I
ATTENZIONE: afferrare saldamente il decespugliatore con entrambe le mani (Fig.34, pag. 40). Tenersi sempre
con il corpo a sinistra del tubo. Non adottare mai una presa incrociata. Gli operatori mancini devono attenersi alle
stesse istruzioni.
Assumere una posizione di taglio appropriata (Fig.35).
2. Mantenere una presa adeguata (Fig.34) sul decespugliatore mentre il motore è in funzione. Le dita devono avvolgere l'impugnatura,
mentre i pollici devono passare sotto l'impugnatura.
Montaggio del cinghiaggio semplice (4S) o del cinghiaggio doppio (4T)
La corretta regolazione del cinghiaggio consente un bilanciamento adeguato del decespugliatore, a un'altezza appropriata dal terreno
(Fig.36A-B):
• Indossare il cinghiaggio semplice o doppio.
• Fissare il decespugliatore al cinghiaggio con l'apposito gancio (A, Fig.37).
• Posizionare il gancio (B, Fig.37) in modo da ottenere il bilanciamento ottimale del decespugliatore.
• Posizionare la fibbia (C, Fig.38A-B) in modo da ottenere l'altezza ottimale del decespugliatore.
ATTENZIONE: nell'uso di dischi per il taglio del legno (a 22-60 denti) (DS 3600 4T), è necessario indossare un
cinghiaggio doppio con meccanismo di sgancio rapido.
Precauzioni nell'area di lavoro
ATTENZIONE: tagliare soltanto erba o erbacce. Tagliare il legno soltanto con il disco appropriato. Non tagliare
metallo, plastica, mattoni o materiale da costruzione non in legno.
GB
WARNING: Hold the brush cutter firmly with both hands (Fig.34, page 40). Always keep your body is to the left
of tube. Never use a cross-handed grip. Left-handers should follow these instructions too.
Keep a proper cutting stance (Fig.35).
2. Maintain a proper grip (Fig.34) on the brush cutter whenever the engine is running. The fingers should encircle the handlebar
and the thumb is wrapped under the handlebar.
Fitting the simple harness or double harness (DS 3600 4T)
Correct adjustment of the harness permits the brush cutter to be properly balanced and at an appropriate height from the ground
(Fig.36A-B):
• Put on the single or double harness.
• Hook the brush cutter to the harness using the hook (A, Fig.37).
• Position the hook (B, Fig.37) to obtain the best brush cutter balance.
• Position the buckle (C, Fig.38A-B) to obtain the correct brush cutter height.
WARNING: When using wood-cutting blades (22-60 teeth) (DS 3600 4T) a double harness with quick-release
mechanism must be worn.
Work Area Precautions
WARNING: Cut only grass or weed. Cut wood only with appropriate saw blade. Do not cut metal, plastics,
masonry, or non-wood building materials.
AVERTISSEMENT : tenez toujours la débroussailleuse à deux mains (Fig.34, page 40). Votre corps doit toujours
F
se tenir à gauche du tube. Vous devez maintenir la débroussailleuse à deux mains, sans jamais les croiser. Ces direc-
tives s'appliquent également aux gauchers.
Conservez la position de coupe correcte (Fig. 35).
2. Gardez une bonne prise en main (Fig.34) de la débroussailleuse lorsque le moteur tourne. Les doigts doivent venir enserrer la
poignée et le pouce s'enrouler sous la poignée.
Montage du harnais simple (4S) ou double (4T)
Un réglage correct du harnais permet un bon équilibre de la débroussailleuse, à une hauteur appropriée au-dessus du sol (Fig.36A-
B):
• Placez le harnais simple ou double sur vos épaules
• Accrochez la débroussailleuse à l'aide du mousqueton (A, Fig.37).
• Placez le mousqueton (B, Fig.37) de sorte à obtenir le meilleur équilibre de la débroussailleuse.
• Placez la boucle (C, Fig.38A-B) de sorte à obtenir la hauteur appropriée pour la débroussailleuse.
AVERTISSEMENT : lorsque vous utilisez des lames pour le bois (22 à 60 dents) (DS 3600 4T) vous devez porter
un harnais double équipé d'un mécanisme d'ouverture rapide.
Précautions relatives à la zone de travail
AVERTISSEMENT : ne coupez que de l'herbe ou des mauvaises herbes. Pour la coupe de bois, utilisez une lame
de scie circulaire appropriée. Ne coupez ni métaux, ni plastiques, ni pièces de maçonnerie ou tout autre matériau
qui ne serait pas dérivé du bois.
42
37
38A