Página 1
Poignée joimax Vaporflex – Manual d‘instructions ® ® Italiano Impugnatura joimax Vaporflex – Manuale d’uso ® ® Español Mango Vaporflex de joimax – Instrucciones de uso ® ® Português joimax Vaporflex Punho – Instruções de Uso ® ® Русский Рукоятка joimax Vaporflex .
Página 2
TABLE OF CONTENT GENERAL INFORMATION PRODUCT DESCRIPTION INDICATIONS OF USE CONTRAINDICATIONS TECHNICAL DATA COMPONENTS ASSEMBLY INSTRUCTIONS DISASSEMBLY INSTRUCTIONS FUNCTION TEST MATERIAL DURABILITY PRODUCT LIFETIME NOTES ON THE CORRECT USE OF THE DEVICE WARNINGS AND POTENTIAL RISKS CAUTIONS ELECTRO MAGNETIC COMPATIBILITY (EMC) PRINCIPLE OF BIPOLAR ELECTROSURGERY LIABILITY AND WARRANTY LIMITED WARRANTY...
Página 3
GENERAL INFORMATION The following instruction is only to demonstrate the correct set-up of the joimax Vaporflex Handle and does not give any ® ® recommendation for the surgical use of the instrument. PRODUCT DESCRIPTION The joimax Vaporflex Handle is an electrosurgical instrument for use in minimally invasive procedures. joimax offers ®...
Página 4
Handle with mounted probe ® ASSEMBLY INSTRUCTIONS a. Ensure that the (4) Sealing Ring and the (5) Sealing Cap are securely attached to the (1) Vaporflex Handle. ® b. Insert the bipolar probe (sterile disposable product) from a distal direction into the (1) handle until the markings of the probe are visible at the proximal end of the handle.
Página 5
Pull the probe (sterile disposable product) out from the (2) shaft and dispose it in accordance with internal or statutory regulations, since the probe is a biological hazard. Dispose the used RF/HF-probe as clinical waste in accordance with hospital guidelines. d. Refer to chapter cleaning, disinfection and sterilization for care of the joimax Vaporflex Handle.
Página 6
• Image interference on the monitor can be minimized if • the RF/HF cable is not led directly parallel with the camera cables, • the RF/HF cable is not looped, • the RF/HF generator is not switched on until the assembled Vaporflex Handle has been connected. ®...
Página 7
EMC information provided in the accompanying documents of the RF/HF generator. Portable and mobile RF/HF communication equipment can affect other medical electrical equipment. The joimax Vaporflex Handle connected to a RF/HF generator [joimax Endovapor , joimax Endovapor 2, elliquence ®...
Página 8
GmbH. Distribution to ® third parties is prohibited. The products and names used here may be the registered brands of joimax or other companies. ®...
Página 9
FDA CLEARED MANUAL CLEANING AND DISINFECTION – CLEANING The following instructions only apply to the Vaporflex Handle, and not for the Vaporflex Bipolar Probe, which is ® ® single-use. 1. Disassemble the device completely following the disassembly instructions. 2. Submerge the disassembled parts into the cleaning bath for the specified reaction time, so that the instruments are suffi- ciently covered (careful brushing with a soft brush, if required), ensuring that the instruments do not touch each other.
Página 10
4. When the program is finished, remove the medical devices from the disinfector 5. Inspect and pack the medical devices preferably immediately after removal after additional drying in a clean place. joimax recommendation regarding cleaning and disinfection: Proof of fundamental instrument suitability for effective ®...
Página 11
Atmospheric pressure: 50 –106 kPa Relative humidity: 0 – 75 %, non-condensing CUSTOMER SERVICE In case of questions or problems please contact the customer service of joimax GmbH. ® In the interest of rapid processing of enquiries please send us the product with the following information: •...
Página 12
QTY 1 EA Quantity one each Temperature limit Humidity limitation Atmospheric pressure limitation ORDER INFORMATION JVH32030 Vaporflex Set 320 (Handle and Shaft L=320mm, Spare Sealing Rings) ® JVH27527S Vaporflex Set 275 (Handle and Irrigation shaft L=275mm, Spare Sealing Rings) ®...
