Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

®
Operator's Manual
For Veterinary Use Only
Customer and Technical Support:
1-800-822-2947
Available 24 hours a day, 7 days a week.
March 2013
PN 1200-7063-1 Rev. A
© 2013, Abaxis, Inc.
Union City, CA 94587

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Abaxis VETSCAN VS2

  • Página 1 ® Operator’s Manual For Veterinary Use Only Customer and Technical Support: 1-800-822-2947 Available 24 hours a day, 7 days a week. March 2013 PN 1200-7063-1 Rev. A © 2013, Abaxis, Inc. Union City, CA 94587...
  • Página 2 Abaxis, VetScan, VetScan VS2, and iQC are registered trademarks of Abaxis. The information in this manual is relevant to analyzers P/N 1200-1001 and 1200-1001R. Analyzers 1200-1001 and 1200-1001R report to catalog numbers 1200-0000, 1200-0000E, 1200-0000R, and 1200-0000ER. U.S. Patent Nos. 5,061,381, 5,275,016,...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Analyzer and Environmental Specifications....... . VetScan VS2 Chemistry Analyzer Overview.......
  • Página 4 Contacting Abaxis Technical Support ........
  • Página 5: Section 1 Quick Reference Guide

    Quick Reference Section 1 Guide Analyzer Overview These figures show the VetScan VS2 Analyzer and its compo- nents. 1.1.1 Front and Back Views Printer and cover Touchscreen Rotor drawer Power button Handle Printer and cover USB ports DC power input...
  • Página 6: Installation Guidelines

    Installation Guidelines 1.2.1 Step 1: Unpack Analyzer and Accessories Immediately upon receipt, place the box of reagent rotors in a refrigerator (2–8 ºC or 36–46 ºF). Remove the analyzer from its box and place it on a stable, level surface. Complete and mail the warranty card within 10 days of installing the system.
  • Página 7 See “Selecting Units” on page 5-16 for instructions on changing to SI units such as mmol/L. The VetScan VS2 is now ready to run samples. See “Test Procedure and Results” on page 4-1 instructions. Quick Reference Guide...
  • Página 8: Guidelines For Obtaining And Using Samples

    Use only reagent rotors that have not expired, as noted on the pouch and box.  The VetScan VS2 Analyzer automatically rejects expired rotors. Do not remove the rotor from the refrigerator until you are ready to run the analysis.
  • Página 9 1.3.2 Step 2: Obtain a Sample Sample Types Whole blood samples: Use only lithium heparin test tubes (green top).  Plasma samples: Obtain these from whole blood samples (lithium heparin).  Serum: Obtain from a sample placed in a red top test tube. ...
  • Página 10 Test Tube Order To prevent contamination, always fill test tubes in this order: Blue top: Sodium citrate. Anticoagulant for coagulation only. Red top: No anticoagulant. Note: Use the red top test tube only if necessary. If the red top tube is not needed, fill the green top tube first.
  • Página 11 1.3.3 Step 3: Add Sample to the Rotor Sample Delivery Volume Follow these guidelines to make sure you add the correct sample volume to the reagent rotor. When a sufficient quantity of sample is added, it will  form a line between the arrows on the rotor surface. If an air bubble is introduced, add enough sample to ...
  • Página 12 Using a Disposable 100 µL Capillary Pipette Keep the capillary pipette horizontal until it is over the sample port. Raise the pipette to vertical (so it is perpendicular to the rotor sur- face), and place its tip in the sample port, as shown at right. Push the black plunger down slowly and smoothly until the white plug reaches the end of the capillary pipette.
  • Página 13: Section 2 General Information

    CAUTION: If the VetScan VS2 Analyzer is used in any way other than described in this manual, the ana- lyzer may not operate as intended, may pro- duce inaccurate or no results, and may pose a safety hazard.
  • Página 14: Abaxis Technical Support

    Abaxis Technical Support personnel can help with your questions about the VetScan VS2 Analyzer. Call Abaxis Technical Support, 24 hours a day, 7 days a week, at 1-800-822-2947. Symbols Used in Labeling The following symbols are found above the connectors or on the VetScan VS2 label, on the back of the analyzer. Symbol...
  • Página 15: Frequently Asked Questions

    Can the analyzer detect a flawed or defective rotor? Yes. The VS2’s extensive Intelligent Quality Control (iQC) detects any flaw or potential anomaly in the rotor. Abaxis also provides a Performance Guarantee covering manufacture- defective rotors. (This does not include cancellations or assay suppressions due to improper rotor storage, operator error, or inadequate sample integrity.)
  • Página 16 Does the VS2 need surge protection or an uninterruptable power supply? Abaxis recommends plugging the VS2 into a surge protector designed for use with a computer. Abaxis also recommends using an uninterruptable power supply (UPS) in areas prone to elec- trical surges or power outages.
  • Página 17 2.5.3 Samples  What types of samples can I run on the VS2? Whole blood, serum, or plasma.  Is precision pipetting required? No. Adding approximately 100–120  l of sample is sufficient. (Make sure not to overfill the chamber, or internal spills can result.) The VS2’s on-board microfluidics handle the rest. ...
  • Página 18 Endogenous substances such as hemolysis, lipemia, and icterus affect all blood chemistries, regardless of the type, size, or cost of the analysis instrument. The VetScan VS2 is the only point-of-care analyzer that assesses and suppresses hemolysis, lipemia, and icterus by determining assay-by-assay the level at which these substances could affect the reliability of the results, and bringing this to the user’s attention.
  • Página 19  Can the VS2 results be transmitted to my lab management software? Most lab management software is compatible with Abaxis equipment. Check with your soft- ware company to be certain.  Can I back up the results on my VS2? No, but you can print out reference ranges and results, or transfer them for storage in your lab management software.
  • Página 20 General Information...
  • Página 21: Section 3 Set Up And Analyzer Description

    Section 3 Description Unpacking the Analyzer Remove the VetScan VS2 Chemistry Analyzer from the shipping carton. Place the analyzer on a level sur- face relatively free of animal hair, dust, and other con- taminants. Do not place in a sunny window or near another heat source.
  • Página 22: Setting Up The Analyzer

    Complete the warranty online at www.abaxis.com/warranty within 10 days of installation to start the warranty period. Customers are placed on the customer mailing list to receive infor- mation pertaining to the VS2 and ancillary products, such as software upgrades and new prod- uct announcements.
  • Página 23 Install a paper roll in the analyzer’s printer. a. Open the printer cover. If the printer contains a roll of paper, remove it. b. Remove the wrapper from the paper roll, then unroll several inches of printer paper. c. Put the paper roll into the printer so that the paper unrolls from the bottom of the roll and out towards the front of the analyzer, as shown.
  • Página 24 Customizing Reference Range feature described in “Customizing Reference Ranges” on page 5-2. Note: To order reagent rotors, pipettes, tips, and printer paper, contact an authorized distribu- tor, or contact Abaxis Customer Service at 1-800-822-2947 during regular business hours. Set Up and Analyzer Description...
  • Página 25: Analyzer And Environmental Specifications

    Note: Be sure to become familiar with the VS2 before running samples. The VetScan VS2 Chemistry Analyzer consists of a portable analyzer and disposable single-use reagent rotors. Each reagent rotor contains all the reagents needed to perform a profile of tests on a single sample.
  • Página 26: Touchscreen

    The analyzer communicates to the operator through the display screen. The display gives procedural instruction, indicates the status of the analyzer, and presents error messages. The operator provides information to the analyzer through the touchscreen — for details, see “Touch- screen”...
  • Página 27: Reagent Rotors

    The left and right arrow touchscreen keys move the display cursor forward or backward  to change a number on the display. The right arrow key (  ) functions as a dash (–), and the left arrow key ( ...
  • Página 28 A Diluent Container is sealed with foil and can be seen in the center of the reagent rotor. The con- tainer is automatically opened after a rotor is inserted into the analyzer and the drawer is closed. The diluent is an aqueous solution which is used to dilute the plasma. Cuvettes are located along the perimeter of the reagent rotor and contain analyte-specific dry reagent beads.
  • Página 29: Section 4 Test Procedure And Results

    Test Procedure and Section 4 Results Introduction to Testing Note: Use only VetScan Reagent Rotors with the VetScan VS2 Chemistry Analyzer. The basic testing procedure is listed below. The remainder of this section describes the details of collecting samples and preparing the reagent rotor (“Collecting Samples”...
  • Página 30: Collecting Samples

    Touch on the touchscreen to open the ana- Analyze lyzer’s rotor drawer. Place the rotor in the drawer, then touch on the touchscreen. Close There is no need to orient the rotor in a particular direction. Analysis begins automatically when the drawer closes.
  • Página 31: Adding A Sample To The Rotor

    Adding a Sample to the Rotor Remove the “practice” rotor from the start-up pack and practice loading a sample, using a preferred transfer device after reading the instructions in this section. CAUTION: The practice rotor is for sample loading practice only. DO NOT RUN THIS ROTOR IN THE VS2 —...
  • Página 32: Running Tests

    Sample Delivery Volume Follow these guidelines to make sure you add the correct sample volume to the reagent rotor. When a sufficient quantity of sample is added, it will  form a line between the arrows on the rotor surface. If an air bubble is introduced, add enough sample to ...
  • Página 33 Turn on the analyzer power by pressing the Power button on the front of the analyzer. Do this before removing reagent rotors from the refrigerator. The analyzer starts up, then performs a self test. “Quality Control Fea- tures” on page 7-1 for infor- mation about the analyzer self test.
  • Página 34 Remove the reagent rotor from the pouch by holding the edges of the rotor. This eliminates the possibility of fingerprints on the optical surfaces of the rotor. CAUTION: Inspect the rotor for any damage before use. Use a transfer device to dispense ~100 L of sample into the sample port. Note: Make sure whole blood samples are homogeneous before adding the sample to the reagent rotor.
  • Página 35 Patient identification numbers may be written in the space indicated at right. Do not write anywhere else on Write patient ID here the rotor or on the bar code ring. Hold the reagent rotor by its edges and keep it in a flat position while carrying it to the analyzer.
  • Página 36 Note: In the Load Rotor screen, touch the information icon to view additional help screens outlining the basic analysis procedure. (Touch Next Back to move through the screens, and to close them.) Exit 11. Place the rotor in the recessed area in the drawer. 12.
  • Página 37 14. Select the species of the sample being analyzed from the choices shown in the display. (The exact choices depend on how the analyzer is configured — the figure shows the default selections.) Note: The correct Type is necessary for results to be interpreted cor- rectly.
  • Página 38 17. Enter an ID number for the patient (up to 14 characters), then touch Done The right arrow key (  ) functions as a dash (–), and the left arrow key (  ) functions as a backspace. Enter an alternate ID (up to 14 characters), then touch Done CAUTION: Do not lean on the analyzer, nor place potentially hazardous material on the...
  • Página 39 20. When the sample is finished processing, the analyzer stores the results and shows that analysis is complete. 21. By default, the analyzer automatically prints the results of the analysis. If the results do not print automatically, they can be recalled from memory and printed — see “Searching Results,”...
  • Página 40: Canceling An Analysis

    25. When finished, touch to close the drawer and return the ana- Close lyzer to standby mode. Canceling an Analysis To cancel an analysis in process, touch on the touchscreen. Cancel Touch to confirm. Cancel The analysis is then can- celed, and the rotor drawer opens.
  • Página 41: Using Test Results

    Using Test Results The results calculated by the analyzer are stored in memory and printed automatically, and can be recalled and printed later as needed. If the analyzer is connected to an external computer, the results are automatically transmitted as soon as they are calculated. See “Principles of Operation”...
  • Página 42: Test Procedure Summary

    “Troubleshooting” on page 8-1. Test Procedure Summary 4.7.1 VetScan VS2 Chemistry Analyzer Check that the electrical outlet utilized for the analyzer is grounded.  Check that the ambient temperature where the analyzer is located is 15–32 ºC ...
  • Página 43 4.7.2 Reagent Rotors Do not use an expired rotor. The reagent rotor expiration date is printed on the foil pouch  and is encoded in the bar code. Store all reagent rotors at 2–8 ºC (36–46 ºF) as described on their respective pouch ...
  • Página 44 4.7.4 Handling Samples Use the following guidelines and procedures to ensure best results. Syringe Guide Use the following sizes according to the size of the patient:  Small breed: up to 10 kg — use a 25-gauge syringe.  Medium breed: 10–30 kg — use a 22-gauge syringe. ...
  • Página 45: Section 5 Configuring The Analyzer

    Configuring the Section 5 Analyzer This section describes how to configure the VetScan VS2 Chem- istry Analyzer to achieve excellent performance. Make general analyzer settings as shown in “Using the  Settings Screens” on page 5-2. Set species reference ranges for the specific patient popu- ...
  • Página 46: Using The Settings Screens

    Using the Settings Screens The following shows the general path through the menus for performing the procedures in this section. These procedures are available whenever the analyzer displays the Home screen. In the Home screen, touch the Settings icon. The Analyzer Settings screen then opens. From here, adjust the date and time, language, sound, display, and printer, or view basic information about the ana- lyzer.
  • Página 47 Select the reference range to modify. To modify the last reference range that was changed, touch  Last , then skip to step page 5-4. Modified To modify any reference range, touch All, then continue to step 5.  The Modify Reference Ranges screen then opens. From here, the fol- lowing procedures are available: Modify the reference range for a specific analyte: see below.
  • Página 48 Select the reference range from the list. If needed, use the up (  and down (  ) arrow keys to view the entire list. Use the controls to set the upper and lower limits for the range. Use the up ( ...
  • Página 49 The analyzer displays the ranges for the species. Select the analyte to adjust. If needed, use the up (  ) and down  ) arrow keys to scroll through the list. Use the controls to set the upper and lower limits for the range. Use the up ( ) and down ( ) arrow keys to adjust the values.
  • Página 50 Touch to create a reference range for a new, unnamed Species 1 species, to create a range for a new control level, or Control 1 to create a reference range for a predefined species. Select To create a reference range for a new, unnamed species: ...
  • Página 51 To create a new control:  Touch Control 1 Set minimum and maximum values for each of the ana- lytes to be included in the range: i. Select the analyte to adjust from the list. If needed, use the up ( ...
  • Página 52 Select the species. Use the up (  ) and down (  arrow keys to scroll through the list. Set minimum and maximum values for each of the ana- lytes to be included in the range. i. Select the analyte to adjust. Use the up ( ...
  • Página 53 5.2.4 Removing a Species Use this procedure to remove the reference ranges for a particular species. In the Modify Reference Ranges screen, touch Species Touch Remove Species Select the species to remove. Use the up (  ) and down ( ...
  • Página 54: Printing And Archiving Reference Ranges

