VORSICHT: Halten Sie den Freischneider gut mit beiden Händen fest (Abb.34, S. 40). Bleiben Sie mit dem
Körper immer auf der linken Seite des Holms. Arbeiten Sie niemals mit überkreuzten Armen. Diese Anweisung
gilt auch für Linkshänder.
Nehmen Sie zum Mähen eine geeignete Haltung ein (Abb.35).
2. Halten Sie den Freischneider(Abb.34) immer sicher fest, wenn der Motor läuft. Die Finger müssen den Griff umgreifen, und der
Daumen muss unter dem Griff liegen.
Anlegen des einfachen (4S) oder doppelten Schultergurts (4T)
Richtige Einstellung des Schultergurts sorgt dafür, dass der Freischneider richtig ausbalanciert und in der richtigen Höhe über dem
Boden gehalten werden kann (Abb.36A-B):
• Legen Sie den einfachen oder doppelten Schultergurt an.
• Hängen Sie den Freischneider mit dem Haken am Gurt ein (A, Abb.37).
• Positionieren Sie den Haken (B, Abb.37) so, dass der Freischneider optimal ausbalanciert ist.
• Verstellen Sie die Schnalle (C, Abb.38A-B) so, dass der Freischneider in der richtigen Höhe liegt.
VORSICHT: Bei der Verwendung von Holzsägeblättern (22-60 Zähne) (DS 3600 4T) muss ein Doppel-
Schultergurt mit Schnelllösemechanismus getragen werden.
Vorsichtsmaßnahmen am Arbeitsbereich
VORSICHT: Mähen Sie nur Gras und Unkraut. Schneiden Sie Holz nur mit einem geeigneten Sägeblatt. Schneiden
Sie keine Metalle, Kunststoffe, Mauerwerk und anderes Baumaterial als Holz.
ADVERTENCIA: Agarre siempre la desbrozadora con las dos manos (Fig.34, pág. 40). Asegúrese de mantener
el cuerpo a la izquierda del tubo. No cruce las manos. Las personas zurdas deben seguir también estas instruc-
ciones.
Adopte una postura adecuada para cortar (Fig.35).
2. Mantenga la desbrozadora correctamente agarrada (Fig.34) mientras el motor esté en marcha. Los dedos deben rodear la empuña-
dura y el pulgar debe quedar debajo de ella.
Instalación del arnés sencillo (4S) o el arnés doble (4T)
Una correcta regulación del arnés permite un buen equilibrio de la desbrozadora y una distancia correcta entre el terreno y el aparato
cortante (Fig.36A-B):
• Póngase el arnés sencillo o el arnés doble.
• Enganche la desbrozadora al arnés por medio del gancho (A, Fig.37).
• Ponga el gancho (B, Fig.37) en la posición adecuada para obtener el mejor equilibrio de la desbrozadora.
• Ponga la hebilla (C, Fig.38A-B) en la posición adecuada para la altura correcta de la desbrozadora.
ADVERTENCIA: Cuando utilice hojas de corte para madera (de 22 - 60 dientes) (DS 3600 4T) es necesario llevar
puesto un arnés doble con mecanismo de liberación rápida.
Precauciones sobre el lugar de trabajo
ADVERTENCIA: Corte solamente hierba o maleza. Para cortar madera, utilice una hoja de sierra adecuada. No
corte metal, plástico, mampostería ni materiales de construcción que no sean de madera.
WAARSCHUWING: Houd de bosmaaier stevig met beide handen vast (Fig.34, pag. 40). Houd de steel altijd aan
de rechterkant van uw lichaam. Houd de bosmaaier nooit met gekruiste handen vast. Linkshandigen dienen deze
instructies ook op te volgen.
Sta in een goede houding om te snoeien (Fig.35).
2. Houd de bosmaaier steeds stevig vast (Fig.34) als de motor loopt. De vingers moeten het handvat omcirkelen en de duim moet
onder het handvat gevouwen zijn.
Het aandoen van het enkele draagstel (4S) of het dubbele draagstel (4T)
Door correcte afstelling van het draagstel kan de bosmaaier goed gebalanceerd zijn en op de juiste hoogte van de grond gehouden
worden (Fig.36A-B):
• Trek het enkele of dubbele draagstel aan.
• Bevestig de bosmaaier aan de haak (A, Fig.37).
• Plaats de haak (B, Fig.37) zodanig dat de bosmaaier optimaal in balans is.
• Zet de gesp (C, Fig.38A-B) om de bosmaaier op de correcte hoogte te krijgen.
WAARSCHUWING: Als u houtzaagbladen (22-60 tanden) (DS 3600 4T) gebruikt moet u een dubbel draagstel
met snel-ontkoppelingsmechanisme dragen.
Voorzorgsmaatregelen voor het werkgebied
WAARSCHUWING: Maai alleen gras of onkruid. Zaag hout alleen met een geschikte zaagblad. Zaag geen metaal,
kunststof, metselwerk, of bouwmaterialen die niet van hout zijn.
38B
D
E
NL
43