Página 14
INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEINE INFORMATIONEN PRODUKTBESCHREIBUNG INDIKATIONEN ZUR BENUTZUNG KONTRAINDIKATIONEN TECHNISCHE DATEN KOMPONENTEN MONTAGE-ANLEITUNG DEMONTAGE-ANLEITUNG FUNKTIONSTEST MATERIALBESTÄNDIGKEIT PRODUKTLEBENSDAUER HINWEISE FÜR DEN RICHTIGEN GEBRAUCH DES GERÄTES WARNUNGEN UND MÖGLICHE RISIKEN HINWEISE ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT (EMV) PRINZIP DER BIPOLAREN ELEKTROCHIRURGIE HAFTUNG UND GEWÄHRLEISTUNG GARANTIEBEGRENZUNG VOR DER ANWENDUNG GEBRAUCHSANWEISUNG AUFBEREITUNGSANWEISUNGEN VORBEHANDLUNG...
Página 15
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Die folgende Anleitung dient nur dem korrekten Zusammenbau des joimax Vaporflex Handgriffes und ist keine ® ® Empfehlung hinsichtlich des chirurgischen Gebrauchs der Instrumente. PRODUKTBESCHREIBUNG Der joimax Vaporflex Handgriff ist ein elektrochirurgisches Instrument für den Einsatz in minimal-invasiven Eingriffen.
Página 16
Handgriff mit montierter Sonde ® MONTAGE-ANLEITUNG a. Stellen Sie sicher, dass (4) Dichtungsring und (5) Dichtkappe sicher am (1) Vaporflex Handgriff befestigt sind. ® b. Führen Sie die bipolare Sonde (steriles Einwegprodukt) distal in den (1) Handgriff ein, bis die Markierungen der Sonde am proximalen Ende des Hangriffes sichtbar sind.
Página 17
Entfernen Sie die Sonde (steriles Einwegprodukt) aus dem (2) Schaft und entsorgen diese nach internen und gesetzlichen Vorschriften, da von dieser eine biologische Gefährdung ausgehen kann. Entsorgen Sie die verwendeten RF/HF-Sonden als klinischen Abfall gemäß den Krankenhausrichtlinien. d. Zur Pflege des joimax Vaporflex Handgriffes beachten Sie die Kapitel Reinigung, Desinfektion und Sterilisation.
Página 18
• Bildstörungen auf dem Monitor können minimiert werden, wenn • das RF/HF-Kabel nicht direkt parallel mit dem Kamerakabel geführt wird, • das RF/HF-Kabel nicht in Schleifen liegt, • der RF/HF-Generator erst eingeschaltet wird, nachdem der zusammengebaute Vaporflex Handgriff angeschlossen wurde. ®...
Página 19
• Lesen Sie vor der Anwendung des Instrumentes die Gebrauchsanweisung des RF/HF-Generators! • Stellen Sie sicher, dass alle Packungsbeilagen einschließlich der Hinweise und Gebrauchsanweisung gelesen und verstan- den werden. • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung des Vaporflex Handgriffs vor dem chirurgischen Einsatz ausführlich durch. ®...
Página 20
• Der Vaporflex Handgriff wird unsteril geliefert und muss vor dem ersten chirurgischen Eingriff gereinigt und sterilisiert ® werden. Lesen Sie diese Anweisung genau durch und beachten Sie bitte die Angaben der joimax GmbH. ® • Ein kompletter steriler joimax Vaporflex Handgriff sowie eine Sonde sollten immer als Ersatz verfügbar sein.
Página 21
• Die Verwendung von Desinfektionsmittel zum Einweichen dient nur zum persönlichen Schutz und ersetzt nicht die Desinfektion, die sich der Reinigung anschließt. MANUELLE REINIGUNG UND DESINFEKTION – FDA-ZUGELASSEN REINIGUNG Die folgenden Anweisungen gelten nur für das Vaporflex Instrument (Handgriff, Schaft und Kabel) und nicht für die ® Vaporflex bipolare Sonde, die ein Einmalprodukt ist.