    Printing and Archiving Reference Ranges Reference ranges can be printed, or stored in the analyzer as archive files for later use or review. In the Home screen, touch the Settings icon. Touch the More Settings icon. Touch the Archive Reference Ranges icon. Touch Send To archive the reference ranges into the analyzer’s internal mem-...
  • Página 55: Retrieving Reference Ranges

    To archive the ranges onto a PC connected to the analyzer:  Touch External Archive Select the species reference range to store. The reference range is then stored on the PC under the current date and time. To print a range: ...
  • Página 56: Transmitting Reference Ranges

    A warning screen then appears. Touch to retrieve the Continue archived reference range. Transmitting Reference Ranges Reference ranges can be transmitted to a connected PC and stored for later use or review. In the Home screen, touch the Settings icon. Touch the More Settings icon.
  • Página 57: Viewing Analyzer Identification

    Touch External Archive Select the species reference range to store. The reference range is then stored on the PC under the current date and time. Viewing Analyzer Identification Use this function to verify information about the analyzer, such as serial number and the version of the installed software.
  • Página 58: Changing Date And Time

    Changing Date and Time The date and time is factory preset to Pacific Time. Reset the date and time as needed when setting up the analyzer, and periodically thereafter. In the Home screen, touch the Settings icon. Touch the Date and Time icon. Use the controls to set the time: Use the up ( ) and down (...
  • Página 59: Selecting The Language

    Selecting the Language The analyzer provides several languages for menus and printing. Select the language to use (English is the default) as follows. In the Home screen, touch the Settings icon. Touch the Languages icon. Select the language from the list. If needed, use the up ( ...
  • Página 60: Selecting Units

    Selecting Units You can select either Common Units, such as mg/dL, or SI Units (Systeme International), such as mmol/L, to report results. In the Home screen, touch the Settings icon. Touch the More Settings icon. Touch the Units Settings icon. Set the units used for all analytes, a particular analyte, or a class of analytes (electrolytes, enzymes, minerals, or proteins) as follows.
  • Página 61 To set the units for a particular analyte:  Touch Single Analyte Select the analyte from the list. If needed, use the up ) and down ( ) arrow keys to view the entire list.   Select the units to use for the analyte: g/dL mg/dL , or...
  • Página 62 To set units for all electrolytes:  Touch Analyte Groups Touch Electrolytes Select the units to use for all electrolytes: mmol/L mEq/L To set units for all enzymes:  Touch Enzymes Configuring the Analyzer 5-18...
  • Página 63 Select the units to use for all enzymes: ukat/L To set units for all lipids:  Touch Lipids Select the units to use for all lipids: mg/dL mmol/L Configuring the Analyzer 5-19...
  • Página 64 To set units for all minerals:  Touch Minerals Select the units to use for all minerals: , or mg/dL mmol/L mEq/L To set units for all proteins:  Touch Proteins Configuring the Analyzer 5-20...
  • Página 65: Setting Sound Volumes

    Select the units to use for all proteins: g/dL 5.10 Setting Sound Volumes Use this procedure to adjust the volume of the sounds used for the analyzer’s screen click, alert, and status notification. In the Home screen, touch the Settings icon. Touch the Sound Settings icon.
  • Página 66: Adjusting The Display

    5.11 Adjusting the Display You can adjust the brightness of the analyzer’s display as needed, and set the period that the analyzer must be inactive before it activates a screen saver or enters power-saving mode. (For either, touch the screen to wake the analyzer.) In the Home screen, touch the Settings icon.
  • Página 67 To adjust the screen saver delay:  Touch Screen Saver Use the controls to set the delay. Use the up (  ) and down (  ) arrow keys to  adjust the delay. Touch to turn off the screen saver. ...
  • Página 68: Configuring Printers

    Use the controls to set the delay. Use the up (  ) and down (  ) arrow keys to  adjust the delay. Touch to prevent the analyzer from entering  Never power-saving mode. Touch to set the delay to its factory default. ...
  • Página 69 5.12.1 Setting the Default Printer Select the printer to use for printing results and reports as follows. In the Printer Setup screen, touch Configure Touch Set Default Select Analyzer Printer External Printer For External Printer: Select the printer from the displayed list of available printers. The analyzer then detects automatically detects the type of printer and configures it as needed.
  • Página 70 B-1. Note: Printer capabilities are subject to change without notice. For an up-to-date list of print- ers supported by the VetScan VS2, contact Abaxis Technical Support 24 hours a day, 7 days a week, at 1-800-822-2947. 5.12.4 Selecting Reports Use this procedure to set the type and number of reports that can be printed automatically after a sam- ple is analyzed.
  • Página 71: Setting Communication Protocol

    Select the report type. Use the controls to adjust the number of copies to print. Use the up (  ) and down (  ) arrow keys to adjust the num-  ber. Touch to set the number to zero. ...
  • Página 72: Setting Optional Advanced Functions

    ASCII Text None ASTM Note: To use ASTM, contact Abaxis Technical Support 24 hours a day, 7 days week, at 1-800-822-2947. If you use veterinary management software, please contact your software supplier to ensure that your software is compatible with the VetScan VS2.
  • Página 73 In the Advanced Settings screen, select the types of information to be entered during the analysis process. For Alternate ID, select the particular alternate ID item to be entered. Use the up (  ) and down (  ) arrow keys to scroll through the list.
  • Página 74 Configuring the Analyzer 5-30...
  • Página 75: Recalling Results

    Recalling Results Section 6 The VetScan VS2 Analyzer includes a Recall function that pro- vides access to the results of the most recent tests, including patient results, control results, and test errors. The Recall function is available from the analyzer’s Home screen.
  • Página 76: Recalling The Last Rotor Results

    Recalling the Last Rotor Results Use this procedure to recall, print, or transmit the results of the last rotor run. In the Home screen, touch the Recall icon. Touch Last Rotor The results from the last rotor are displayed for review. You can use the up ( ...
  • Página 77: Searching Results

    Searching Results Use the Recall function to search for a particular record according to its patient ID number or date, or to view a list of all patient or control results sorted by date. In the Home screen, touch the Recall icon. Touch Search Use the Search screen to search for results:...
  • Página 78 6.2.1 Searching for Results by Patient/Control ID In the Search screen, touch Patient/Control ID Enter the patient ID number. The right arrow key (  ) functions as a dash (–), and the left arrow key (  ) functions as a backspace. Touch Search The analyzer then displays a list of results (Patient, Control, and...
  • Página 79 To print these results or transmit them to an external computer: a. Touch Print b. Touch and/or Print Transmit c. Touch , or Results Error Report The display shows while the report or Sending Report... results are printing or transmitting. 6.2.2 Searching for Results by Date In the Search screen, touch...
  • Página 80 Touch to display the results. Use the up (  ) and down (  ) arrow keys to scroll through the results. To print these results or transmit them to an external computer: a. Touch Print b. Touch and/or Print Transmit c.
  • Página 81: Browsing Results

    Touch to display the results. Use the up (  ) and down (  ) arrow keys to scroll through the results. To print these results or transmit them to an external computer: a. Touch Print b. Touch and/or Print Transmit c.
  • Página 82 The analyzer then displays a list of all results (Patient, Control, and Error) in reverse chronological order, beginning with the date entered. Use the up (  ) and down (  ) arrow keys to scroll through the list and find the needed results. Touch to display the results.
  • Página 83: Transmitting Results

    Transmitting Results Use this procedure to transmit all stored results to a computer. Note: The analyzer must be connected to a computer to transmit results — see “Connecting to an External Computer” on page 11-1. In the Home screen, touch the Recall icon. Touch Transmit All The analyzer displays “Transmitting All...”...
  • Página 84 Recalling Results 6-10...
  • Página 85: Section 7 Calibration And Quality Control

    Section 7 Quality Control Calibration The VetScan VS2 Analyzer is self-calibrating. A bar code on the reagent rotor contains the information needed to calibrate the rotor when run. Additionally, each reagent bead used in the rotor is calibrated to a reference method and/or reference material.
  • Página 86 The analyzer’s software incorporates statistical methods to ensure accurate results. The lamp flashes up to 13 time points for rate chemistries, and typically three time points for endpoint chemistries. To ensure that the analyzer is functioning properly, the distribution of flashes at each time point is analyzed, and the standard deviation is compared to a pre-determined limit.
  • Página 87: Running Controls

    c. Sample Samples are checked for physical interference. The analyzer estimates the sample indi- ces, hemolysis, lipemia, and icterus using absorbance readings for the sample at 340 nm, 405 nm, and 467 nm. This information is then compared to pre-established hemolysis, lipemia, and icterus limits for each method.
  • Página 88 In the Home screen, touch to open the rotor drawer. Analyze Insert the control sample into the reagent rotor (see “Running Tests” on page 4-4), and place the rotor into the drawer. Touch to close the drawer and start analysis. Close Enter the Operator ID using the touchscreen, then touch Done...
  • Página 89 Enter an alternate ID (up to 14 characters), then touch Done The analyzer checks the rotor type, then begins processing the sam- ple with no further input. The analyzer indicates when the sample is finished processing, then automatically prints the results of the analysis. If the results do not print automatically, they can be recalled from memory and printed —...
  • Página 90 Calibration and Quality Control...
  • Página 91: Section 8 Troubleshooting

    Abaxis Technical Support, 24 hours a day, 7 days a week, at 1-800-822-2947, or send a fax to 1-877-900-9333.
  • Página 92 Contact Abaxis Technical Support at 1-800-822-2947 to review the patients results printed on the error report. You can print the error report using the Recall function starting from the Home screen. See “Recalling Results” on page 6-1. Disclaimer: Note that “~~~” is printed in the results for an individual chemistry when the instrument iQC detects a possible fault condition in the chemistry reading or cal- culation.
  • Página 93: Rotor Cancellations And Procedures

    Rotor Cancellations and Procedures If the rotor cancels, record the following information or print an error report, and contact Abaxis Tech- nical Support at 1-800-822-2947: Lot number  Product name  4-digit error code  Specimen type and species ...
  • Página 94 Note: The next step is irreversible. All settings — including custom reference ranges — are returned to their factory values, and the memory is cleared. Results previously stored, however, are not affected. Touch to restore all factory settings. Continue Refer to the sections noted below to reset the date and time, any custom reference ranges, and the units of measurement: “Customizing Reference Ranges”...
  • Página 95: Section 9 Principles Of Procedure And Operation

    The reagent rotor contains a diluent, and test-specific reagent beads. The operator then places the rotor in the VetScan VS2 Chemistry Analyzer and enters the appropriate identification numbers. The VS2 Analyzer automatically performs the remainder of the test- ing protocol.
  • Página 96: Principles Of Operation

    Principles of Operation Chemical reactions occur between reagent beads, the diluent contained in the reagent rotor, and the added sample. These reactions produce chromophores that are measured photometrically by the VS2. The microprocessor then calculates the concentrations of the analytes. The measurement optics include a stroboscopic xenon lamp, a wavelength selection system, and a mul- tiple-wavelength detector.
  • Página 97 The equation for calculating absorbance is this: (I λ1RC - I λ1 ) / (I λ2RC - I λ2 A = -log (I λ1OC - I λ1 ) / (I λ2OC - I λ2 where: = Absorbance at wavelength 1, referenced to wavelength 2 = Intensity of light transmitted through the reaction cuvette at wavelength 1 1RC = Intensity of light transmitted through the reaction cuvette at wavelength 2...
  • Página 98 9.2.2 Endpoint Reactions Reagents, samples, and chromophores all absorb light in endpoint reactions. Light absorption by the samples must be subtracted so that the analyte concentration can be isolated. The absorbance of the sample is measured in a sample blank cuvette. Some chemistries employ a generic sample blank and others (such as total bilirubin) use a dedicated sample blank.
  • Página 99: Section 10 Maintenance And Service

    Maintenance and Section 10 Service The VetScan VS2 Analyzer requires minimal maintenance. Clean the exterior of the analyzer weekly with mild detergent and a soft, damp cloth. The air filter requires cleaning once a month. Regular maintenance of the analyzer will assure reliable operation.
  • Página 100: Cleaning The Display

    Check the filter frequently if the analyzer is in an environ- ment with excessive dust or animal hair. Note: For replacement filters, contact Abaxis Customer Service (1-800-822-2947, during regu- lar business hours). Turn the analyzer off by pressing and holding the Power button.
  • Página 101: Updating The Analyzer Software

    10.4 Updating the Analyzer Software Abaxis provides software updates on CD-ROM to registered owners of the VetScan VS2 Analyzer. Replacement software is mailed immediately whenever a new software version is released. See “View- ing Analyzer Identification” on page 5-13 to determine the software version installed in the analyzer.
  • Página 102: Returning The Analyzer For Service

    10.5 Returning the Analyzer for Service Before sending the analyzer in, you must obtain authorization for service: call Abaxis Technical Sup- port, 24 hours a day, 7 days a week, at 1-800-822-2947.
  • Página 103: Section 11 Connecting To An External Computer

    Connecting to an Section 11 External Computer The VetScan VS2 Analyzer is equipped to transmit patient and control results in 8-bit, ASCII (American Standard Code for Information Interchange) format to a computer through a USB port. To receive the results from the VS2, the computer requires terminal emulation software, such as HyperTerminal, which is included with Windows 95 and higher.
  • Página 104: Transmission Specifications

    L” and “mmo\L” is “mmol/L” in the transmitted results. 11.2 Enabling the VetScan VS2 Communication Protocol The VetScan VS2 can communicate with computers running Microsoft Windows, Macintosh OS X, or Linux (kernel 2.4 or above). To enable this communication, set the VS2’s communication protocol as follows: Follow steps 1 through 3 of “Setting Communication Protocol”...
  • Página 105: Installing The Windows Driver

