt zum Garantieverfall. Der Anschluss der Maschine an das Wassernetz muss unter Berücksichtigung der im Installationsland geltenden nationalen Verordnungen erfolgen.
Página 109
Die mit Drehstrom betriebenen Maschinen werden mit Dreiphasenleiter + Neutralleiter versorgt: Achten Sie unbedingt darauf, niemals die Phasenleiter an den Neutralleiter anzuschließen. Die FRIGOMAT weist jede Haftung für Schäden an der Maschine von sich, die durch eine Nichtbeachtung verursacht werden.
Página 110
Abbildung einstellen. • Die optimale Betriebstemperatur muss zwischen 15° und 35°C liegen. • Die optimale Feuchtigkeit muss zwischen 30 und 60% liegen. Die FRIGOMAT s.r.l. weist jede Haftung für etwaige Sach- und/oder Personenschäden von sich, aufgrund einer falschen Installation und/oder Nichteinhaltung Unfallverhütungsvorschriften verursacht wurden.
Página 111
5. SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Schnittschutzsicherung: Diese erfolgt durch einen mit der europäischen Richtlinie übereinstimmenden Schutzkreis; der Eingriff erfolgt durch die Blockierung des Rührwerkmotors beim Öffnen des Wannendeckels; Motor-Überhitzungssicherung: Diese erfolgt über Thermorelais; sie schützen den Betrieb der Maschinenmotoren vor Überlasten, wobei auf dem Display die entsprechende Nachricht “Allarme!”...
Página 112
6. BETRIEB 6.1 GERAET 1. Beckendeckel Schliess Becken während Arbeitsphasen. Kann leicht entfernt werden für deren Reinigung. 2. Wasserschlauch Ausgestattet mit einem ausziehbaren Schlauch, ermöglicht dem Bediener dass Waschen der Wanne, des Hans und des Rührwerkes. Richten Wasserstrahl gegen die Seitenbleche. 3.
Página 113
Funktion. 2. RÜHRWERK / / UP (▲) Dieser Knopf hat 2 Funktionen: 1. Modelle PEB 30, PEB 30 : Wenn sich die Maschine in der STOP-Stellung befindet, startet durch Drücken der Taste RÜHRWERK lediglich der Rührwerkmotor; zum Anhalten der Rührwerkfunktion die Taste STOP drücken.
Página 114
Dieses Verfahren empfiehlt sich jedes Mal dann, wenn eine sich im Konservierungszyklus befindliche Mischung aus der Wanne entnommen werden soll. 2. Bei der Programmierung können durch Drücken der Taste UP die Menüeinträge durchgeblättert bzw. der Wert des gewählten Parameters vergrößert werden. 3.
Página 115
5. NIEDRIGE PASTEURISIERUNG 65°C Dieser Knopf hat 3 Funktionen: 1. Wenn sich die Maschine in STOP-Stellung befindet, wird durch Drücken der Taste NIEDRIGE PASTEURISIERUNG automatisch der Pasteurisierungszyklus bei 65° mit Pause von 30’ und nachfolgender Konservierung bei 4°C gestartet. 2. Mit Maschine in NIEDRIGE PASTEURISIERUNG, Taste NIEDRIGE PASTEURISIERUNG für min.
Página 116
Halten sich genau nach vorgeschriebenen minimalen und maximalen zugelassenen Mengen pro Zyklus (kompl. Rezeptur Flüssigkeiten und Feststoffe): Modell MIN (kg) MAX (kg) PEB 30 PEB 60 PEB 130 - Drücken Taste ” HOHE PASTEURISIERUNG“ Start Pasteurisierungszyklus bei 85°C. - Während der Erhiztungsphase, wenn man die 40°C auf dem Display angegeben,...
Página 117
Halten Sie sich genau an die minimale und maximale zugelassene Mengen pro Zyklus (komplette Rezeptur, Flüssigkeiten Feststoffe) laut nachstehender Tabelle: Modell MIN (kg) MAX (kg) PEB 30 PEB 60 PEB 130 - Drücken Taste “NIEDRIGE PASTEURISIERUNG“ Start Pasteurisierungszyklus bei 65°.
Página 118
Mengen pro Zyklus (komplette Rezeptur, Flüssigkeiten Feststoffe) laut nachstehender Tabelle: Modell MIN (kg) MAX (kg) PEB 30 PEB 60 PEB 130 Drücken Taste “HALB- AUTOMATISCH” fuer den Star dieses Zyklus fuer eine Kontrolle der Temperatur und der Pausenzeiten.