Página 22
11. Verpacken Sie die Instrumente an einem sauberen Ort, vorzugsweise unmittelbar nach der Entnahme (siehe Verpackung) und nach zusätzlicher Trocknung. Instrumente, die nach der Aufbereitung noch immer verschmutzt sind, müssen erneut gereinigt und desinfiziert werden. joimax Empfehlung zur Reinigung und Desinfektion: ®...
Página 23
Temperatur: -20 °C bis +50 °C / -4°F bis 122°F Luftdruck 50 –106 kPa Relative Luftfeuchtigkeit: 0 – 75 %, nicht-kondensierend KUNDENSERVICE Im Fall von Fragen oder Problemen kontaktieren Sie den Kundenservice der joimax GmbH. ® Im Sinne der schnellen Abwicklung senden Sie uns bitte umgehend folgende Informationen zu:...
Página 24
• Artikelnummer (REF) • Seriennummer (SN oder LOT) • Möglichst genaue Beschreibung des Fehlers Im Falle eines Vorkommnisses gemäß MPG § 29 bzw. § 2 der Medizinprodukte-Sicherheitsplanverordnung melden Sie uns dieses bitte unter folgender Telefonnummer: +49 (0) 721 255 14 - 999 (24 Stunden erreichbar). Durch die CE-Kennzeichnung wird die Übereinstimmung des Produktes mit der Medizinprodukte-Richtlinie 93/42/EWG bzw.
Página 25
BESTELLINFORMATION JVH32030 Vaporflex Set 320 (Handgriff und Schaft L=320mm, Ersatz-Dichtungsringe) ® JVH27527S Vaporflex Set 275 (Handgriff und Spülschaft L=275mm, Ersatz-Dichtungsringe) ® JVH25030 Vaporflex Set 250 (Handgriff und Schaft L=250mm, Ersatz-Dichtungsringe) ® JVHS32030 Vaporflex Schaft 320 (L=320mm) ® JVHS27527S Vaporflex Spülschaft 275 (L=275mm) ®...
Página 26
TABLE DES MATIÈRES INFORMATIONS GÉNÉRALES DESCRIPTION DU PRODUIT INDICATIONS D’UTILISATION CONTRE-INDICATIONS DONNÉES TECHNIQUES COMPOSANTS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE CONTRÔLE FONCTIONNEL RÉSISTANCE DU MATÉRIEL DURÉE DE VIE DES PRODUITS INSTRUCTIONS D‘UTILISATION DE L’APPAREIL AVERTISSEMENTS ET RISQUES ÉVENTUELS RECOMMANDATIONS COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM) PRINCIPE DE L‘ÉLECTROCHIRURGIE BIPOLAIRE RESPONSABILITÉ...
Página 27
® ® ® ® ® Pour vous assurer de la compatibilité, veuillez consulter le manuel d’utilisation du générateur RF/HF. La poignée joimax ® Vaporflex est un dispositif médical de catégorie I selon la directive MDD 93/42/CEE de l’UE. ® INDICATIONS D‘UTILISATION Les instruments électrochirurgicaux bipolaires joimax...
Página 28
® INSTRUCTIONS DE MONTAGE a. Assurez-vous que (4) les joints et les (5) capuchons d’étanchéité sont fixés à la poignée (1) Vaporflex ® b. Introduisez la sonde bipolaire distale (produit stérile à usage unique) dans la poignée (1) jusqu’à ce que les repères de la sonde soient visibles sur l’extrémité...
Página 29
Éliminez la sonde RF/HF utilisée, considérée comme un déchet clinique, conformément aux directives de l’hôpital. d. Pour l’entretien et la stérilisation de la poignée joimax Vaporflex , respectez les instructions de nettoyage et de ®...
Página 30
• Pour minimiser les perturbations d’image sur le moniteur : • évitez de placer le câble RF/HF directement parallèlement au câble de la caméra ; • ne laissez pas le câble enroulé. • allumez le générateur RF/HF seulement après avoir branché la poignée Vaporflex assemblée . ®...