    “Installing the Windows Vista Driver” on page 11-7. Use this procedure to install the Abaxis driver that enables the analyzer to communicate with a PC run- ning the Windows operating system. The analyzer installs on the PC as a virtual communication port in Windows.
  • Página 106 Open the Win2K_XP folder. Double-click the file Abaxis Driver Setup.exe. Installation then begins. When the installer finishes, click Use the USB cable to connect the VS2 to any available USB port on the computer. Click , then click the tab.
  • Página 107 11. Note the port number to which the analyzer is assigned, and record this number. You will use this port number later in this procedure. (In the example at right, the port is COM4 12. Close the Device Manager. 13. Click , and in the dialog enter Start >...
  • Página 108 17. In the COM Properties dialog, use the pull- Bits per second down menu to select 9600 18. Transmit patient results from the VS2 patient archive. For instructions, see “Transmitting Results” on page 6-9. 19. Retransmit results from the VS2: a.
  • Página 109: Installing The Windows Vista Driver

    11.4 Installing the Windows Vista Driver Use this procedure to install the Abaxis driver that enables the analyzer to communicate with a PC run- ning Windows Vista. The analyzer installs on the PC as a virtual communication port in Windows.
  • Página 110 Install the driver as follows. Insert the Abaxis Driver CD into the computer’s CD drive. The computer’s default web browser then opens, displaying the VS2 driver installation guide links. Close the browser. Go to to dis- Start > My Computer play the computer’s drives.
  • Página 111 Start > Control Panel > Hardware and Sound > Device Manager 10. Click the before Ports (COM & LPT). Look for Abaxis Blood Chemistry Analyzer. Note: If the analyzer does not appear in the device list, do not reinstall the driver. Unplug the USB cable from the computer, then reinsert it.
  • Página 112 b. Touch Last Rotor c. The results from the last rotor are displayed. Touch Print d. Select , and make sure is not selected. Xmit Print e. Touch Results The display shows while the results are Sending Report... transmitting. Connecting to an External Computer 11-10...
  • Página 113: Installing The Mac Os X Driver

    11.5 Installing the Mac OS X Driver Use this procedure to install the Abaxis driver that enables the Abaxis analyzer to communicate with a Mac. The analyzer installs on the Mac as a virtual communication port in Mac OS X.
  • Página 114 Click Restart Connect the USB cable to a Type A connector on the Mac and to the uppermost USB con- nector (Type B) on the back of the analyzer. Turn on the analyzer. Use the Network section in the System Pref- erences application ( Go >...
  • Página 115: Installing The Linux Driver

    11.6 Installing the Linux Driver Use this procedure to install the Abaxis driver that enables the Abaxis analyzer to communicate with a PC running Linux. The analyzer installs on the PC as a virtual communication port. Installation requires the following: VetScan VS2 Analyzer ...
  • Página 116: Using Hyperterminal

    Start > Settings > Control Panel > tab). Add/Remove Programs (Add/Remove Windows Components > Communications Consult Windows help for details. Type a descriptive name (such as Abaxis) for the con- nection in the Name box. Click Connecting to an External Computer 11-14...
  • Página 117 In the Connect Using dialog, select the port that the ana- lyzer is connected to, then click . (The other settings are not required.) Note: If the port is unknown, select any one for now. If needed, you can run the wizard again to try other ports. Change Bits per second to , then click 9600...
  • Página 118 11.7.2 Capturing and Transmitting Results Prepare HyperTerminal to capture results by loading a saved session file or by creating a new session file as described in Section 11.7. Click on the menu. Select Transfer > Capture Text a path and file name and click Start Any results transmitted to the computer from this point forward will be captured in the designated...
  • Página 119: Required Materials

    To order reagent rotors, pipettes, tips, printer paper, or other Vet- Scan supplies or accessories, contact your authorized distributor, or contact Abaxis Customer Service at 1-800-822-2947 during regular business hours. You can get the latest information online at this address: www.order.abaxis.com...
  • Página 120: Vetscan Reagent Rotors

    12.3 VetScan Reagent Rotors Reagent Rotor Package Catalog Number Canine Wellness Profile Abaxis # 500-0044 Comprehensive Diagnostic Profile Abaxis # 500-0038 Prep Profile II Abaxis # 500-0026 Critical Care Plus Abaxis # 500-0042 /Cholesterol Profile Abaxis # 500-0037 Kidney Profile Plus...
  • Página 121: Iqc Codes

    If the iQC code is not listed or if you cannot correct a particular problem, record the iQC number or print the report, and contact Abaxis Technical Sup- port, 24 hours a day, 7 days a week, at 1-800-822-2947, or send a fax to 1-877-900-9333.
  • Página 122 If the iQC code is not listed or if you cannot correct a particular problem, record the iQC number or print the report, and contact Abaxis Technical Support, 24 hours a day, 7 days a week, at 1-800-822-2947, or send a fax to 1-877-900-9333.
  • Página 123 If the iQC code is not listed or if you cannot correct a particular problem, record the iQC number or print the report, and contact Abaxis Technical Support, 24 hours a day, 7 days a week, at 1-800-822-2947, or send a fax to 1-877-900-9333.
  • Página 124 If the iQC code is not listed or if you cannot correct a particular problem, record the iQC number or print the report, and contact Abaxis Technical Support, 24 hours a day, 7 days a week, at 1-800-822-2947, or send a fax to 1-877-900-9333.
  • Página 125: Supported Printers

    Supported Printers Appendix B Printers Supported by the VetScan VS2 The VetScan VS2 is compatible with most Hewlett-Packard (HP) PCL3-compatible USB printers. Abaxis has tested a limited number of these printers and validated their use with the VetScan VS2. The following VS2 printers are validated as of October 2012.
  • Página 126 Supported Printers...
  • Página 127: Methods Performance

    Methods Appendix C Performance This appendix lists the materials required for operating the VetScan VS2, and the test panels provided by each profile rotor. Methods Performance...
  • Página 128: Materials Required

    C.1 Materials Required The following materials are required to operate the VetScan VS2 according to the recommended procedure given in “Test Procedure Summary” on page 4-14. Materials Catalog Number Provided with Purchase of Reagent Rotor Profiles VetScan Reagent Profile “Ordering Information” on page 12-1.
  • Página 129 Methods Performance...
  • Página 130 C.3 Warnings and Precautions C.5 Indications of Reagent Rotor Instability or Deterioration • The diluent container in the reagent rotor is automati- cally opened when the analyzer drawer closes. A rotor • When stored as described above, all reagents con- with an opened diluent container cannot be re-used.
  • Página 131 C.8 Test Parameters sample collected from the patient. To accurately inter- The VetScan VS2 Chemistry Analyzer operates at ambi- pret glucose results, samples should be obtained from °...
  • Página 132 • Lithium heparin is the only anticoagulant recom- known values, or by using a serum-based, commercially mended for use with the VetScan VS2 Chemistry Ana- available control. See “Running Controls” on page 7-3.
  • Página 133 Ranges cited by Meyer, et al for dogs and cats were adjusted to reflect field data collected by Abaxis on the VetScan VS2 Chemistry Analyzer. Cutoffs for Bile Acids (BA) set for 100% specificity with a sensitivity of 74% for dogs and cats. See Ettinger SJ, Feldman EC, eds. St. Louis: W.B. Saunders Company.
  • Página 134 C.17 Performance Characteristics Linearity The chemistry for each analyte is linear over the dynamic range listed in Table 2 when the VetScan VS2 Analyzer is oper- ated according to the recommended procedure (see “Test Procedure and Results” on page 4-1).
  • Página 135 Table C-3: Correlation of VetScan System with Comparative Method Canine Feline Equine Bovine Analyte (n = 22–180) (n = 20–55) (n = 7–101) (n = 126) Alanine Aminotransferase Correlation (r) 1.00 0.98 0.97 (ALT) (U/L) Slope 0.95 0.92 0.94 Intercept Sample range 10–1549 27–99...
  • Página 136 Table C-3: Correlation of VetScan System with Comparative Method (Continued) Canine Feline Equine Bovine Analyte (n = 22–180) (n = 20–55) (n = 7–101) (n = 126) Creatinine (CRE) (mg/dL) Correlation (r) 0.99 1.00 0.95 Slope 1.00 1.01 1.00 Intercept -0.1 -0.4 Sample range...
  • Página 137: Species Labels

    Species Labels Appendix D In addition to Dog, Cat, and Horse, the following species labels are available on the VS2 analyzer:  Canines Coyote Jackal   Dingo Wolf     Felines Bobcat Lynx   Cheetah Panther ...
  • Página 138  Reptiles/Amphibians Reptile Lizard Snake    Alligator Monitor Toad    Crocodile Python Tortoise    Frog Salamander Turtle     Small Mammals Small Animal Hamster Rabbit    Hedgehog Raccoon   ...
  • Página 139 ® Manuel de l’utilisateur Pour usage vétérinaire seulement Service à la clientèle et technique : 1-800-822-2947 Disponible 24 heures sur 24, 7 jours sur 7 Mars 2013 Réf. : 1200-7063-1 rév. A © 2013, Abaxis, Inc. Union City, CA 94587...
  • Página 140 Abaxis, VetScan, VetScan VS2 et iQC sont des marques déposées d’Abaxis. Les informations contenues dans ce manuel sont applicables aux analyseurs 1200-1001 et 1200-1001R. Les analyseurs 1200-1001 et 1200-1001R correspondent aux références 1200-0000, 1200-0000E, 1200-0000R, et 1200-0000ER. Brevets américains no 5 061 381,...
  • Página 141 Présentation du VetScan VS2 ........
  • Página 142 Utilisation des messages de l’analyseur........8-1 Coordonnées du service technique d’Abaxis....... . 8-1 Messages liés à...
  • Página 143: Section 1 Guide De Référence Rapide

    Guide de référence Section 1 rapide Présentation générale de l’analyseur Ces figures montrent l’analyseur VetScan VS2 et ses composants. 1.1.1 Vues de face et de dos Imprimante et couvercle Écran tactile Tiroir du rotor Bouton d’alimentation Poignée Imprimante et couvercle Ports USB Prise d’alimen-...
  • Página 144: Consignes D'iNstallation

    Consignes d’installation 1.2.1 Étape 1 : Déballage de l’analyseur et des accessoires Dès réception, placez immédiatement la boîte de rotors de réactif dans un réfrigérateur (2–8 ºC). Sortez l’analyseur de sa boîte et placez-le sur une surface stable et horizontale. Remplissez et expédiez la carte de garantie moins de 10 jours après l’installation du sys- tème.
  • Página 145 « Sélection des unités », page 5-16, pour des instructions concernant le passage à des unités SI, telles que mmol/L. Le VetScan VS2 est maintenant prêt à analyser des échantillons. Reportez-vous à la section « Procédure d’analyse et résultats », page 4-1, pour plus d’instructions.
  • Página 146: En Cas De Problèmes

    Si l’une des situations suivantes se produit, reportez-vous à la section « Dépannage », page 8-1 appelez le service technique d’Abaxis au 1-800-822-2947, 24 heures sur 24, 7 jours sur 7. L’analyseur ne se met pas en marche. (Vérifiez d’abord tous les branchements et assurez- ...
  • Página 147 Ne laissez pas tomber le rotor. Ceci pourrait fissu-  rer le rotor ou rompre ses billes de réactif, ce qui pourrait causer des erreurs et une éventuelle annu- lation du rotor. Tenez le rotor uniquement par ses bords, comme ...
  • Página 148 Placez le plasma ou le sérum dans un tube propre à bouchon rouge et analysez-le sous  cinq heures. Si cela n’est pas possible, réfrigérez l’échantillon dans un tube bouché à 2–8 ºC pendant un maximum de 48 heures. Un échantillon de plasma ou de sérum peut également être conservé...
  • Página 149 Ponction veineuse par tube Vacutainer ou seringue Les échantillons de sang entier doivent être recueillis en utilisant de l’héparine de lithium comme anti- coagulant. Un excès d’héparine peut affecter certaines analyses et provoquer une dilution. Pour éviter cela, remplissez le tube Vacutainer au moins à moitié avec l’échantillon, puis mélangez soigneusement en retournant deux ou trois fois le tube.
  • Página 150 À l’aide d’une pipette de volume fixe de 100 µL Mettez en place un nouvel embout à l’extrémité de la pipette. Ne touchez pas l’embout : cela pourrait provoquer une élévation artificielle de l’amylase. À l’aide de l’index ou du pouce, enfoncez le piston de la pipette jusqu’à la butée d’arrêt, puis maintenez-le à...
  • Página 151: Informations Générales

    VetScan avec l’analyseur chimique VetScan VS2. Présentation du VetScan VS2 L’analyseur chimique VetScan VS2 est compact et facile à transporter. Il se compose d’un analyseur de sang portable et de rotors de réactif jetables à usage unique. L’analyseur comprend un moteur à vitesse variable pour faire tourner le rotor, un pho- tomètre pour mesurer les concentrations des substances à...
  • Página 152: Service Technique D'ABaxis

    Service technique d’Abaxis Le personnel du service technique Abaxis est formé pour répondre à toutes vos questions concernant l’utilisation de l’analyseur VetScan VS2. Vous pouvez appeler le service technique d’Abaxis 24 heu- res sur 24, 7 jours sur 7, au numéro +1 800-822-2947.
  • Página 153: Foire Aux Questions

    Symbole Explication Connexion USB Port réseau Foire aux questions « Questions générales », page 2-3  « Questions concernant la configuration de l’analyseur », page 2-4  « Échantillons », page 2-5  « Rotors », page 2-6  « Analyses et résultats », page 2-7 ...
  • Página 154: Questions Concernant La Configuration De L'aNalyseur

    Oui. Le minutieux système de contrôle de qualité intelligent (iQC) de l’analyseur VS2 détecte toute imperfection ou anomalie potentielle dans le rotor. Abaxis fournit également une garan- tie de fonctionnement couvrant les défauts de fabrication des rotors. (Ceci ne comprend pas les annulations ou les éliminations de dosages dues à...
  • Página 155: Échantillons

    être converties en texte pour être utilisées dans d’autres applications. Pour plus d’informations concernant les options de connectivité Ethernet ou de connexions ASTM ou XML, contactez le service technique d’Abaxis, 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, au 1-800-822-2947.
  • Página 156: Rotors

    2.5.4 Rotors  Si j’analyse par inadvertance un rotor périmé, est-ce que je risque d’obtenir des résultats erronés ? L’analyseur vérifie le rotor et annule l’analyse si le rotor est périmé. Pour cette raison, il est essentiel de régler la date et l’heure correctes sur votre analyseur VS2. Reportez-vous à la section «...
  • Página 157: Analyses Et Résultats