Página 119
- zwischen 0 und 90°C: drücken Sie die Tasten “UP (▲)” und “DOWN (▼)” um den Wert zu erhöhen oder verringern. Wenn gewünschte Wert erreicht ist, Taste BESTÄTIGUNG (◄►) die Programmierung speichern. Wenn man Temperaturen zwischen 65° und 85°C auswählt, kalkuliert Gerät automatisch die notwendig Pausezeit um eine...
Página 120
6.5 KONSERVIERUNG 4°C Nach einer freiwilligen Unterbrechung, von Seite des Benutzers, während der Abkühlphase oder eines Waermezyklus kann es von Nutzen sein, die Maschine neu zu starten, beginnend von der unterbrochen Kühlphase. Um einen Kühlzyklus durchzuführen, gehen Sie wie folgt vor - Gleichzeiting die Tasten “STOP”...
Página 121
6.7 ENTNEHMEN DES PRODUKTES Um das Produkt aus dem Tank zu entnehmen, gehen Sie wie folgt vor: - Wenn das Produkt seit mehr als 2 Stunden in Konservierung ist, vor der Entnahme Taste „RÜHRUNG“ drücken umd den Rührwerksmotor einzuschalten. - Das Rührwerk für ein paar Sekungen drehehn lassen damit das Produkt gut gemischt und nicht getrennt ist.
Página 122
Bildung von Schimmel und Bakterien zu verhindern, welche durch eine unzulängliche oder falsche Reinigung verursacht wird. Die Firma FRIGOMAT empfiehlt, die Maschinenteile, welche sich im direkten Kontakt mit dem Produkt befinden, nach jeder Arbeitssitzung und in jedem Fall in Übereinstimmung mit den im Installationsland geltenden Hygienevorschriften zu reinigen und zu sterilisieren.
Página 123
• Füllen Sie in die Wanne soviel kaltes Trinkwasser, wie es der maximal zulässigen Füllmenge entspricht, damit die soeben Desinfektionsmittel behandelten Oberflächen abgespült werden. • Entnehmen Sie das Spülwasser und schalten Sie die Maschine aus. • Nachdem die Vorwäsche abgeschlossen ist, müssen alle beweglichen Teile, die in Kontakt mit dem Produkt treten, abmontiert und in einer separaten Wanne sterilisiert werden.
Página 124
• Die zuvor abmontierten Maschinenteile in die Wanne mit der Desinfektionslösung eintauchen und sorgfältig alle Oberflächen mit der Bürste reinigen; dabei besonders auf die Innenleitung der Rührwerkwelle achten. DEMONTAGE UND REINIGUNG DES HAHNS • Den Ring des Hahns (A) abschrauben. •...
Página 125
Chemische Produkte zur Sterilisierung müssen unter Beachtung der geltenden Vorschriften mit größter Vorsicht verwendet werden. Während aller Sterilisierungsmaßnahmen ist es unbedingt erforderlich, dass die Teile nicht mit Servietten, Schwämmen, Lappen oder anderem nicht sterilen Material berührt werden. SPÜLEN UND TROCKNEN •...
Página 126
7.6 AUSSERORDENTLICHE WARTUNG (HINWEISE FÜR DAS FACHPERSONAL) Diese Arbeiten dürfen ausschließlich von dazu befugtem Fachpersonal ausgeführt werden. FRIGOMAT S.r.l. weist jede Haftung für etwaige Sach- oder Personenschäden von sich, die aufgrund der Nichteinhaltung dieser Anweisung auftreten könnten. Bitte berücksichtigen Sie bei der Programmierung der elektronischen Steuerkarte die folgenden Anweisungen: 1.
Página 127
TABELLE ZUR PROGRAMMIERUNG DER “MEB²” -STEUERKARTE (**) BESCHREIBUNG STEP Maschinenmodell Korrektur der Sonde für Wanne -12,7° +12,7° 0,5°C (TEV) Korrektur der Sonde -12,7° +12,7° 0,5°C für Flüssigkeit (TEF) Option Rührwerk OFF bei 0=OFF Konservierung 1=ON AUTO Ausgleich Übertemperatur -12,7° +12,7° 0,5°C Wanne bei TEV>40°C Temp.
Página 128
ZUGANG INVERTER SCHRITTE TOSHIBA: (NUER FUER PEB 30 EINPHASIG) : Drücken Sie MODE bis AUH erscheint Drehen Sie ROTARY um die einzelnen Schritte zu visualisieren Drücken Sie ROTARY für den Zugriff zum Wert Drehen Sie ROTARY um die Daten zu ändern Drücken Sie ROTARY um den Wert zu bestätigen...