Página 31
à la CEM des documents d’accompagnement du générateur RF/HF. Les dispositifs de transmission RF/HF portables et mobiles peuvent interférer avec les autres appareils médicaux électriques. La poignée joimax Vaporflex connectée à un générateur RF/HF [joimax Endovapor , joimax Endovapor 2, elliquence ®...
Página 32
® Ce produit comprend des informations protégées par des droits d’auteur et des droits de propriété et ne peut être reproduit intégralement ou en partie, ni transféré sur un autre média sans l’autorisation expresse écrite de joimax GmbH. Toute ®...
Página 33
• L’utilisation de produits désinfectants pour le trempage ne sert qu’à la protection individuelle et ne remplace pas la désinfection qui succède au nettoyage. NETTOYAGE ET DÉSINFECTION MANUELS – APPROUVÉ PAR LA FDA NETTOYAGE Les instructions suivantes ne concernent que l’instrument Vaporflex (poignée, tige et câble) et non la sonde bipo- ® laire Vaporflex qui est un produit à...
Página 34
4. Une fois le programme terminé, retirez les dispositifs médicaux du laveur-désinfecteur 5. Inspectez et emballez les dispositifs médicaux de préférence immédiatement après le retrait, après séchage supplé- mentaire dans un endroit propre. Recommandations de joimax concernant le nettoyage et la désinfection : La preuve de l’aptitude fondamentale de l’ins- ®...
Página 35
Pression atmosphérique 50 -106 kPa Humidité relative : 0 - 75 %, non condensant SERVICE CLIENT En cas de questions ou de problèmes, veuillez contacter le service client joimax GmbH. ® Afin de faciliter la prise en charge rapide de votre demande, veuillez nous envoyer les informations suivantes rapidement : •...
Página 36
En cas d’incident au sens du paragraphe § 29 de la MPG ou du paragraphe § 2 de l’ordonnance de sécurité relative aux dispositifs médicaux (MPSV), veuillez nous contacter au numéro suivant : +49 (0) 721 255 14 - 999 (disponible 24 heures/24). Le marquage CE atteste que le produit répond aux exigences de la directive relative aux dispositifs médicaux 93/42/CEE et à...
Página 38
TAVOLO INFORMAZIONI GENERALI DESCRIZIONE DEL PRODOTTO INDICAZIONI PER L’USO CONTROINDICAZIONI DATI TECNICI COMPONENTI ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ISTRUZIONI DI SMONTAGGIO TEST DI FUNZIONAMENTO RESISTENZA DEL MATERIALE DURATA DI VITA DEI DISPOSITIVI INDICAZIONI PER L‘UTILIZZO CORRETTO DEL DISPOSITIVO AVVERTENZE E POSSIBILI RISCHI INDICAZIONI COMPATIBILITÀ...
Página 39
® ® ® ® ® ® Per garantire la compatibilità, verificare il manuale d’uso del generatore RF/HF. L’impugnatura joimax Vaporflex è un ® ® dispositivo medico di classe I conforme alla direttiva 93/42/CEE concernente i dispositivi medici. INDICAZIONI PER L‘USO...
Página 40
® ISTRUZIONI DI MONTAGGIO a. Accertarsi che l’anello di tenuta (4) e il cappuccio di tenuta (5) siano fissati saldamente all’impugnatura Vaporflex (1). ® b. Introdurre la sonda bipolare (prodotto monouso sterile) in modo distale nell’impugnatura (1), fino a vedere i contrassegni della sonda sull’estremità...
Página 41
Rimuovere la sonda (prodotto monouso sterile) dall’asta (2) e smaltirla in conformità con le disposizioni interne e di legge, in quanto potrebbe costituire un pericolo biologico. Smaltire la sonda RF/HF utilizzata come rifiuto clinico in conformità con le linee guida dell’ospedale. d. Per la manutenzione e la sterilizzazione dell’impugnatura joimax Vaporflex osservare le istruzioni di lavaggio e ®...