    Le VetScan VS2 est le seul analyseur hors laboratoire qui évalue et élimine l’hémolyse, l’hyperlipidémie et l’ictère en déterminant dosage par dosage le niveau auquel ces substances pourraient affecter la fiabilité...
  • Página 158  Est-ce que des patients autres des chevaux, des grands animaux ou des oiseaux peuvent utiliser les profils Équin, Grand animal et Aviaire ? Non. Les profils et les fourchettes de référence sont conçus spécifiquement pour les espèces indiquées sur l’étiquette du paquet. Une analyse d’échantillons d’autres espèces peut donner des résultats erronés parce que certaines substances à...
  • Página 159: Section 3 Installation Et Description De L'aNalyseur

    Section 3 description de l’analyseur Déballage Retirez l’analyseur chimique VetScan VS2 du carton d’emballage. Placez l’analyseur sur une surface plane, relativement exempte de poils d’animaux, poussières et autres contaminants. Ne le placez pas devant une fenêtre exposée au soleil ou à proximité d’une autre source de chaleur.
  • Página 160: Installation De L'aNalyseur

    CD du pilote Abaxis (non illustré)  Manuel de l’utilisateur du VetScan VS2, guide de référence rapide, carte de garantie et  kit de démarrage (non illustré) Complétez la garantie en ligne à www.abaxis.com/warranty dans les 10 jours suivant l’ins- tallation pour commencer la période de garantie.
  • Página 161 AVERTISSMENT : UTILISEZ UNIQUEMENT LE BLOC D’ALIMENTATION VS2. TOUT AUTRE BLOC D’ALIMENTATION RISQUE D’ENDOMMAGER L’INSTRUMENT ET ANNULE LA GARANTIE. Installez un rouleau de papier dans l’imprimante de l’analyseur. Ouvrez le couvercle de l’imprimante. Si l’imprimante contient un rouleau de papier, reti- rez-le.
  • Página 162 Remarque : Pour commander des rotors de réactif, des pipettes, des embouts et du papier pour l’imprimante, contactez un distributeur agréé ou appelez le service à la clientèle d’Abaxis au 1-800-822-2947 pendant les heures ouvrables. Installation et description de l’analyseur...
  • Página 163: Spécifications Physiques Et Environnementales

    échantillon. L’analyseur chimique VetScan VS2 utilise les forces capillaires et centri- fuges pour traiter les échantillons de sang entier hépariné et répartir le plasma dilué dans les chambres de réaction (cuvettes) situées dans le rotor de réactif.
  • Página 164: Écran Tactile

    L’analyseur communique avec l’opérateur via l’écran. L’écran fournit les instructions de procédure, indique l’état de l’analyseur et affiche les messages d’erreur. L’opérateur communique les informations à l’analyseur via l’écran tactile. Pour plus de détails, repor- tez-vous à la section « Écran tactile », page 3-6.
  • Página 165 Pour ouvrir ou fermer le tiroir, appuyez sur la touche Analy- de l’écran tactile. Lorsque le tiroir est ouvert, Fermer vous pouvez insérer ou enlever un rotor de réactif (reportez- vous à la section « Prélèvement d’échantillon », page 4-2). Le fait de fermer un tiroir contenant un rotor de réactif lance une analyse.
  • Página 166: Rotors De Réactif

    Rotors de réactif Les rotors de réactif sont spécialement conçus pour effectuer toutes les étapes nécessaires pour con- vertir quelques gouttes de sang en un ensemble de résultats d’analyses. Le rotor tourne et sépare l’échantillon de sang entier en plasma et cellules.
  • Página 167: Section 4 Procédure D'aNalyse Et Résultats

    Remarque : Utilisez uniquement des rotors de réactif VetScan avec l’analyseur chimique VetScan VS2. La procédure d’analyse de base est décrite ci-dessous. Vous trouverez également dans cette section une description détaillée de la collecte d’échantillons et de la préparation du rotor de réactif...
  • Página 168: Prélèvement D'éChantillon

    flèches imprimées sur le rotor. S’il y a des bulles d’air dans la chambre, ajoutez plus d’échantillon (sans dépasser 120 µL). Avant de compléter l’échantillon, expulsez l’air ou les bulles de l’embout du dispositif de transfert. Appuyez sur sur l’écran tactile pour Analyser ouvrir le tiroir à...
  • Página 169: Ajout D'uN Échantillon Au Rotor

    Environ 100 µL d’échantillon sont nécessaires. Pour les échantillons de sérum, utilisez des tubes de prélèvement sous vide sans additif ou des tubes séparateurs de sérum. Pour les échantillons de plasma ou de sang entier, utilisez uniquement des tubes de prélèvement sous vide à héparine de lithium. Lors du prélèvement d’un échantillon dans un tube de prélèvement à...
  • Página 170 Assurez-vous que l’embout de la pipette ne contient aucune bulle d’air. Placez l’embout de la pipette dans le port à échantillons du rotor. L’embout doit toucher le port à échantillons (comme illustré ci-contre). Reportez-vous à la section « Volume d’échantillon transféré », page 4-4, pour plus de détails concernant le volume approprié...
  • Página 171: Procédure D'aNalyse

    Procédure d’analyse Cette section fournit les instructions détaillées à suivre pour effectuer des analyses à l’aide du VS2. Remarque : Le VS2 comporte plusieurs fonctions de données facultatives servant à saisir des informations plus détaillées sur les échantillons. Dans ce manuel, les écrans relatifs à ces fonctions sont accompagnés de cette icône : Cependant, les écrans de ces fonctions ne s’affichent que si les fonctions cor- respondantes sont activées.
  • Página 172 Lorsque l’analyseur atteint la température de fonctionnement, il affiche l’écran d’analyse principal. Remarque : Les rotors peuvent être utilisés dès leur sortie du réfri- gérateur (s’ils restent à température ambiante pendant une longue période, cela peut provoquer l’élimination des solutions chimiques et l’annulation des rotors). N’exposez pas les rotors, qu’ils soient ou non dans leur pochette, à...
  • Página 173 Un échantillon de 100 µL remplit la chambre à échantil- lons et crée une ligne entre les deux triangles imprimés 90 μL sur le rotor, comme illustré ci-contre. Le rotor de réactif est conçu pour traiter jusqu’à 120 µL d’échantillon, ce >...
  • Página 174 10. Appuyez sur sur l’écran tactile pour ouvrir le tiroir à rotor. Analyser Les messages suivants s’affichent alors : Remarque : A l’écran Charger rotor, appuyez sur l’icône d’information pour voir des écrans d’aide supplémentaires présentant la procédure d’analyse de base (appuyez sur Suivant et sur...
  • Página 175 12. Appuyez sur sur l’écran tactile. L’analyseur ferme le tiroir. Fermer Saisissez l’ID de l’opérateur à l’aide de l’écran tactile, puis appuyez sur Terminé L’ID de l’opérateur est un nombre comportant 14 chiffres au maxi- mum qui est attribué par l’établissement. ...
  • Página 176 Sélectionnez le sexe du patient. Saisissez l’âge du patient à l’aide des touches fléchées vers le   haut ( ) et vers le bas ( ) (veillez à ajuster les unités si nécessaire), puis appuyez sur Terminé 17. Saisissez le numéro d’identification de l’échantillon (maximum 14 caractères), puis appuyez sur Terminé...
  • Página 177 ATTENTION : Ne vous appuyez pas sur l’analyseur, et ne placez aucune substance dangereuse sur l’analyseur lors d’une analyse. 19. L’analyseur vérifie le type de rotor, puis lance l’analyse de l’échantillon sans aucune autre saisie. 20. Une fois le traitement de l’échantillon terminé, l’analyseur enregistre les résultats et indique que l’analyse est terminée.
  • Página 178: Annulation D'uNe Analyse

    23. Retirez le rotor de réactif du tiroir. ATTENTION : Jetez le rotor conformément aux procédures normales mises en place dans votre laboratoire pour les échantillons d’animaux. 24. Pour analyser un autre échantillon, insérez le nouveau rotor de réactif et répétez la procédure ci-dessus.
  • Página 179: Utilisation Des Résultats D'aNalyse

    Retirez le rotor du tiroir. L’analyseur est à présent prêt à effectuer une autre analyse. Appuyez sur pour fermer le tiroir. Fermer Utilisation des résultats d’analyse Les résultats calculés par l’analyseur sont enregistrés dans la mémoire et sont automatiquement imprimés. Il est également possible de les extraire ultérieurement pour les imprimer, si nécessaire. Si l’analyseur est connecté...
  • Página 180: Résumé De La Procédure D'aNalyse

    « Dépannage », page 8-1. Résumé de la procédure d’analyse 4.7.1 Analyseur chimique VetScan VS2 Vérifiez que la prise électrique utilisée pour l’analyseur est reliée à la terre.  Assurez-vous que la température ambiante de fonctionnement de l’analyseur est com- ...
  • Página 181 4.7.2 Rotors de réactif N’utilisez pas de rotor périmé. La date de péremption du rotor de réactif est imprimée sur  la pochette en aluminium. Elle est également encodée dans le code-barres. Conservez tous les rotors de réactif à une température de 2 à 8 ºC, conformément aux ...
  • Página 182 4.7.4 Manipulation des échantillons Suivez les consignes et procédures ci-après pour garantir les meilleurs résultats. Guide de sélection des seringues Utilisez les tailles suivantes en fonction de la taille du patient :  Petite race (jusqu’à 10 kg) : utilisez une seringue de calibre 25. ...
  • Página 183: Section 5 Configuration De L'aNalyseur

    Configuration de Section 5 l’analyseur Cette section explique comment configurer l’analyseur chimique VetScan VS2 afin d’en optimiser les performances. Voici les principales tâches d’analyse : Reportez-vous à la section « Utilisation des écrans de  paramètres », page 5-2, pour obtenir une vue d’ensemble des paramètres de l’analyseur.
  • Página 184: Utilisation Des Écrans De Paramètres

    Utilisation des écrans de paramètres Vous trouverez ci-dessous le chemin général à suivre dans les menus afin d’effectuer les procédures présentées dans cette section. Ces procédures sont disponibles lorsque l’analyseur affiche l’écran d’accueil. Dans l’écran d’accueil, appuyez sur l’icône Paramètres. L’écran Paramètres analyseur s’affiche.
  • Página 185 Sélectionnez la fourchette de référence à modifier : Pour modifier la dernière fourchette de référence ajustée,  appuyez sur , puis passez à l’étape 4, page 5-4. Dernière modif. Pour modifier n’importe quelle fourchette de référence, appuyez  , puis passez à l’étape 5. Tous Vous accédez à...
  • Página 186 Sélectionnez la fourchette de référence de votre choix dans la liste. Si nécessaire, faites défiler la liste à l’aide des touches fléchées vers   le haut ( ) et vers le bas ( Utilisez les commandes pour définir les limites supérieure et infé- rieure de la fourchette.
  • Página 187 L’analyseur affiche les fourchettes pour l’espèce. Sélectionnez la substance à analyser à ajuster. Si nécessaire, faites  défiler la liste à l’aide des touches fléchées vers le haut ( ) et vers  le bas ( Utilisez les commandes pour définir les limites supérieure et infé- rieure de la fourchette.
  • Página 188 Sélectionnez pour créer une fourchette de référence pour Espèces 1 une nouvelle espèce sans nom, pour créer une fourchette Contrôle 1 pour un nouveau niveau de contrôle, ou pour créer une Sélectionner fourchette de référence pour une espèce prédéfinie. Pour créer une fourchette de référence pour une nouvelle espèce sans nom : ...
  • Página 189 Pour créer un contrôle :  Appuyez sur Contrôle 1 Réglez les valeurs minimum et maximum pour chacune des substances à analyser à inclure dans la fourchette : i. Sélectionnez dans la liste la substance à analyser à ajuster. Si nécessaire, faites défiler la liste à l’aide des ...
  • Página 190 Sélectionnez un type d’animal dans la liste. Faites défiler  la liste à l’aide des touches fléchées vers le haut ( ) et  vers le bas ( Sélectionnez l’espèce. Faites défiler la liste à l’aide des   touches fléchées vers le haut ( ) et vers le bas ( Réglez les valeurs minimum et maximum pour chacune des substances à...
  • Página 191 Remarque : Si vous définissez ces deux valeurs sur zéro, les fourchettes de cette substance à analyser ne s’impriment pas sur les résultats et la valeur récupérée n’est pas vérifiée par rapport aux limites de valeurs. Appuyez sur pour enregistrer les modifications apportées. Enreg.
  • Página 192: Impression Et Archivage Des Fourchettes De Référence

    Impression et archivage des fourchettes de référence Il est possible d’imprimer les fourchettes de référence ou de les enregistrer dans l’analyseur en tant que fichiers d’archive pour une utilisation ou un examen ultérieur. Dans l’écran d’accueil, appuyez sur l’icône Paramètres. Appuyez sur l’icône Autres paramètres.
  • Página 193: Récupération De Fourchettes De Référence

    Pour archiver les fourchettes sur un P.C. relié à l’analyseur :  Appuyez sur Archive externe Sélectionnez la fourchette de référence d’espèce à enreg- istrer. La fourchette de référence est enregistrée sur l’ordinateur à la date et à l’heure en cours. Pour imprimer une fourchette : ...
  • Página 194: Transmission De Fourchettes De Référence

    Un écran d’avertissement s’affiche. Appuyez sur pour Continuer récupérer la fourchette de référence archivée. Transmission de fourchettes de référence Il est possible de transmettre les fourchettes de référence vers un P.C. relié et de les enregistrer pour une utilisation ou un examen ultérieur. Dans l’écran d’accueil, appuyez sur l’icône Paramètres.
  • Página 195: Affichage De L'iDentification De L'aNalyseur

    Appuyez sur Archive externe Sélectionnez la fourchette de référence d’espèce à enregistrer. La fourchette de référence est enregistrée sur l’ordinateur à la date et à l’heure en cours. Affichage de l’identification de l’analyseur Utilisez cette fonction pour vérifier les informations concernant l’analyseur, telles que le numéro de série et la version du logiciel installé.
  • Página 196: Changement De La Date Et De L'hEure

    Changement de la date et de l’heure La date et l’heure sont réglées par défaut sur l’heure du Pacifique. Vérifiez la date et l’heure lorsque vous retirez l’analyseur du carton d’emballage. Dans l’écran d’accueil, appuyez sur l’icône Paramètres. Appuyez sur l’icône Date et heure. Réglez l’heure à...
  • Página 197: Sélection De La Langue