Página 129
8. ANLEITUNG ZUR SCHADENSERKENNUNG 8.1 ALARMVERWALTUNG MELDUNG BESCHREIBUNG ABHILFEN Die Abdeckung ist offen oder eine Schutzvorrichtung zum Anhalten des Prüfen, Deckel Rührwerks aktiv. geschlossen ist und sich an der Der Buzzer gibt einen unterbrochenen richtigen Stelle befindet. Warnton (Piepton) ab. Kontrolle Der Glykolpegel ist zu niedrig.
Página 130
8.2 FEHLERSUCHE STÖRUNG MÖGLICHE URSACHEN ABHILFEN Hauptschalter offen Schalter schließen Maschine startet nicht Elektrische Störung Techniker kontaktieren (Knopf STOP Aus) Sicherungen durchgebrannt Techniker kontaktieren Im Stand-by oder bei Zur erneuten Aktivierung des Displays Konservierung bei 4°C schaltet “Energy saving”-Funktion aktiv. eine beliebige Taste drücken.
Página 132
IMPORTANTE Antes de usar la máquina, le recomendamos que lea con atención este manual completo. De acuerdo con su interés, preste atención en particular a las advertencias que se marcan de la siguiente forma: Si no respeta este aviso, puede generar riesgos muy graves para la salud o riesgos de muerte, o provocar daños permanentes a mediano o largo plazo.
Página 133
La máquina está incluida en la garantía según las condiciones indicadas en la "TARJETA DE GARANTÍA" suministrada. Esta se debe completar correctamente y devolver a: FRIGOMAT s.r.l., via 1° Maggio, 28 26862 GUARDAMIGLIO (LODI) – ITALIA Escriba en el campo siguiente el número de matrícula de su máquina.
Página 134
8. INSTRUCCIONES PARA IDENTIFICAR ANOMALÍAS ………………… 8.1 Gestión de las alarmas ………………………………………… 8.2 Detección de averías ………………………………………… 9. APÉNDICES ………………………………………… 9.1 Datos tecnico ………………………………………… 9.2 Esquemas del circuito frigorífico ………………………………… 9.2.1 Peb 30/60/130 ………………………………………… 9.3 Piezas de repuesto ………………………………………… 3 - ESPAÑOL...
Página 135
1.2 DIMENSIONES Y PESOS DE LAS MÁQUINAS EMBALADAS CAJA BOX PALÉ MODELO MEDIDAS (cm) PESO N- L (kg) MEDIDAS (cm) PESO N- L (kg) PEB 30 49X91X130 160-197 46X90X126 160-177 PEB 60 49X113X130 200-241 46X104X126...
Página 136
2. MARCADO Y SIMBOLOGÍA La máquina cuenta con una placa y algunos pictogramas que usted debe conocer y estudiar (junto con este manual) para garantizar un uso más seguro. Placa de los datos de la máquina La placa adhesiva colocada en la parte posterior permite identificar el modelo y muestra los siguientes datos: Nombre y dirección del fabricante;...
Página 137
¡Atención! Alta tensión en el interior, peligro de electrocución. La siguiente tarjeta se aplica en la tapa del box eléctrico y advierte al operador que en ningún caso debe quitarla para evitar el peligro de electrocuciones que puedan ser mortales. Incluso en este caso, el personal cualificado es el único que puede llevar a cabo cada operación de mantenimiento de los componentes internos.
Página 138
Durante las operaciones de mantenimiento, se recomienda usar solamente piezas de repuesto FRIGOMAT. El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por el uso de accesorios que no sean originales. El uso de piezas de repuesto que no sean originales implica la pérdida automática de la garantía.
Página 139
Según lo que establece la Directiva sobre máquinas 89/392, normativa EN 23741 (Nivel continuo de presión acústica equivalente ponderado A) MODELO NIVEL (A) MODELO NIVEL (A) PEB 30 ≤ 66 dB (A) PEB 130 ≤ 68 dB (A) PEB 60 ≤ 68 dB (A) 4.4 SUMINISTRO DE LA MÁQUINA...
Página 140
4.5 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO FRIGOMAT no asume ninguna responsabilidad por los daños que se generen por no respetar las siguientes indicaciones. Si no se respetan las instrucciones que figuran en el manual, caduca la garantía. La conexión de la máquina a la red de abastecimiento de agua se debe llevar a cabo respetando las normas nacionales del país en el que se instala el equipo.