Página 42
• il cavo RF/HF non viene fatto passare parallelamente ai cavi della videocamera; • il cavo RF/HF non viene annodato; • il generatore RF/HF viene acceso solo dopo aver assemblato e collegato l’impugnatura Vaporflex ® • Verificare le prestazioni del generatore RF/HF prima di ciascun utilizzo e impostazione. Seguire le istruzioni per l’utilizzo del generatore RF/HF e le istruzioni generali per l’elettrochirurgia.
Página 43
• Prima dell’uso dello strumento leggere il Manuale d’uso del generatore RF/HF. • Accertarsi che tutti gli allegati delle confezioni comprensivi di indicazioni e manuale d’uso vengano letti e compresi. • Leggere attentamente il manuale d’uso dell’impugnatura Vaporflex prima dell’utilizzo in campo chirurgico.
Página 44
GmbH. ® È altresì vietata la trasmissione a terzi. I prodotti e nomi ivi utilizzati possono essere marchi registrati di joimax e di altre aziende. ®...
Página 45
• L’utilizzo di soluzioni di disinfezione per immersione serve solamente per la protezione personale e non sostituis- ce la disinfezione, che segue il lavaggio. PULIZIA E DISINFEZIONE MANUALE – APPROVATA DALLA FDA LAVAGGIO Le seguenti istruzioni sono valide solamente per lo strumento Vaporflex (impugnatura, asta e cavo) e non per la ® sonda bipolare Vaporflex , che è...
Página 46
Raccomandazioni di joimax per il lavaggio e la disinfezione: ® le indicazioni di idoneità fondamentali per un lavaggio e disinfezione manuale efficaci degli strumenti sono state redatte da un laboratorio indipendente accreditato, che ha utilizzato la soluzione di detersione Cidezyme e di disinfezione CIDEX ®...
Página 47
Temperatura: da -20 °C a +50 °C (da -4 °F a 122 °F) Pressione atmosferica 50-106 kPa Umidità relativa: 0-75%, senza condensa SERVIZIO CLIENTI In caso di domande o problemi, contattare il servizio clienti joimax GmbH. ® Al fine di una verifica rapida, è necessario includere immediatamente le seguenti informazioni: •...
Página 48
JVC35010 Cavo Vaporflex , per SurgiMax /Endovapor ® ® ® JVC35020 Cavo Vaporflex , per Endovapor ® ® JVHP10023 Anello di tenuta di ricambio Vaporflex ® JVP32024 Vaporflex Sonda bipolare,320 ® JVP27525S Vaporflex Sonda bipolare,275 ® JVP25024 Vaporflex Sonda bipolare,250...
Página 50
MESA INFORMACIONES GENERALES DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO INDICACIONES PARA EL USO CONTRAINDICACIONES DATOS TÉCNICOS COMPONENTES INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTRUCCIONES DE DESMONTAJE COMPROBACIÓN DE FUNCIONAMIENTO RESISTENCIA DEL MATERIAL VIDA ÚTIL DEL PRODUCTO INDICACIONES PARA EL USO CORRECTO DEL APARATO ADVERTENCIAS Y POSIBLES RIESGOS INDICACIONES COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC) PRINCIPIO DE LA ELECTROCIRUGÍA BIPOLAR...
Página 51
® ® ® Para garantizar la compatibilidad, compruebe el manual de instrucciones del generador de RF/AF. El mango joimax ® Vaporflex es un producto sanitario de la clase I, según la Directiva para equipos médicos (MDD) de la UE 93/42/CEE.
Página 52
Conecte el (3) cable de RF/AF al (1) mango, las marcas (puntos azules) en el mango y el cable deben estar en una línea. g. Conecte el (3) cable de RF/AF al generador de RF/AF y solo entonces encienda el generador de RF/AF. Antes de comenzar el uso, se tiene que probar el mango Vaporflex fuera del cuerpo, para comprobar su funcio- ®...