    Sélection de la langue L’analyseur propose plusieurs langues pour les menus et l’impression. Suivez la procédure ci-dessous pour sélectionner la langue de votre choix (par défaut, anglais). Dans l’écran d’accueil, appuyez sur l’icône Paramètres. Appuyez sur l’icône Langues. Sélectionnez dans la liste la langue de votre choix. Si nécessaire, ...
  • Página 198: Sélection Des Unités

    Sélection des unités Vous pouvez sélectionner soit les unités courantes (mg/dL, etc.), soit les unités SI (système interna- tional) (mmol/L, etc.) pour le rapport des résultats. Dans l’écran d’accueil, appuyez sur l’icône Paramètres. Appuyez sur l’icône Autres paramètres. Appuyez sur l’icône de paramètres des unités. Suivez la procédure ci-dessous pour définir les unités utilisées pour l’ensemble des subs- tances à...
  • Página 199 Pour définir les unités pour une substance à analyser donnée :  Appuyez sur 1 seule subst. à analyser Sélectionnez dans la liste la substance à analyser. Si nécessaire, faites défiler la liste à l’aide des touches   fléchées vers le haut ( ) et vers le bas ( Sélectionnez les unités à...
  • Página 200 Pour définir les unités pour tous les électrolytes :  Appuyez sur Gr. subst. à analyser Appuyez sur Électrolytes Sélectionnez les unités à utiliser pour tous les électrolytes : mmol/L mEq/L Pour définir les unités pour tous les enzymes : ...
  • Página 201 Sélectionnez les unités à utiliser pour tous les enzymes : ukat/L Pour définir les unités pour tous les lipides :  Appuyez sur Lipides Sélectionnez les unités à utiliser pour tous les lipides : mg/dL mmol/L Configuration de l’analyseur 5-19...
  • Página 202 Pour définir les unités pour tous les minéraux :  Appuyez sur Minéraux Sélectionnez les unités à utiliser pour tous les minéraux : mg/dL mmol/L mEq/L Pour définir les unités pour toutes les protéines :  Appuyez sur Protéines Configuration de l’analyseur 5-20...
  • Página 203: Réglage Des Volumes Sonores

    Sélectionnez les unités à utiliser pour toutes les protéines : g/dL 5.10 Réglage des volumes sonores Suivez la procédure ci-dessous pour régler le volume des sons utilisés pour les clics écran, les avertis- seurs et les notifications d’état de l’analyseur. Dans l’écran d’accueil, appuyez sur l’icône Paramètres.
  • Página 204: Réglage De L'aFfichage

    5.11 Réglage de l’affichage Il est possible de régler la luminosité de l’écran de l’analyseur, ainsi que d’étalonner l’écran tactile afin d’optimiser les performances. En outre, il est possible de régler la durée d’inactivité de l’analyseur avant l’affichage d’un économiseur d’écran ou l’activation du mode d’économie d’énergie. (Dans l’un de ces deux cas, il suffit de toucher l’écran pour réveiller l’analyseur.) Dans l’écran d’accueil, appuyez sur l’icône Paramètres.
  • Página 205 Pour régler le délai d’activation de l’économiseur d’écran :  Appuyez sur Economiseur d’écran Réglez le délai à l’aide des commandes disponibles. Réglez le délai à l’aide des touches fléchées vers le    haut ( ) et vers le bas ( Appuyez sur pour désactiver l’économiseur ...
  • Página 206: Configuration Des Imprimantes

    Réglez le délai à l’aide des commandes disponibles. Réglez le délai à l’aide des touches fléchées vers le    haut ( ) et vers le bas ( Appuyez sur pour désactiver le mode  Jamais d’économie d’énergie. Appuyez sur pour rétablir la valeur par ...
  • Página 207 5.12.1 Définition de l’imprimante par défaut Suivez la procédure ci-dessous pour sélectionner l’imprimante utilisée par l’analyseur pour imprimer les résultats et les rapports. Dans l’écran Configuration imprimante, appuyez sur Configurer Appuyez sur Déf. param./défaut Sélectionnez l’option Imprimte analyseur Imprimante externe Pour imprimante externe : sélectionnez l’imprimante de votre choix dans la liste des imprimantes disponibles.
  • Página 208: Sélection De Rapports

    Les capacités des imprimantes sont sujettes à modification sans préavis. Pour une liste actualisée des imprimantes compatibles avec le VetScan VS2, contac- tez le service technique d’Abaxis au 1-800-822-2947, 24 heures sur 24, 7 jours sur 7. 5.12.4 Sélection de rapports Suivez la procédure ci-dessous pour définir le type et le nombre de rapports pouvant être imprimés...
  • Página 209: Définition Du Protocole De Communication

    Sélectionnez le type de rapport de votre choix. Définissez le nombre de copies à imprimer à l’aide des commandes disponibles.  Réglez le nombre à l’aide des touches fléchées vers le haut (   et vers le bas ( Appuyez sur pour régler la valeur sur zéro.
  • Página 210: Définition De Fonctions Avancées Facultatives

    Si vous utilisez un logiciel de gestion vétérinaire, veuil- lez contacter votre fournisseur de logiciel pour vérifier que votre logiciel est compatible avec le VetScan VS2. 5.14 Définition de fonctions avancées facultatives L’analyseur VS2 intègre plusieurs fonctions de saisie de données facultatives servant à saisir des informations plus détaillées sur des échantillons (âge et sexe, par exemple).
  • Página 211 Dans l’écran Paramètres avancés, sélectionnez les types d’informa- tion à saisir au cours de la procédure d’analyse. Pour Autre ID, sélectionnez l’autre identification à saisir. Si nécessaire, faites défiler la liste à l’aide des touches fléchées vers   le haut ( ) et vers le bas ( Configuration de l’analyseur 5-29...
  • Página 212 Configuration de l’analyseur 5-30...
  • Página 213: Section 6 Rappel De Résultats

    Rappel de résultats Section 6 L’analyseur chimique VetScan VS2 intègre une fonction de rap- pel qui permet d’accéder aux résultats des dernières analyses effectuées, notamment aux résultats des patients et de contrôle, ainsi qu’aux erreurs d’analyse. La fonction de rappel est disponible à partir de l’écran d’accueil de l’analyseur.
  • Página 214: Rappel Des Résultats De L'aNalyse Du Dernier Rotor

    Remarque : L’analyseur doit être relié à un ordinateur pour pouvoir envoyer des résultats. Pour obtenir les instructions, reportez-vous à la section « Branchement à un ordinateur externe », page 11-1. Rappel des résultats de l’analyse du dernier rotor Suivez la procédure ci-dessous pour rappeler, imprimer et envoyer les résultats du dernier rotor ana- lysé.
  • Página 215: Recherche De Résultats

    Pour imprimer les résultats ou pour les envoyer à un ordinateur externe : a. Appuyez sur Impr. b. Sélectionnez et/ou Impr. Xmit c. Sélectionnez le rapport de votre choix : Résultats Rap- port erreur Tout Remarque : Si le rotor n’a généré aucun résultat, seule l’option Rapport erreur est disponible.
  • Página 216 Utilisez l’écran Rechercher pour rechercher des résultats : Pour rechercher des résultats par ID de patient/contrôle,  reportez-vous à la page 6-4. Pour rechercher des résultats par date, reportez-vous à la  page 6-5. Pour consulter les résultats de patient ou de contrôle triés par ...
  • Página 217: Recherche De Résultats Par Date

    Appuyez pour sélectionner et afficher les résultats souhaités Si nécessaire, faites défiler la liste à l’aide des touches fléchées vers   le haut ( ) et vers le bas ( Pour imprimer les résultats ou pour les envoyer à un ordinateur externe : a.
  • Página 218 L’analyseur affiche la liste des résultats dans l’ordre chronologique inverse, la date saisie figurant en début de liste. Si nécessaire, faites défiler la liste à l’aide des touches fléchées vers   le haut ( ) et vers le bas ( Appuyez pour afficher les résultats.
  • Página 219 6.2.3 Affichage des résultats de patients ou de contrôles par date Dans l’écran Rechercher, appuyez sur ou sur Patients Contrôles L’analyseur affiche alors la liste des résultats de patients ( ) et des erreurs ( ) (illustration de gauche) ou des résultats de contrôle ( ) et des erreurs ( ) (illustration de droite) dans...
  • Página 220: Navigation Dans Les Résultats

    Navigation dans les résultats Utilisez la fonction de rappel pour explorer tous les résultats enregistrés. Dans l’écran d’accueil, appuyez sur l’icône Rappel : Appuyez sur Naviguer L’analyseur affiche la liste de tous les résultats ( atient, ontrôle et rreur) dans l’ordre chronologique inverse, la date saisie figurant en début de liste.
  • Página 221: Transmission Des Résultats

    Pour imprimer les résultats ou pour les envoyer à un ordinateur externe : a. Appuyez sur Impr. b. Sélectionnez et/ou Impr. Xmit c. Sélectionnez le rapport de votre choix : Résultats Rap- port erreur Tous L’écran affiche le message lors de Envoi de rapport en cours...
  • Página 222 Rappel de résultats 6-10...
  • Página 223: Section 7 Étalonnage Et Contrôle Qualité

    Section 7 contrôle qualité Étalonnage L’analyseur chimique VetScan VS2 comprend une fonction d’étalonnage automatique. Le code-barres apposé sur un rotor de réactif contient les informations nécessaires à l’étalonnage lors de l’analyse du rotor. En outre, chaque bille de réactif utili- sée dans le rotor est étalonnée en fonction d’une méthode et/ou...
  • Página 224 confirme que tous les composants sont opérationnels. Un message de dysfonctionnement matériel s’affiche sur l’écran en cas de dysfonctionnement d’un composant. Le logiciel de l’analyseur intègre des méthodes statistiques permettant de garantir la préci- sion des résultats. La lampe éclaire jusqu’à 13 points temporels pour les solutions chimiques de vitesse et généralement trois points temporels pour les solutions chimiques de point final.
  • Página 225: Analyse De Contrôles

    L’analyseur surveille le rendement des réactions. Pour les solutions chimiques de vitesse, l’analyseur confirme que les réactions sont linéaires dans le temps, que la pente est com- prise dans la fourchette et que le substrat a été épuisé. Pour les solutions chimiques de point final, il vérifie la planéité...
  • Página 226 Remarque : Avant de pouvoir analyser un contrôle, un niveau de contrôle doit être activé dans les plages de référence (voir page 5-6). Les contrôles peuvent être analysés lorsque l’analyseur affiche l’écran d’accueil. Remarque : Portez toujours un équipement de protection individuel (gants, lunettes de sécurité, sarrau de laboratoire) pour analyser un contrôle contenant des com- posants dérivés de sources humaines.
  • Página 227 Saisissez un numéro d’identification pour l’échantillon (jusqu’à 14 caractères), puis appuyez sur Terminé  La touche fléchée vers la droite ( ) fait office de tiret (–) et la  touche fléchée vers la gauche ( ) sert d’espacement arrière. Saisissez un autre ID (jusqu’à...
  • Página 228 10. Appuyez sur pour ouvrir le tiroir à rotor, puis retirez le rotor de réactif du tiroir. Ouvrir ATTENTION : Jetez le rotor conformément aux procédures normales mises en place dans votre laboratoire pour les échantillons d’animaux. 11. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur pour fermer le tiroir.
  • Página 229: Section 8 Dépannage

    1-800-822-2947, 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, ou par télécopie au 1-877-900-9333. Messages liés à l’instrument et aux résultats...
  • Página 230: Annulation De Rotor

    ) à la place de valeurs. Contactez le service technique d’Abaxis au 1-800-822-2947 pour analyser les résultats de patient imprimés sur le rapport d’erreur. Vous pouvez imprimer le rapport d’erreur à l’aide de la fonction de rappel disponible dans l’écran d’accueil. Reportez-vous à la section «...
  • Página 231: Annulations De Rotors Et Procédures

    Appelez le service technique d’Abaxis au 1-800-822-2947. Annulations de rotors et procédures En cas d’annulation d’un rotor, notez les informations ci-dessous ou imprimez un rapport d’erreur avant d’appeler le service technique d’Abaxis au 1-800-822-2947 : Numéro de lot  Nom du produit ...
  • Página 232 Appuyez sur l’icône des paramètres d’origine. Archivez les fourchettes de référence de l’analyseur (y compris les fourchettes de référence personnalisées), afin de pouvoir les restaurer après la réinitialisation de l’analyseur. Pour plus d’instructions, reportez-vous à la section « Impression et archivage des fourchettes de référence », page 5-10.
  • Página 233: Section 9 Principes De La Procédure Et Fonctionnement

    L’opérateur place ensuite le rotor dans l’analyseur chimique VetScan VS2 et saisit les numéros d’identification appropriés. L’analyseur VS2 effectue automatiquement le reste du protocole d’analyse.
  • Página 234: Principes De Fonctionnement

    Une fois l’analyse terminée, les résultats s’impriment automatiquement. Les concentrations des subs- tances à analyser et les fourchettes de référence de chaque analyse du bilan, ainsi que les indices de l’échantillon, sont imprimés sur la carte des résultats. Les résultats sont également enregistrés dans la mémoire de l’analyseur et peuvent être envoyés à...
  • Página 235: Méthodes De Dosage

    L’équation permettant de calculer l’absorbance est la suivante : (I λ1RC - I λ1 ) / (I λ2RC - I λ2 A = -log (I λ1OC - I λ1 ) / (I λ2OC - I λ2 où : = Absorbance à la longueur d’onde 1, référencée à la longueur d’onde 2 = Intensité...
  • Página 236 9.2.2 Réactions à point final Les réactifs, les échantillons et les chromophores absorbent tous la lumière dans des réactions à point final. L’absorption de lumière par les échantillons doit être soustraite afin de pouvoir isoler la concen- tration des substances à analyser. L’absorbance de l’échantillon est mesurée dans une cuvette de blanc biologique.
  • Página 237: Entretien Et Révision

    Entretien et révision Section 10 L’analyseur chimique VetScan VS2 nécessite un entretien mini- mal. Nettoyez l’extérieur de l’analyseur une fois par semaine à l’aide d’un détergent doux et d’un chiffon doux humide. Le filtre à air doit être nettoyé une fois par mois. L’entretien pério- dique de l’analyseur permet d’en garantir la fiabilité.
  • Página 238: Nettoyage De L'éCran

    Remarque : Pour vous procurer des filtres de rechange, contactez le service à la clientèle d’Abaxis (1-800-822-2947, pendant les heures ouvrables). Mettez l’analyseur hors tension en appuyant sur le bouton d’alimentation. Retirez le cordon d’alimentation à l’arrière de l’analyseur.
  • Página 239: Mise À Jour Du Logiciel De L'aNalyseur

