UK
Step 9
Install the O-rings on the compres-
sion pipe and lubricate them.
Step 10
Install the non-return valve, without
lubricating, and insert the bayonet
joint.
Step 11
Place the pump components on the
hopper bottom for the sanitization,
as shown in the figure:
- pump body complete with gears;
- compression pipe;
- pump cover complete with suc-
tion pipe.
NOTE
Repeat steps 4÷11 for the
other pump.
F
Step 9
Monter les joints toriques sur le tuyau
de compression et les lubrifier.
Step 10
Monter la soupape anti-retour, sans
lubrifier, et insérer le joint à baïon-
nette.
Step 11
Disposer les composants de la
pompe au fond de la cuve pour la
désinfection, comme représenté sur
la figure:
- corps de la pompe avec les en-
grenages;
- tuyau de compression;
- couvercle pompe avec le tuyau
d'aspiration.
NOTE
Répéter les étapes 4÷11
pour l'autre pompe.
D
Step 9
Die O-Ring Dichtungen auf das
Druckrohr anbringen und schmieren.
Step 10
Das
Rückschlagventil
anbringen
ohne es zu schmieren, und den Bajo-
nettverschluss einführen.
Step 11
Die Komponenten der Pumpe - wie
in der Abbildung dargestellt - für die
Hygienisierung auf den Wannen-
boden legen:
- Pumpenkörper komplett mit Zahn-
rädern;
- Druckrohr;
- Pumpendeckel
komplett
Ansaugrohr.
HINWEIS
Die Schritte 4÷11 für die an-
dere Pumpe.
51
BC 261 HTP - BV 261 HTP
MV 255 HTP - HV 255 HTP
E
Step 9
Montar las juntas tóricas de sección
circular en el tubo de compresión y
lubricarlas.
Step 10
Montar la válvula de retención, sin
lubricar, y insertar el acoplamiento
de bayoneta.
Step 11
Posicionar los componentes de la
bomba en el fondo de la cuba para
su esterilización, tal y como apare-
ce en la imagen:
- cuerpo bomba con engranajes;
- tubo de compresión;
mit
- tapa bomba con tubo de compre-
sión.
NOTA
Repetir los pasos 4÷11 para
la otra bomba.