Página 53
Elimine la sonda de RF/AF usada como residuo clínico de acuerdo a las directivas del hospital. d. Tenga en cuenta las instrucciones de limpieza y desinfección para el cuidado y la esterilización del mango joimax ®...
Página 54
• el cable de RF/AF no está conectado directamente en paralelo con los cables de la cámara. • el cable de RF/AF no se encuentra en un circuito cerrado. • se pone en marcha el generador de RF/AF después de conectar el Mango Vaporflex montado montado.
Página 55
• ¡Antes del uso del instrumental lea las instrucciones de uso del generador de RF/AF! • Asegúrese que se lean y sean entendidos todos los prospectos incluyendo las indicaciones y las instrucciones de uso. • Lea detalladamente las instrucciones de uso del mango Vaporflex antes de la intervención quirúrgica.
Página 56
Este documento incluye informaciones protegidas con derechos de autor, por lo tanto no está permitida su transferencia, ya sea completa o parcial, de cualquier manera a través de otro medio, sin la expresa autorización por escrito de joimax ®...
Página 57
• El uso de desinfectantes para remojar sirve solo para protección personal y no reemplaza a la desinfección, que es seguida por la limpieza. LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN MANUALES – APROBADAS POR LA FDA LIMPIEZA Las siguientes instrucciones son de aplicación solo para los instrumentos Vaporflex (mango, funda y cable) y no ® aplican para la sonda bipolar Vaporflex la cual es un producto desechable ®...
Página 58
11. Embale el instrumental preferiblemente inmediatamente después de retirarlo (véase el embalaje) y tras el secado posterior deposítelo en un lugar limpio, en caso de que esté disponible. El instrumental que tras el acondicionamiento siga estando sucio, tiene que ser limpiado y desinfectado de nuevo. La recomendación de joimax para la limpieza y desinfección: ®...
Página 59
• No se deben sobrepasar las temperaturas de 138° C / 280° F • No utilizar ninguna esterilización con aire caliente La recomendación de joimax para la esterilización: ® El certificado de idoneidad básico para la esterilización por vapor eficaz efectiva se llevó a cabo por un laboratorio indepen- diente acreditado con los esterilizadores de vapor Getinge 400HC y 500HC, con el proceso de vacío fraccionado.
Página 60
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE En caso de preguntas o problemas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de joimax GmbH. ® Para facilitar un rápido procesamiento envíenos inmediatamente la siguiente información: • Número de artículo (REF) •...
Página 61
Cable Vaporflex , para SurgiMax / Endovapor ® ® ® JVC35020 Cable Vaporflex , para Endovapor ® ® JVHP10023 Anillo de cierre de repuesto Vaporflex ® JVP32024 Vaporflex Sonda bipolar, 320 ® JVP27525S Vaporflex Sonda bipolar, 275 ® JVP25024 Vaporflex Sonda bipolar, 250 ®...
Página 62
TABELA INFORMAÇÕES GERAIS DESCRIÇÃO DO PRODUTO INDICAÇÕES PARA UTILIZAÇÃO CONTRAINDICAÇÕES DADOS TÉCNICOS COMPONENTES INSTRUÇÕES DE MONTAGEM INSTRUÇÕES DE DESMONTAGEM TESTE FUNCIONAL RESISTÊNCIA DO MATERIAL VIDA ÚTIL DO PRODUTO OBSERVAÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO CORRETA DO APARELHO ALERTAS E POSSÍVEIS RISCOS OBSERVAÇÕES COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA (EMV) PRINCÍPIO DA ELETROCIRURGIA BIPOLAR RESPONSABILIDADE E GARANTIA...
Página 63
® ® joimax Endovapor ® ® Para assegurar a compatibilidade, verificar as instruções de uso do gerador RF/AF. A alça joimax Vaporflex é um produto ® ® médico da Classe I em conformidade com as diretrizes CE MDD 93/42/EEC. INDICAÇÕES PARA UTILIZAÇÃO Os instrumentos eletrocirúrgicos bipolares joimax...