    « Affichage de l’identi- fication de l’analyseur », page 5-13, pour déterminer la version du logiciel installé sur l’analyseur. Appelez sans tarder le service technique d’Abaxis au 1-800-822-2947 si la dernière version du logiciel n’est pas installée. Remarque : Mettez à jour le logiciel chaque fois que vous recevez un CD-ROM de mise à...
  • Página 240: Renvoi De L'aNalyseur Pour Révision

    à jour du logiciel, sous peine d’endommager l’instrument. 10.5 Renvoi de l’analyseur pour révision Avant d’envoyer l’analyseur, vous devez obtenir une autorisation de révision : appelez le service tech- nique d’Abaxis au 1-800-822-2947, 24 heures sur 24, 7 jours sur 7. Entretien et révision 10-4...
  • Página 241: Branchement À Un Ordinateur Externe

    Branchement à un Section 11 ordinateur externe ® L’analyseur chimique VetScan VS2 est équipé pour trans- mettre les résultats de patients et de contrôle au format ASCII (American Standard Code for Information Interchange) 8 bits à un ordinateur via le port série USB. Pour recevoir les résultats du VS2, un ordinateur nécessite un logiciel d’émulation de ter-...
  • Página 242: Caractéristiques De Transmission

    11.1 Caractéristiques de transmission Câble USB Câble : 9 600 Débit : ASCII Type de données : Aucun Parité : 8 bits Longueur de mot : Bit d’arrêt : Saut de page (décimal 12 ou hexadécimal 0C) Balise de début de transmission et de nouvelle page : Retour chariot (décimal 13 ou hexadécimal 0D) et saut de ligne (décimal Balise de fin de ligne :...
  • Página 243: Installation Du Pilote Pour Windows 98/Me

    11.2 Installation du pilote pour Windows 98/ME Ce document décrit comment installer le pilote Abaxis qui permet à l’analyseur Abaxis de communi- quer avec un P.C. L’analyseur s’installe sur le P.C. en tant que port de communication virtuel dans Win- dows.
  • Página 244 Cochez Préciser un emplace- ment. Cliquez sur Parcourir, puis accédez au lecteur de CD- ROM de l’ordinateur (qui contient le CD-ROM du pilote Abaxis). Dans le lecteur, sélectionnez le dossier Win98_ME, puis cli- quez sur Suivant. Cliquez sur Suivant. L’Assistant copie des fichiers du CD-ROM vers l’ordinateur.
  • Página 245 10. Lorsque la boîte de dialogue ci- contre s’affiche, cliquez sur Terminé. 11. Cliquez sur Démar- rer > Paramètres > Panneau de configu- ration, puis cliquez deux fois sur Sys- tème. Branchement à un ordinateur externe 11-5...
  • Página 246: Installation Du Pilote Pour Windows 2000/Xp

    11.3 Installation du pilote pour Windows 2000/XP Ce document décrit comment installer le pilote Abaxis qui permet à l’analyseur Abaxis de communi- quer avec un P.C. L’analyseur s’installe sur le P.C. en tant que port de communication virtuel dans Windows.
  • Página 247 Suivez la procédure ci-dessous pour installer le pilote. Allumez l’ordinateur et insérez le CD-ROM du pilote Abaxis dans le lecteur CD-ROM de l’ordinateur. NE RACCORDEZ PAS encore l’analyseur au P.C. Utilisez l’Explorateur Windows pour accéder au lecteur de CD-ROM et exécutez le fichier Abaxis Driver Setup.exe dans le dossier Win2K_XP.
  • Página 248: Installation Du Pilote Sous Mac Os X

    11.4 Installation du pilote sous Mac OS X Ce document décrit comment installer le pilote Abaxis qui permet à l’analyseur Abaxis de communi- quer avec un Mac. L’analyseur s’installe sur le Mac en tant que port de communication virtuel dans Mac OS X.
  • Página 249 Suivez la procédure ci-dessous pour installer le pilote. Allumez le Mac et insérez le CD-ROM du pilote Abaxis dans le lecteur CD-ROM du Mac. NE RACCORDEZ PAS encore l’analyseur au Mac. Naviguez jusqu’au lecteur de CD-Rom et exécutez FTDIUSBSerialDriver_vX_X_X.dmg dans le dossier Mac\Intel pour les Mac Intel ou exécutez FTDIUSBSerialDri- ver_vX_X_X.dmg dans le dossier Mac\PPC pour les Mac PowerPC.
  • Página 250 Sélectionnez une destination pour l’installation, puis cli- quez sur Continuer. Cliquez sur MAJ. Le programme d’installation copie des fichiers du CD-ROM vers le Mac. Cliquez sur Redémarrer. Branchement à un ordinateur externe 11-10...
  • Página 251: Installation Du Pilote Sous Linux

    11.5 Installation du pilote sous Linux Ce document décrit comment installer le pilote Abaxis qui permet à l’analyseur Abaxis de communi- quer avec un P.C. L’analyseur s’installe sur le P.C. en tant que port de communication virtuel dans Linux.
  • Página 252: Hyperterminal - Configuration

    Remarque : Le pilote est déjà compris dans le système d’exploitation Linux (noyau version 2.4 ou ultérieure). Suivez la procédure ci-dessous pour activer le pilote. Allumez l’ordinateur et ouvrez une session en tant qu’utilisateur « root ». Branchez le câble USB dans un connecteur de type A sur l’ordinateur et dans le premier connecteur USB (type B) à...
  • Página 253 Windows > onglet Communications). Pour obtenir plus d’informations, reportez-vous à la documentation relative à Windows. Tapez un nom descriptif (Abaxis, par exemple) pour la connexion dans le champ Nom, puis cliquez sur OK. Sélectionnez le port auquel l’analyseur est connecté...
  • Página 254 Si vous avez sélectionné un port valide, une nouvelle session HyperTerminal démarre. La barre d’état située dans le coin inférieur gauche de la fenêtre doit indiquer « Connecté », comme illustré ci-dessous. Remarque : Si un message d’erreur s’affiche, fermez HyperTerminal (sans enregistrer les modifications apportées).
  • Página 255: Hyperterminal - Capture De Résultats

    11.7 HyperTerminal – Capture de résultats Préparez HyperTerminal pour la réception de résultats en chargeant un fichier de session enregistré ou en créant un fichier de session en suivant la procédure décrite à la Section 11.6. Dans le menu, sélectionnez Transfert > Capture de texte.
  • Página 256 Branchement à un ordinateur externe 11-16...
  • Página 257: Matériel Nécessaire

    VetScan, contactez votre distributeur agréé ou appe- lez le service à la clientèle d’Abaxis au 1-800-822-2947 pendant les heures ouvrables. Vous pouvez obtenir les dernières informations en ligne à cette adresse : http://order.abaxis.com...
  • Página 258: Rotors De Réactif Vetscan

    12.3 Rotors de réactif VetScan Paquet de rotors de réactif Numéro de référence Profil Bien-être Canidés Abaxis nº 500-0044 Profil Diagnostic complet Abaxis nº 500-0038 Profil Prep II Abaxis nº 500-0026 Soins intensifs Plus Abaxis nº 500-0042 Profil T -Cholestérol Abaxis nº...
  • Página 259: Codes Iqc

    à remédier à un problème particulier, notez le numéro iQC ou imprimez le rapport et contactez le service technique d’Abaxis, par télé- phone au 1-800-822-2947, 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, ou par télécopie au 1-877-900-9333.
  • Página 260 Si le code iQC ne figure pas dans la liste, ou si vous ne parvenez pas à remédier à un problème particulier, notez le numéro iQC ou imprimez le rapport et contactez le service technique d’Abaxis, par téléphone au 1-800-822-2947, 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, ou par télécopie au 1-877-900-9333.
  • Página 261 Si le code iQC ne figure pas dans la liste, ou si vous ne parvenez pas à remédier à un problème particulier, notez le numéro iQC ou imprimez le rapport et contactez le service technique d’Abaxis, par téléphone au 1-800-822-2947, 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, ou par télécopie au 1-877-900-9333.
  • Página 262 Si le code iQC ne figure pas dans la liste, ou si vous ne parvenez pas à remédier à un problème particulier, notez le numéro iQC ou imprimez le rapport et contactez le service technique d’Abaxis, par téléphone au 1-800-822-2947, 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, ou par télécopie au 1-877-900-9333.
  • Página 263 Si le code iQC ne figure pas dans la liste, ou si vous ne parvenez pas à remédier à un problème particulier, notez le numéro iQC ou imprimez le rapport et contactez le service technique d’Abaxis, par téléphone au 1-800-822-2947, 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, ou par télécopie au 1-877-900-9333.
  • Página 264 Codes iQC...
  • Página 265: Imprimantes Compatibles

    Annexe B compatibles Imprimantes compatibles avec le VetScan VS2 Le VetScan VS2 est compatible avec la plupart des imprimantes USB PCL3 de Hewlett-Packard (HP). Abaxis a testé un nombre limité de ces imprimantes et validé leur utilisation avec le VetScan VS2.
  • Página 266 Imprimantes compatibles...
  • Página 267: Annexe C Performances Des Méthodes

    Performances des Annexe C méthodes Cette annexe dresse la liste du matériel requis pour utiliser le VetScan VS2 et des panels d'analyses fournis par les rotors de chaque profil. Performances des méthodes...
  • Página 268: Panels D'aNalyse Des Rotors

    C.1 Matériel nécessaire Le matériel suivant est nécessaire pour utiliser le VetScan VS2 conformément à la procédure recommandée à la section « Résumé de la procédure d’analyse », page 4-14. Matériel Numéro de référence Fourni avec l'achat de profils de rotors de réactif Profil de réactif VetScan...
  • Página 269 Performances des méthodes...
  • Página 270 Avertissements et précautions Indications d'instabilité ou de détérioration des rotors de réactif • Le récipient à diluant qui se trouve dans le rotor de réactif est automatiquement ouvert lorsque le tiroir de • Lorsqu’ils sont conservés dans les conditions décrites l'analyseur se ferme.
  • Página 271 à basse température Paramètres d’analyse • Les concentrations de glucose sont affectées par la L'analyseur chimique VetScan VS2 fonctionne à durée écoulée depuis le dernier repas du patient et par le température ambiante entre 15 et 32 ºC. La durée de type d'échantillon prélevé...
  • Página 272 Bien que des contrôles de qualité élaborée soient intégrés une échelle de 0 (absence), 1+ (présence faible), 2+ dans l'analyseur chimique VetScan VS2 et les rotors de (présence modérée) et 3+ (présence importante). profil de réactif, les performances de l'analyseur peuvent également être vérifiées en analysant des contrôles...
  • Página 273 (60 à 536 μmol/L) Les fourchettes citées par Meyer, et al pour les chiens et les chats ont été ajustées pour refléter les données opérationnelles recueillies par Abaxis sur l’analyseur chimique VetScan VS2. Limites pour les acides biliaires (BA) définies pour une spécificité de 100 % avec une sensibilité de 74 % pour les chiens et les chats. Voir Ettinger SJ, Feldman EC, éds.
  • Página 274 Le profil chimique de chaque substance à analyser est linéaire dans la fourchette dynamique indiquée dans le Tableau C-2 lorsque l’analyseur VetScan VS2 est utilisé conformément à la procédure recommandée (reportez-vous à la section « Procédure d’analyse et résultats », page 4-1).
  • Página 275 Tableau C-3: Corrélation entre le système VetScan et une méthode comparative Canidés Félidés Équidés Bovidés Substance à analyser (n = 22 à 180) (n = 20 à 55) (n = 7 à 101) (n = 126) Corrélation (r) 1,00 0,98 0,97 Alanine aminotransférase Pente...
  • Página 276 Tableau C-3: Corrélation entre le système VetScan et une méthode comparative Canidés Félidés Équidés Bovidés Substance à analyser (n = 22 à 180) (n = 20 à 55) (n = 7 à 101) (n = 126) Corrélation (r) 0,99 1,00 0,95 Créatinine (CRE) (mg/dL) Pente...
  • Página 277 Étiquettes d’espèce Annexe D En plus du Chien, du Chat et du Cheval, les étiquettes d’espèce suivantes sont disponibles sur l’analyseur VS2 :  Canidés Chacal Coyote   Dingo Loup   Renard   Félidés Guépard Jaguar  ...
  • Página 278  Reptiles/Amphibiens Alligator Crapaud Crocodile    Grenouille Lézard Python    Reptile Salamandre Serpent    Tortue marine Tortue terrestre Varan     Petits mammifères Chauve-souris Chien de prairie Chinchilla    Cobaye Écureuil Furet ...
  • Página 279 ® Bedienerhandbuch Nur für den veterinärmedizinischen Einsatz Technischer Kundendienst: 1-800-822-2947 Erreichbar 24 Stunden am Tag und 7 Tage die Woche. März 2013 Art.-Nr.: 1200-7063-1 Rev. A © 2013, Abaxis, Inc. Union City, CA 94587...
  • Página 280 Abaxis, VetScan, VetScan VS2, und iQC sind registrierte Handelsmarken von Abaxis. Die Informationen dieses Handbuchs beziehen sich auf die Anlysegeräte P/ N 1200-1001 und 1200-1001R. Anlysegeräte 1200-1001 und 1200-1001R mit Bezug auf die Katalognummern 1200-0000, 1200-0000E, 1200-0000R, und 1200-0000ER. U.S.-Patent-Nr. 5,061,381, 5,275,016,...
  • Página 281 Abaxis technischer Kundendienst........
  • Página 282 Verwendung der Meldungen des Analysators ....... 8-1 Kontaktaufnahme mit dem technischen Kundendienst von Abaxis ....8-1 Instrument-und Ergebnismeldungen .
  • Página 283: Abschnitt 1 Kurzanleitung Richtlinien

    Kurzanleitung Abschnitt 1 Richtlinien Übersicht des Analysesystems Diese Abbildung zeigt das VetScan VS2 Analysesystem und seine Komponenten. 1.1.1 Ansicht der Rückseite Drucker und Abdeckung Berührungs- bildschirm Rotorfach Ein-/Aus-Knopf Griff Drucker und Abdeckung Anschlüsse Anschluss Stromeinspeisung Luftfilter CD Fach Kurzanleitung Richtlinien...
  • Página 284: Richtlinien Für Den Einbau

