Winkelgetriebe (Abb.80, S. 83 – DS 2600) – (Abb.81 – DS 3600)
Befüllen Sie das Getriebe mit dem passenden Schlauch bis zur Höhe der unteren Lippe der Zugangsbohrung (A). Verwenden Sie
nicht mehr als 10 g.
ACHTUNG: Verwenden Sie keine Fettpresse. Durch den hohen Druck können die Lager und Dichtungen beschädigt
werden.
Verwenden Sie hochwertiges MOS2-Fett.
Schutzabdeckung
VORSICHT: Wenn das Schneidwerkzeug oder der Abweiser verstopft oder blockiert sind, stellen Sie stets den
Motor ab und warten Sie, bis sich das Schneidwerkzeug nicht mehr dreht. Das Schneidwerkzeug sollte regelmäßig
von Gras, Unkraut usw. befreit werden.
Ersetzen Sie eine beschädigte Schutzabdeckung.
Ölwechsel
Lassen Sie das Öl bei warmem Motor ab, um eine schnelle und vollständige Entleerung zu erreichen.
1. Prüfen Sie, ob der Verschluss des Öleinfüllstutzens (A, Abb.82) aufgeschraubt ist.
2. Schrauben Sie den Verschluss des Öleinfüllstutzens ab und lassen Sie das Öl in den Ölbehälter ab, indem Sie den Motor in
Richtung des Öleinfüllstutzens (B) neigen.
3. Füllen Sie das empfohlene Öl nach (siehe S. 39) und prüfen Sie den Ölstand (C, Abb.83).
4. Schrauben Sie den Verschluss des Öleinfüllstutzens wieder auf.
Wenn Öl verschüttet wurde, wischen Sie es auf.
Waschen Sie nach dem Arbeiten mit Altöl die Hände mit Wasser und Seife.
ANMERKUNG: Entsorgen Sie Altöl umweltfreundlich. Wir empfehlen, es in einem dichten Behälter zum Wartungsbetrieb zur
Wiederverwertung zu bringen. Werfen Sie es nicht in den Müll, gießen Sie es nicht auf den Boden und nicht in den Ausguss.
Engranaje cónico (Fig.80, pág. 83 – DS 2600) – (Fig.81 – DS 3600)
Llene el engranaje cónico de grasa. Para ello, coloque el tubo a la altura del borde inferior del orificio de acceso (A). No aplique más
de 10 gramos.
PRECAUCIÓN: No utilice pistolas de engrase. La inyección de grasa a alta presión puede dañar los cojinetes y las
juntas.
Utilice grasa de bisulfuro de molibdeno de alta calidad.
Protector
ADVERTENCIA: Si la herramienta de corte o el deflector se obstruyen o atascan, apague el motor y espere a que
la herramienta de corte se pare antes de limpiarlos. Hay que quitar la hierba, la maleza y demás de la herramienta
de corte de forma periódica.
Sustituya el protector si está dañado.
Cambio de aceite
Drene el aceite mientras el motor esté todavía caliente para asegurar así un drenaje rápido y completo.
1. Compruebe si el tapón de llenado del aceite (A, Fig.82) está apretado.
2. Extraiga el tapón de llenado del aceite y drene el aceite en el recipiente inclinando el motor hacia el cuello del orificio de llenado
(B).
3. Añada el aceite recomendado (consulte la página 39) y compruebe el nivel del aceite (C, Fig.83).
4. Instale el tapón del orificio de llenado.
Asegúrese de limpiar el aceite que pueda haberse derramado.
Lávese las manos con agua y jabón después de manipular aceite usado.
NOTA: Tire el aceite de motor usado conforme a las normas medioambientales aplicables. Se aconseja llevarlo en un recipiente cer-
rado a una gasolinera para que se deshagan de él en la forma apropiada. No lo tire a la basura, no lo vierta sobre el suelo ni lo arroje
a una alcantarilla.
Kegelwiel (Fig.80, pag. 83 – DS 2600) – (Fig.81 – DS 3600)
Vul met vet via het juiste buisje tot het peil van de onderste rand van het toegangsgat (A). Gebruik niet meer dan 10 gram.
VOORZICHTIG: gebruik geen vetspuit. De hoge druk kan de lagers en afdichtingen beschadigen.
Gebruik goede kwaliteit molybdeen bisulfide vet.
Beschermkap
WAARSCHUWING: Als het snijwerktuig of de afbuiginrichting verstopt of geblokkeerd raakt, altijd de motor
uitzetten en u ervan verzekeren dat het snijwerktuig tot stilstand is gekomen voordat u het schoonmaakt. Gras,
onkruid, enz. moet regelmatig van het snijwerktuig worden verwijderd.
Vervang de kap als hij beschadigd is.
Olie verversen
Tap de olie af als de motor nog warm is om zeker te zijn van snel en volledig afvoeren.
1. Controleer of de brandstofdop (A, Fig.82) goed is afgesloten.
2. Verwijder de oliedop en laat de olie in de olietank lopen door de machine scheef te houden in de richting van de hals (B).
3. Opnieuw vullen met aanbevolen olie (zie pagina 39) en het oliepeil controleren (C, Fig.83).
4. Installeer de oliedop.
Als er olie gemorst is, meteen opvegen.
Was uw handen met water en zeep nadat u met afgewerkte olie bent omgegaan.
NB: Gooi gebruikte motorolie op een milieuvriendelijke manier weg. Wij raden u aan het in een dichte tank naar uw plaatselijke
benzinestation te brengen voor terugwinning. Gooi het niet bij het afval, giet het niet op de grond, of door een gootsteen.
D
E
NL
89