Página 64
Conecte o (3) cabo RF/AF na (1) alça, as marcações (pontos azuis) na alça e no cabo devem estar em uma linha. g. Conecte o (3) cabo RF/AF no gerador RF/AF, e somente ligue o gerador RF/AF depois. Antes de iniciar a utilização, a alça Vaporflex deve ser testada fora do corpo, para verificar o seu funcionamen- ®...
Página 65
Se for identificada uma deterioração/defeito, o aparelho deve ser descartado imediatamente e não pode mais ser reutilizado. Instrumentos danificados ou sujos são responsabili- dade do usuário. Em caso de dúvidas, contate a joimax GmbH ou o seu representante.
Página 66
• o cabo RF/AF não for inserido paralelamente com o cabo da câmera. • o cabo RF/AF não estiver enrolado. • o gerador RF/AF somente for ligado depois que for concluída a montagem da alça Vaporflex ® • A potência do gerador RF/AF deve ser verificada antes de cada utilização e configuração. Siga as instruções de utilização do gerador RF/AF e as instruções gerais para eletrocirurgia.
Página 67
RF/AF. Dispositivos de transmissão RF/AF transportáveis e móveis podem influenciar os aparelhos médicos elétricos. A alça joimax Vaporflex conectada com um gerador RF/AF [joimax Endovapor , joimax Endovapor 2, elliquence ®...
Página 68
ANTES DA UTILIZAÇÃO • A alça Vaporflex é fornecida de forma não esterilizada e deve ser limpa e esterilizada antes do primeiro procedimento ® cirúrgico. Leia estas instruções cuidadosamente e observe as instruções da joimax GmbH. ® • Uma alça joimax Vaporflex completa e estéril e uma sonda devem sempre estar disponíveis.
Página 69
• A utilização do desinfetante para imersão serve somente para a proteção pessoal, e não substitui a desinfecção, que segue a limpeza. LIMPEZA E DESINFECÇÃO MANUAL – APROVADO PELA FDA LIMPEZA As instruções a seguir somente se aplicam para o instrumento Vaporflex (alça, eixo e cabo) e não para a sonda ® bipolar Vaporflex , que é...
Página 70
A recomendação da joimax para a limpeza e desinfecção: ® A adequação básica da limpeza e desinfecção manual e eficaz dos instrumentos foi determinada por um laboratório de verificação independente e certificado, com a utilização do produto de limpeza Cidezyme e do desinfetante CIDEX ®...
Página 71
Pressão atmosférica 50 –106 kPa Umidade do ar relativa: 0 – 75%, sem condensação ATENDIMENTO AO CLIENTE Em caso de dúvidas ou problemas, entre em contato com o atendimento ao cliente da joimax GmbH. ® Para uma resposta rápida, envie as seguintes informações: •...
Página 72
Cabo Vaporflex , para SurgiMax /Endovapor ® ® ® JVC35020 Cabo Vaporflex , para Endovapor ® ® JVHP10023 Anel de vedação de substituição Vaporflex ® JVP32024 Vaporflex Sonda bipolar, 320 ® JVP27525S Vaporflex Sonda bipolar, 275 ® JVP25024 Vaporflex Sonda bipolar, 250...
Página 74
ТАБЛИЦЕ ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ ПОКАЗАНИЯ К ПРИМЕНЕНИЮ ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ КОМПОНЕНТЫ ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ ИНСТРУКЦИЯ ПО ДЕМОНТАЖУ ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ПРОВЕРКА УСТОЙЧИВОСТЬ МАТЕРИАЛОВ СРОК СЛУЖБЫ ИЗДЕЛИЯ УКАЗАНИЯ ПО ПРАВИЛЬНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПРИБОРА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ВОЗМОЖНЫЕ ОПАСНОСТИ УКАЗАНИЯ ЭЛЕКТРОМАГНИТНАЯ СОВМЕСТИМОСТЬ (ЭМС) ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ БИПОЛЯРНОЙ ЭЛЕКТРОХИРУРГИИИ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ...