    Richtlinien für den Einbau 1.2.1 Schritt 1: Auspacken des Analysesystems und der Zubehörteile Sofort nach Entnahme, die Schachtel mit den Reagenzrotoren in einen Kühlschrank stellen (2–8 ºC). Nehmen Sie das Analysesystem aus der Verpackung und stellen Sie es auf eine stabile, ebene Oberfläche.
  • Página 285 Die Anweisungen für die Veränderung der SI Einheiten, wie zum Beispiel mmol/L finden Sie „Auswahl der Einheiten” auf Seite 5-16. Das VetScan VS2 Analysesystem ist jetzt betriebsbereit und Proben durchzuführen. Anweisun- gen finden Sie unter „Testverfahren und Ergebnisse” auf Seite 4-1.
  • Página 286: Richtlinien Für Die Entnahme Und Die Anwendung Von Proben

    Wenn eines der folgenden Ereignisse eintritt, siehe „Fehlersuche” auf Seite 8-1 oder rufen Sie den Kundendienst von Abaxis an unter 1-800-822-2947. Verfügbar 24 Stunden am Tag an sieben Tagen in der Woche. Das Analysesystem geht nicht in Betrieb. (Überprüfen Sie zuerst, ob alle Anschlüsse fest ...
  • Página 287 Lassen Sie den Rotor nicht fallen. Dadurch  könnte der Rotor oder dessen Reagenzkugeln beschädigt werden, was Fehler und einen potentiel- len Abbruch des Rotors verursachen könnte. Berühren Sie den Rotor nur an den Rändern, wie in  der rechten Abbildung gezeigt. Fingerabdrücke auf dem Rotor können die Analytmessungen beein- trächtigen Kurzanleitung.
  • Página 288 Richtlinien für die Handhabung von Proben Verwenden Sie die folgenden Richtlinien und Vorgehen, um die besten Ergebnisse sicherzustellen. Vor der Abgabe, entfernen Sie die Nadel, um Hämolyse zu vermeiden.  Geben Sie die Probe langsam in das Reagenzglas.  Für dehydrierte Patienten: Verwenden Sie Plasma, oder lassen Sie die Probe sich fünf ...
  • Página 289 Venenpunktion unter Verwendung von Vacutainer oder Spritze Vollblutproben müssen unter Verwendung von Lithium Heparin als Antikoagulant entnommen wer- den Übermäßiges Heparin kann bestimmte Chemiestoffe beeinträchtigen und kann Verdünnung verur- sachen. Um dies zu vermeiden, füllen Sie das Vacutainerglas nur halb mit der Probe und vermischen Sie es gut, indem Sie den Vacutainer zwei oder drei Mal vorsichtig invertieren.
  • Página 290 Verwendung einer 100 µl Mengen Pipette Befestigen Sie die neue Spitze an dem Ende der Pipette. Diese Spitze darf nicht berührt werden oder eine falsche Erhöhung der Amylase kann verursacht werden. Schieben Sie den Pipettenkolben mit dem Zeigefinger oder dem Dau- men in die Stoppposition und halten Sie diesen dort für die Probenent- nahme.
  • Página 291: Allgemeine Informationen

    Versenden Sie nur VetScan Reagenzroto- ren mit dem VetScan VS2 Analysesystem. Einführung des VetScan VS2 Das VetScan VS2 Chemie Analysesystem ist kompakt und leicht transportierbar und besteht aus einem tragbaren Blut-Ana- lysesystem und Einweg-Reagenzrotoren. Das Analysesystem umfasst einen drehzahlveränderlichen Motor für den Spin-off des Rotors, einen Photometer für die Messung der Analytkon-...
  • Página 292: Abaxis Technischer Kundendienst

    Die gesamte Analyse erfordert ca. 100 µl Probe und bietet Ergebnisse in Minuten. Abaxis technischer Kundendienst Der technische Kundendienst von Abaxis kann Ihnen bei allen Fragen über das VetScan VS2 Analy- sesystem behilflich sein. Rufen Sie den technischen Kundendienst von Abaxis an 24 Stunden am Tag und sieben Tagen in der Woche unter 1-800-822-2947 an.
  • Página 293: Häufig Gestellt Fragen

    Symbol Erklärung Biogefährdung In Übereinstimmung mit bewährter Laborpraxis sollte das gesamte Material, das aus menschlichen Quellen stammt, als potentiell ansteckend betrachtet werden und mit den gleichen Vorsichtsmaßnahmen gehandhabt werden wie die Patientenproben. USB Verbindung Netzwerkanschluss Häufig gestellt Fragen „Allgemeine Fragen” auf Seite 2-3 ...
  • Página 294 Kann das Analysensystem einen beschädigten oder defekten Rotor erkennen? Ja. Die umfassende, intelligente, innovative Qualitätskontrolle (iCQ) erkennt alle beschädig- ten oder potentiell anormalen Vorkommnisse am Rotor. Abaxis bietet ebenfalls eine Lei- stungsgarantie, die alle herstellerseitigen defekten Rotore abdeckt. (Diese schließt Annullierung oder Probensuppressionen durch nicht fachgerechte Rotorlagerung, Bedienungs- fehler oder nicht einwandfreie Probenintegrität nicht mit ein.)
  • Página 295 Stromversorgung (USV)? Abaxis empfiehlt das VS2 Analysesystem an einen Stromschwankungsschutz anzuschließen, der für die Verwendung mit einem Computer vorgesehen ist. Abaxis empfiehlt ebenfalls die Verwendung einer unterbrechungsfreien Stromversorgung (USV) in Bereichen, die für Strom- schwankungen oder Stromausfall anfällig sind.
  • Página 296  Kann ich Vollblut direkt in einem Rotor verwenden? Nein. Die Spritzen könnten mit Natrium Heparin Antikoagulant heparinisiert werden, was nicht für die Verwendung mit dem VS2 Analysensystem empfohlen wird. Stattdessen übertra- gen Sie die Probe in ein Lithium Heparin Reagenzglas mit grüner Spitze, bevor Sie es in den Rotor einfüllen.
  • Página 297 2.5.5 Teste und Ergebnisse  Beeinträchtigt Hämolyse, Lipämie oder Gelbsucht die Ergebnisse auf dem VetScan VS2? Endogene Substanzen, wie zum Beispiel Hämolyse, Lipämie und Gelbsucht beeinträchtigen alle Blutchemies, ungeachtet der Art, Größe oder Kosten des Analyseinstruments. Die VetScan VS2 ist das einzige Point-of-Care-Analysesystem, das Hämolyse, Lipämie und Gelbsucht bewertet und annulliert, durch Bestimmung des Niveaus, bei dem diese Substanzen von Analyse zu Analyse die Verlässlichkeit der Ergebnisse beinträchtigen könnten.
  • Página 298  Kann ich ein Backup der Ergebnisse auf meine VS2 vornehmen? Nein, aber Sie können die Referenzbereiche und Ergebnisse ausdrucken, oder eine Übertra- gung für das Speichern in dem Software Management in Ihrem Labor vornehmen.  Können für Patienten außer Pferden, großen Tieren oder Geflügel die Profile für Pferde, große Tiere oder Geflügel verwendet werden? Nein.
  • Página 299: Abschnitt 3 Einrichtung Und Beschreibung Des Analysators

    Abschnitt 3 Beschreibung des Analysators Auspacken des Analysators Nehmen Sie den VetScan VS2 chemischen Analysator aus dem Versandkarton. Platzieren Sie den Analysator auf einer ebenen Fläche, relativ frei von Tierhaaren, Staub und anderen Kontaminanten. Platzieren Sie den Analysator nicht vor einem sonnigen Fenster oder in der Nähe einer anderen Hitzequelle.
  • Página 300: Einrichten Des Analysators

    Die erforderlichen Umgebungsspezifikationen finden Sie unter „Analysator und Umgebungsspezi- fikationen” auf Seite 3-5. Stellen Sie sicher, dass die VetScan VS2: Sich auf einer robusten und ebenen Fläche befindet, frei von Schwingungen und plötzli-  chen Stößen. In einer Umgebungstemperatur von 15–32 ºC arbeitet.
  • Página 301 Stecken Sie den Stromstecker in den Analy- sator und stecken Sie das abnehmbare Stromversorgungskabel in den Stromadapter und in den geerdeten elektrischen Anschlussstecker. VORSICHT: Um Stromschwankungen oder Verluste zu vermeiden, schließen Sie das Analysesystem nicht an den gleichen Stromkreis, an den Zentrifugen oder weitere Stark- stromgeräte angeschlossen sind, an.
  • Página 302 Drücken Sie auf den Druckknopf für die Stromversorgung und nehmen Sie den Analysator in Betrieb. Der Analysator startet dann die Aufwärmphase: Anmerkung: Wenn keine Displaymeldung angezeigt wird (leere Anzeige), ziehen Sie den Stecker aus dem Adapter, befestigen Sie ihn erneut und drücken Sie ihn fest ein. Details über den Autotest des Analysators finden Sie unter „Qualitätskon- trollfunktionen”...
  • Página 303: Analysator Und Umgebungsspezifikationen

    Anmerkung: Für die Anforderung von Reagenzrotoren, Pipetten, Spitzen und Druckpapier, nehmen Sie während der normalen Geschäftszeiten mit einer zugelassenen Ver- tretung oder mit dem Kundendienst von Abaxis unter der Rufnummer 1-800- 822-2947 Kontakt auf. Analysator und Umgebungsspezifikationen Maße des Analysators: Höhe:...
  • Página 304: Vetscanvs2 Chemie-Analysator Übersicht

    Reagenzen, die erforderlich sind um das Profil eines Testes an einer jew- eiligen Probe durchzuführen. Die VetScan VS2 verwendet zentrifugale und kapillare Kräfte um die hepanisierten Vollblutproben zu verarbeiten und verteilt verdünntes Plasma an die Reaktionskammern (Küvetten) in dem Reagenzrotor.
  • Página 305 3.4.1 Berührungsbildschirm Der Bediener kommuniziert mit dem Analysator über den Berührungsbildschirm. Schalten Sie den Analysator ein oder aus, indem Sie den Druckknopf für Strom auf der Vorderseite des Gerätes nieder- drücken. Anmerkung: Bevor Sie die Stromeinspeisung zu dem Analysator abschalten, stellen Sie sicher, dass sie alle Rotoren aus dem Gerät entfernen.
  • Página 306: Reagenzrotoren

    Reagenzrotoren Die Reagenzrotoren sind besonders ausgelegt für die Durchführung aller Schritte, die erforderlich sind, um ein paar Tropfen Blut in ein Paneel von Testergebnissen zu verwandeln. Der Rotor schleudert und trennt die Vollblutprobe in Plasma und Zellen. Präzise gemessene Mengen von Plasma und Verdünnung- smittel werden vermischt und an die Reaktionsküvetten rund um die Peripherie des Rotors abgegeben.
  • Página 307: Abschnitt 4 Testverfahren Und Ergebnisse

    Testverfahren und Abschnitt 4 Ergebnisse Einführung in das Testverfahren Anmerkung: Verwenden Sie nur VetScan Reagenzroto- ren mit dem VetScanVS2 Chemie-Analy- sator. Das grundlegende Testverfahren wird im Folgenden aufgelistet. Der restliche Teil dieses Abschnittes beschreibt die Details der Probeentnahme und die Vorbereitung des Reagenzrotors („Pro- benentnahme”...
  • Página 308: Probenentnahme

    Folienbeutel platziert werden, bevor er entsorgt wird. Tippen Sie auf , um das Schubfach zu schließen, wenn ein weiterer Reagenzrotor unmittelbar Schließen danach bearbeitet werden soll. DER VETSCAN VS2 CHEMISTRY ANALYZER IST JETZT BETRIEBSBEREIT, UM EINE PROBE ZU BEARBEITEN. Probenentnahme Anmerkung:...
  • Página 309: Hinzufügen Einer Probe Zu Dem Rotor

    • Lassen Sie den Rotor innerhalb von zehn Minuten laufen, wenn Sie die Probe zu dem Rotor gegeben haben. Ungefähr 100 µl Probenmaterialien sind erforderlich. Verwenden Sie für Zusatz-evakuiert Probenent- nahmeröhrchen oder Serum-Trennröhrchen. Verwenden Sie Lithium Heparin Sammelgläser aus einem Vakuum-Entnahmesystem für Vollblut oder Plasma Proben. Bei der Entnahme von Proben in Lithium Heparin Reagenzgläser, sollte das Glas nur halb befüllt werden, so dass das Antikoagu- lant nicht zu konzentriert in der Probe wird.
  • Página 310 e. Stellen Sie sicher, dass sich keine Luftblasen oder Lücken in der Pipettenspitze befinden. Platzieren Sie die Pipette in die Proben- öffnung des Rotors. Die Spitze sollte die Probenöffnung wie gezeigt berühren. Die geeignete Probenübergabemenge finden Sie unter „Probene- ingabemenge” auf Seite 4-4.
  • Página 311: Durchführung Eines Testes