Página 141
Las máquinas trifásicas reciben energía eléctrica por medio de una línea trifásica + neutro: preste especial atención para no conectar nunca las líneas de fase con el neutro. La empresa FRIGOMAT no asume ninguna responsabilidad por los daños causados a la máquina que se generan por no respetar las indicaciones del manual.
Página 142
• El nivel óptimo de humedad debe estar comprendido entre el 30 y el 60%. La empresa FRIGOMAT s.r.l. declina todo tipo de responsabilidad por posibles daños a personas y/o cosas, generados por una instalación errónea y/o por no respetar las normas para prevenir accidentes en el trabajo.
Página 143
5. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Dispositivos de seguridad anticizallamiento: Se realizan mediante un circuito de seguridad de acuerdo con lo estipulado por la directiva europea; intervienen bloqueando el funcionamiento del motor agitador al abrir la tapa del depósito. Dispositivos de seguridad para el sobrecalentamiento de los motores: Se realizan mediante relés térmicos;...
Página 144
6. FUNCIONAMIENTO 6.1 MÁQUINA 1. Tapa tanque Cierra el tanquedurante las fases de trabajo. Se puede quitar facilmente para permitir su limpieza.. 2. Ducha de agua Equipado manguera extraíble, permite al operador el lavado del tanque, del grifo yd el agitador. Nunca dirigir el chorro de agua contra los paneles laterales.
Página 145
STOP, se detiene y cancela la función en curso. 2. AGITACIÓN / UP (▲) Este botón cumple 2 funciones: 1. Modelos PEB 30, PEB 30 : Con la máquina en STOP, al presionar la tecla AGITACIÓN, se pone en marcha solo el motor agitador. Para detener la agitación, presione la tecla STOP.
Página 146
2. Con la máquina en programación, al presionar la tecla UP ("ARRIBA"), es posible aumentar el valor del parámetro seleccionado. 3. SEMIAUTOMÁTICO / CONFIRMACIÓN (◄►) Este botón cumple 4 funciones: 1. Con máquina STOP, presionar tecla SEMIAUTOMÁTICO, se accede al ciclo de tratamiento térmico semiautomático con la posibilidad de seleccionar las temperaturas máximas y los tiempos de pausa deseados.
Página 147
5. PASTEURIZACIÓN BAJA 65°C Este botón cumple 3 funciones: 1. Con máquina STOP, presionar tecla PASTEURIZACIÓN BAJA, se pone en marcha automáticamente el ciclo de pasteurización a 65 °C con una conservación a 4°C. 2. Con la máquina en PASTEURIZACIÓN BAJA, mantienendo pulsado el botón PASTEURIZACIÓN BAJA al menos 3”...
Página 148
(receta completa de líquidos y sólidos) resumidas en la tabla siguiente: Modelo MIN (kg) MAX (kg) PEB 30 PEB 60 PEB 130 - Presione la tecla "PASTEURIZACIÓN ALTA" para comenzar con el ciclo de pasteurización a 85 °C.
Página 149
(receta completa de líquidos y sólidos) resumidas en la tabla siguiente: Modelo MIN (kg) MAX (kg) PEB 30 PEB 60 PEB 130 - Presione la tecla "PASTEURIZACIÓN BAJA" para comenzar con el ciclo de pasteurización a 65 °C.
Página 150
(receta completa de líquidos y sólidos) resumidas en la tabla siguiente: Modelo MIN (kg) MAX (kg) PEB 30 PEB 60 PEB 130 Pulsar el botón “SEMI-AUTOMÁTICO” para seleccionar el ciclo semiautomático de tratamiento térmico con control de la temperatura y del tiempo de permanencia Los LEDs de las teclas UP (▲), confirmación...
Página 151
del tiempo, entre 0’ y 10 horas: pulsar los botónes “UP (▲)” y “DOWN (▼)”para aumentar o disminuir el valor. Al alcance del valor deseado pulsar el botón CONFIRMACIÓN (◄►) para memorizar la programación establecida y iniciar el ciclo de procesamiento.
Página 152
6.6 CONSERVACIÓN 4 °C En seguida a una interrupción voluntaria por parte del operador, durante la fase de enfriamento de ciclos tratamiento térmico anteriormente describido, podría ser útil reiniciar la máquina directamente desde la fase de enfriamento que se interrumpió . Para que la máquina realize un ciclo de sólo enfriamiento, proceder de la siguiente manera: - Pulsar al mismo tiempo los botónes “STOP”...