Página 75
® диаметра и формы наконечника. В зависимости от методов оперативного вмешательства и длины зонда имеются стержни различной длины и исполнения. Компания joimax поставляет стерильные зонды в индивидуальной упаковке. Рукоятка Vaporflex состоит из ® ® различных компонентов, которые поставляются по отдельности или в комплекте. Они нестерильны, поэтому...
Página 76
Присоедините к (1) рукоятке (3) кабель ВЧ/РЧ, при этом метки (синие точки) на рукоятке и кабеле должны находиться на одной линии. g. Присоедините (3) кабель ВЧ/РЧ к генератору ВЧ/РЧ, а затем включите генератор ВЧ/РЧ. Чтобы проверить функционирование рукоятки Vaporflex , перед началом использования ее необходимо ®...
Página 77
с внутренними инструкциями и правовыми нормами, поскольку он может представлять биологическую угрозу. Утилизируйте использованный зонд ВЧ/РЧ как медицинские отходы в соответствии с предписаниями медицинского учреждения. d. При уходе за рукояткойjoimax Vaporflex и ее стерилизации необходимо соблюдать инструкцию по очистке ®...
Página 78
• Искажения изображения на экране можно свести к минимуму, если: • кабель ВЧ/РЧ не проложен параллельно кабелю камеры; • кабель ВЧ/РЧ уложен без образования петель. • генератор ВЧ/РЧ включается только после включения собранной рукоятки Vaporflex ® • Перед каждым использованием и настройкой необходимо проверять мощность генератора ВЧ/РЧ. Соблюдайте...
Página 79
• Для достижения желаемого эффекта мощность генератора ВЧ/РЧ должна быть всегда настроена на минимально необходимый уровень. • Не настраивайте генератор ВЧ/РЧ на мощность, при которой его максимальное выходное напряжение превосходит максимально допустимое напряжение рукоятки Vaporflex ® • Содержите активные зонды в чистоте. Приставание ткани может снизить эффективность работы инструмента.
Página 80
при поставке нестерильна, поэтому перед первым хирургическим вмешательством ее ® следует очистить и простерилизовать. Внимательно прочтите эту инструкцию и соблюдайте указания компании joimax GmbH. ® • Всегда в распоряжении должен быть один комплект стерильных рукояток joimax Vaporflex в качестве запасного, ® ® а также один подходящий зонд.
Página 81
заменяет дезинфекцию, проводимую после очистки. РУЧНАЯ ОЧИСТКА И ДЕЗИНФЕКЦИЯ (ОДОБРЕНО ФЕДЕРАЛЬНЫМ УПРАВЛЕНИЕМ США ПО КОНТРОЛЮ ЗА ЛЕКАРСТВЕННЫМИ СРЕДСТВАМИ (FDA) ОЧИСТКА Следующие указания относятся только к инструменту Vaporflex (рукоятке, стержню и кабелю), а не к ® биполярному зонду, который относится к одноразовым изделиям.
Página 82
11. Поместите инструменты, предпочтительно сразу же после извлечения (см. раздел «Упаковка») и дополнительной сушки, при наличии в чистое место. Инструменты, которые после обработки остались грязными, необходимо очистить и продезинфицировать повторно. Рекомендация компании joimax по очистке и дезинфекции ® Основной сертификат соответствия по эффективной ручной очистке и дезинфекции инструментов был...
Página 83
4. По завершении программы извлеките изделия медицинского назначения из дезинфицирующего аппарата. 5. Выполните проверку состояния и упакуйте инструменты предпочтительно сразу после извлечения из дезинфектора после дополнительной сушки в чистом месте. Рекомендация joimax в отношении очистки и дезинфекции: Пригодность продукта для эффективной ®...
Página 84
Температура: от –20 до +50 °C/от –4 до 122 °F Давление воздуха 50–106 кПа Относительная влажность воздуха: 0–75 %, без образования конденсата ЦЕНТР ПОДДЕРЖКИ КЛИЕНТОВ При возникновении вопросов или проблем обращайтесь в центр поддержки клиентов компании joimax GmbH. ® В целях быстрого выполнения запроса просим незамедлительно предоставить следующую информацию: •...