Página 153
6.7 EXTRACCIÓN DEL PRODUCTO EN EL TANQUE Para la extracción del producto en el tanque proceder de la siguiente manera: si el producto se queda en conservación desde hace un tiempo mayor que 2 horas, antes de iniciar la extracción pulsar el botón “AGITACIÓN” para la activación de motor agitador.
Página 154
Sin embargo, esto no alcanza para impedir la formación de mohos y bacterias causados por la limpieza insuficiente e inadecuada. La empresa FRIGOMAT recomienda lavar y desinfectar con cuidado las partes que entren en contacto directo con el producto después de cada sesión de trabajo de acuerdo con las normas higiénicas vigentes en el país donde la máquina se instala.
Página 155
• Vierta en el depósito una cantidad de agua potable fría similar a la máxima carga admitida para enjuagar las superficies recién tratadas con el desinfectante. • Extraiga el agua del enjuague y apague la máquina. • Cuando termine con el ciclo de prelavado, se necesita seguir con el desmontaje de todas las partes móviles que estén en contacto con el producto y la subsiguiente desinfección en un...
Página 156
• Sumerja las partes desmontadas anteriormente en el depósito con la solución desinfectante y, con cuidado, limpie todas las superficies. Preste especial atención al conducto interno del árbol agitador. DESMONTAJE Y LIMPIEZA DE LA LLAVE • Quite el anillo de la llave (A). •...
Página 157
Los productos químicos para la desinfección se deben usar de acuerdo con lo estipulado por las normas vigentes y con el máximo cuidado. Durante cada operación de desinfección, es fundamental no tocar las partes con toallas, esponjas, trapos u otros materiales no esterilizados. ENJUAGUE Y SECADO •...
Página 158
7.7 MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO (DIRIGIDO AL PERSONAL CUALIFICADO) Solo el personal cualificado autorizado puede llevar a cabo estas operaciones. FRIGOMAT S.r.l. no asume ninguna responsabilidad por los daños causados a cosas o a personas que se generen por no respetar las indicaciones antes mencionadas.
Página 159
TABLA DE PROGRAMACIÓN TARJETA “MEB²” (**) DESCRIPCIÓN STEP MÍN. MÁX. Modelo de la máquina Corrección de la sonda -12,7° +12,7° 0,5°C averiada (TEV) Corrección de la sonda -12,7° +12,7° 0,5°C fluido (TEF) Opción agitador OFF en 0=OFF conservación 1=ON AUTO Compensación de la sobretemperatura del -12,7°...
Página 160
PROCEDIMIENTO DE ACCESO INVERTER TOSHIBA: Pulse MODE hasta que aparezca el símbolo AUH Rotar ROTARY para desplazar los pasos Pulse ROTARY para acceder al valor Rotar ROTARY para modificar el dato Pulse ROTARY para confirmar el dato Para salir pulse MODE 3 veces TABLA DE PROGRAMACIÓN INVERTER TOSHIBA (**) PARÁMETROS FUNCIÓN...
Página 161
8. INSTRUCCIONES PARA IDENTIFICAR ANOMALÍAS 8.1 GESTIÓN DE LAS ALARMAS MENSAJE DESCRIPCIÓN SOLUCIONES La tapa está abierta y se activa un dispositivo de protección que detiene las ASegúrese de que la tapa esté agitaciones. cerrada colocada El buzzer emite un aviso acústico correctamente.
Página 162
8.2 BÚSQUEDA DE AVERÍAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIONES Interruptor general abierto Cierre el interruptor La máquina no arranca Anomalía eléctrica Llame al técnico (botón de STOP apagado) Fusibles quemados Llame al técnico Durante la fase de stand-by Presione cualquier tecla para Función “Energy saving”...
Página 166
9.3 IMPIANTO ELETTRICO / ELECTRIC SYSTEM / GROUPE ELECTRIQUE Lo schema elettrico funzionale ed il lay-out del box elettrico, specifico per ogni modello, è collocato sulla parte esterna del coperchio del box stesso. The functional wiring diagram and the electric box lay-out, different for each model are located on the box cover.
Página 167
In case it is necessary to replace a component, always ask a distributor or an authorized retailer for ORIGINAL spare parts. FRIGOMAT declines any liability for damages to people and/or things due to employment of non-original spare parts.
Página 180
TAV. 7 : PEB 30 S.03 VERSIONE CONDENSATA AD ACQUA WATER COOLED VERSION REFROIDISSEMENT À EAU WASSERGEKÜHLT ENFRIADO POR AGUA 17 - APPENDICI...