    Durchführung eines Testes Dieser Abschnitt behandelt detaillierte Schritt-für-SchrittAnweisungen für eine Analyse mit der VS2. Anmerkung: Die VS2 schließt eine Anzahl optionaler Datenfunktionen ein, die verwendet werden können, um detailliertere Informationen der Proben einzugeben. In den vorliegenden Anleitungen, wird der Bildschirm für diese Funktionen mit dem folgenden Symbol gekennzeichnet: Jedoch wird der Bildschirm für diese Funktionen nur auf dem Analysator ange- zeigt, wenn die Funktionen aktiviert wurden.
  • Página 312 Wenn der Analysator die Betriebstemperatur erreicht hat, wird der Hauptanzeigebildschirm angezeigt. Anmerkung: Die Rotoren können verwendet werden, direkt nachdem sie aus dem Kühlschrank genommen werden. (Längere Zeit bei Raumtemperatur kann eine Unterdrückung von chemischen Stoffen und einen Rotorabbruch verursa- chen. Setzen Sie die Rotoren – in oder außerhalb der Beutel-nicht Temperaturen höher als 32ºC aus.
  • Página 313 c. Eine 100 µl Probe wird den Proberaum ausfüllen und eine Linie bilden zwischen den zwei Dreiecken, die auf dem Rotor aufgedruckt sind. (Siehe Abbildung rechts). Der Reagenzrotor ist ausgelegt, um bis zu 120 90 μL µl Probenmaterial aufzunehmen, das den Raum teil- weise ausfüllen wird, genau unter den zwei Dreiecken.
  • Página 314 10. Tippen Sie auf auf dem Touch-Screen, um das Schub- Analysieren fach des Rotors zu öffnen. Die folgenden Meldungen werden angezeigt: Anmerkung: IAuf dem Beladungsrotor-Bildschirm tippen Sie auf das Informationssymbol , um zusätzliche Hilfsbildschirme einzusehen, die die grundlegenden Ana- lysevorgehen hervorheben. (Tippen Sie Weiter Zurück , um sich durch die...
  • Página 315 12. Tippen Sie auf auf dem Berührungsbildschirm. Der Ana- Schließen lysator schließt dann das Schubfach. Geben Sie die Bediener ID über den Berührungsbildschirm ein und tippen Sie dann auf Ausgeführt Die Bediener ID ist eine Zeichenkette von bis zu 14 Zeichen, die von der Einheit zugeteilt wird.
  • Página 316 Wählen Sie das Geschlecht des Patienten. Geben Sie das Alter des Patienten ein unter Verwendung der aufwärts (  ) und abwärts (  ) Pfeiltasten (stellen Sie sicher, die Einheiten anzupassen, wenn erforderlich), dann tippen Sie auf Ausgeführt 17. Geben Sie die ID Nummer für den Patienten ein (bis zu 14 Zei- chen) und tippen Sie dann auf Ausgeführt Die rechte Pfeiltaste (...
  • Página 317 VORSICHT: Lehnen Sie sich nicht an den Analysator und platzieren Sie während der Ana- lyse keine potentiell gefährlichen Materialien auf dem Analysator. 19. Der Analysator überprüft den Rotortyp und beginnt dann die Bearbeitung der Probe ohne weitere Eingaben. 20. Wenn die Bearbeitung der Probe beendet ist, speichert der Analysa- tor die Ergebnisse und zeigt an, dass die Analyse beendet ist.
  • Página 318: Abbruch Einer Analyse

    22. Tippen Sie auf , um Öffnen das Schubfach des Rotors zu öffnen. 23. Nehmen Sie den Rotor aus dem Schubfach. VORSICHT: Entsorgen Sie den Rotor in Übereinstimmung mit den Normen für Labore für tiermedizinische Proben. 24. Um eine weitere Probe zu analysieren, geben Sie einen neuen Rotor ein und wiederholen sie das oben beschriebene Vorgehen.
  • Página 319: Verwendung Der Ergebnisse

    Tippen Sie auf Abbrechen um zu bestätigen. Die Ana- lyse wird abgebrochen und das Schubfach des Rotors öffnet sich. Nehmen Sie den Rotor aus dem Schubfach. Der Analysator ist jetzt betriebsbereit, um eine weitere Analyse durchzuführen. Tippen Sie auf , um das Schubfach zu schließen. Schließen Verwendung der Ergebnisse Die vom Analysator errechneten Ergebnisse werden im Speicher gespeichert und automatisch ausge-...
  • Página 320 Jeder Rotor enthält Reagenzen, um die Aussetzung an extreme Bedingungen zu erkennen, wie zum Beispiel Temperatur und Feuchtigkeit. Die Meldung wird auf die Ergebnisse gedruckt, wenn QC OK die Ergebnisse dieser Reagenzen sich innerhalb der erwarteten Bereiche befinden. Anderenfalls wer- den keine Ergebnisse gedruckt und der Analysator öffnet das Schubfach für den Rotor.
  • Página 321: Zusammenfassung Der Testvorgehen

    Zusammenfassung der Testvorgehen 4.7.1 VetScanVS2 Chemie-Analysator Überprüfen Sie, ob der elektrische Stecker für den Analysator geerdet ist.  Überprüfen Sie, ob die Raumtemperatur an der Stelle, an der der Analysator aufgestellt  ist, sich innerhalb der Grenzen von 15–32 ºC befindet. Schalten Sie die Stromeinspeisung zum Analysator nicht ab, während eine Probe bear- ...
  • Página 322 Um Hämolyse zu vermeiden, frieren Sie die Blutproben nicht ein und schütteln Sie diese  nicht. Wenn Blut in Sammelgläser aus einem Vakuum-Entnahmesystem hinzugefügt wird,  nehmen Sie die Nadel aus der Spritze und den Stopper aus dem Glas. Füllen Sie dann die Probe langsam in das Glas.
  • Página 323 VORSICHT: Nehmen Sie keine Probe aus dem Rotor und versuchen Sie nie, diese Probe erneut im Rotor zu platzieren. Platzieren Sie nie ein Reagenzglast mit grüner Spitze auf einen Reagenzglas- Rocker. Verwahren Sie die Proben bei Raumtemperatur und verwenden Sie diese inner- halb von 60 Minuten.
  • Página 324 Testverfahren und Ergebnisse 4-18...
  • Página 325: Abschnitt 5 Konfiguration Des Analysators

    Konfiguration des Abschnitt 5 Analysators Dieser Abschnitt beschreibt, wie der VetScan VS2 Chemistry Analyzer konfiguriert werden muss, um eine exzellente Lei- stung zu erreichen. Nehmen Sie die allgemeinen Analysatoreinstellung vor,  wie in „Verwendung des Einstellbildschirms” auf Seite 5-2 beschrieben.
  • Página 326: Verwendung Des Einstellbildschirms

    Verwendung des Einstellbildschirms Im Folgenden werden die allgemeinen Vorgehensweisen gezeigt, die befolgt werden müssen, un die Verfahren dieses Abschnittes durchzuführen. Diese Verfahren sind immer verfügbar, wenn der Analy- sator den Bildschirm für die Ausgangsseite anzeigt. Auf der Ausgangsseite, tippen Sie auf die Einstellungssymbole. Es öffnet sich der Einstellungsbildschirm des Analysators.
  • Página 327 Tippen Sie auf das Symbol Einstellung der Referenzbereiche. Wählen Sie die Referenzbereiche, die modifiziert werden sollen. Um die letzten Referenzbereiche zu modifizieren, die zuletzt  geändert wurden, tippen Sie auf Last Modified, gehen Sie dann auf Schritt Seite 5-4. Um einen Referenzbereich zu modifizieren, tippen Sie auf ...
  • Página 328 Wählen Sie den Referenzbereich aus der Liste. Wenn erforderlich, verwenden Sie aufwärts (  ) oder abwärts (  ) Pfeiltasten, um die gesamte Liste einzusehen. Verwenden Sie die Steuerungen, um die oberen und unteren Grenzen des Bereiches einzustellen. Verwenden Sie die aufwärts ( ...
  • Página 329 Der Analysator zeigt die Bereiche für die Rassen an. Wählen Sie den Analyt, der angepasst werden soll. Wenn erforder- lich, verwenden Sie aufwärts (  ) und abwärts (  ) Pfeiltasten, um die gesamte Liste zu durchsuchen. Verwenden Sie die Steuerungen, um die oberen und unteren Grenzen des Bereiches einzustellen.
  • Página 330 Tippen Sie auf , um einen Referenzbereich für eine neue, Arten 1 nicht genannte Rasse zu erstellen, , um einen Bereich für Kontrolle 1 eine neue Steuerebene zu erstellen oder , um einen Refe- Auswählen renzbereich für vorbestimmte Rassen zu erstellen. Um einen Referenzbereiches für eine neuem nicht genannte Rasse zu erstellen: ...
  • Página 331 Um eine neue Steuerung zu erstellen:  Tippen Sie auf Kontrolle 1 Stellen Sie den minimalen und maximalen Wert für jeden Analyten ein, der in diesen Bereich eingeschlossen wer- den soll: i. Wählen Sie den Analyt, der angepasst werden soll, aus der Liste.
  • Página 332 Um einen Referenbereich für ein bestimmtes voreingestelltes Rassenetikett zu erstellen:  Tippen Sie auf Select Wählen Sie die Tierart aus den aufgelisteten. Verwenden Sie die aufwärts ( ) und abwärts ( ) Pfeiltasten, um   die gesamte Liste zu durchsuchen. Wählen Sie die Gattung: Verwenden Sie die aufwärts ...
  • Página 333 ii. Verwenden Sie die Steuerungen, um die oberen und unteren Grenzen des Analyts einzustellen. Verwenden Sie die aufwärts (  ) und abwärts   ) Pfeiltasten, um die Werte anzupassen. Tippen Sie auf , um beide Grenzen  Freigeben auf null zu stellen.
  • Página 334: Ausdrucken Und Archivierung Der Referenzbereiche

    Wählen Sie die zu entfernende Gattung. Verwenden Sie die aufwärts  ) und abwärts (  ) Pfeiltasten, um die gesamte Liste zu durch- suchen. Ein Warnungsbildschirm wird angezeigt. Tippen Sie auf Fortsetzen um die Gattung endgültig zu entfernen. Ausdrucken und Archivierung der Referenzbereiche Die Referenzbereiche können ausgedruckt, oder in dem Analysator als Archivdateien gespeichert wer- den, um für eine spätere Verwendung oder als Überblick verwendet zu werden.
  • Página 335 Tippen Sie auf Senden Um die Referenzbereiche in dem internen Speicher des Analysa-  tors abzulegen, tippen Sie auf Interne Archiv Der Referenzbereich wird dann in dem Analysator unter dem gegenwärtigen Datum und Uhrzeit gespeichert. Um die Bereiche in einem PC abzulegen, die an den Analysator angeschlossen ist: ...
  • Página 336: Zurückholen Von Referenzbereichen

    Zurückholen von Referenzbereichen Die Referenzbereiche können wie folgt zurückgeholt werden. Anmerkung: Das Zurückholen eines abgelegten Referenzbereiches überschreibt alle Refe- renzbereichswerte, die sich gegenwärtig in dem Analysator befinden. Erwägen Sie die Ablage der gegenwärtigen Referenzbereiche bevor Sie einen anderen Satz zurückholen. Tippen Sie auf Zurückholen Wählen Sie die Ablage, die zurück geholt werden soll.
  • Página 337 Tippen Sie auf das Symbol „Ablage Referenzbereiche“. Tippen Sie auf Senden Tippen Sie auf Externe Archiv Wählen Sie den Referenzbereiche für die Gattung, die gespeichert werden sollen. Der Referenzbereich wird dann auf dem Analysator unter dem gegenwärtigen Datum und Uhrzeit gespeichert. Konfiguration des Analysators 5-13...
  • Página 338: Ansicht Der Kennzeichnung Des Analysators

    Ansicht der Kennzeichnung des Analysators Verwenden Sie diese Funktion, um die Information über den Analysator zu überprüfen, wie zum Bei- spiel die Seriennummer und die Version der installierten Software. Tippen Sie auf dem Ausgangsbildschirm auf die Einstellungssymbole. Tippen Sie auf das Symbol Analysator Information. Das Display zeigt dann die Analysatorinformation an.
  • Página 339: Auswahl Der Sprache

    Verwenden Sie die Steuerungen, um die Uhrzeit einzustellen: Verwenden Sie die aufwärts (  ) und abwärts (  ) Pfeilta-  sten, um die Stunde und Minuten anzupassen. Tippen Sie auf , um zwischen den Zeitformaten 12 und  12/24 24 Stunden umzuschalten.
  • Página 340: Auswahl Der Einheiten

    Wählen Sie die Sprache aus der Liste. Wenn erforderlich, verwenden Sie aufwärts (  ) oder abwärts (  ) Pfeiltasten, um die gesamte Liste einzusehen. Wählen Sie die Tastaturart aus den aufgelisteten. Wenn erforderlich, verwenden Sie aufwärts (  ) oder abwärts ( ...
  • Página 341 Stellen Sie die Einheiten ein, die für alle Analyten, einen besonderen Analyt oder eine Art von Analyten (Elektrolyten, Enzyme, Mineralien oder Proteine) verwendet werden. Einheiten einstellen für alle Analyten:  Tippen Sie auf Alle Analyte Wählen Sie die Einheiten, die für alle Analyten verwen- det werden: oder Kein SI...
  • Página 342 Wählen Sie den Analyten aus der Liste. Wenn erforder- lich, verwenden Sie aufwärts (  ) oder abwärts (  Pfeiltasten, um die gesamte Liste einzusehen. Wählen Sie die Einheiten, die für den Analyten verwen- det werden: oder g/dL mg/dL mg/L umol/L Einheiten einstellen für alle Elektrolyte:...
  • Página 343 Wählen Sie die Einheiten, die für alle Elektrolyten ver- wendet werden: oder mmol/L mEq/L Einheiten einstellen für alle Enzyme:  Tippen Sie auf Enzyme Wählen Sie die Einheiten, die für alle Enzyme verwendet werden: oder ukat/L Konfiguration des Analysators 5-19...
  • Página 344 Einheiten einstellen für alle Lipide:  Tippen Sie auf Lipide Wählen Sie die Einheiten, die für alle Lipide verwendet werden: oder mg/dL mmol/L Einheiten einstellen für alle Mineralien:  Tippen Sie auf Minerale Konfiguration des Analysators 5-20...
  • Página 345: Einstellung Der Tonlautstärken

    Wählen Sie die Einheiten, die für alle Mineralien verwen- det werden: oder mg/dL mmol/L mEq/L Einheiten einstellen für alle Proteine:  Tippen Sie auf Proteine Wählen Sie die Einheiten, die für alle Proteine verwendet werden: oder g/dL 5.10 Einstellung der Tonlautstärken Verwenden Sie dieses Vorgehen für das Anpassen des Volumens der Klänge, die für den Analysator- bildschirm verwendet werden, Klick, Warnung und Statusmeldung.
  • Página 346: Anpassung Der Anzeige

    Tippen Sie auf das Symbol „Sound-Einstellungen“. Wählen Sie den Ton, der angepasst werden soll. Verwenden Sie die Steuerungen, um den Klang einzustellen. Verwenden Sie die aufwärts ( ) und abwärts ( ) Pfeiltasten, um    den Volumen anzupassen. Tippen Sie auf , um den Ton abzuschalten.
  • Página 347 Passen Sie die Anzeige an oder kalibrieren Sie diese wie folgt. Um die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung anzupassen:  Tippen Sie auf Hintergrundbeleucht Verwenden Sie die Steuerungen, um die Helligkeit einzu- stellen: Verwenden Sie die aufwärts (  ) und abwärts ...
  • Página 348 Verwenden Sie die Steuerungen, um die Verzögerung ein- zustellen: Verwenden Sie die aufwärts ( ) und abwärts    ) Pfeiltasten, um die Verzögerung anzupassen. Tippen Sie auf , um den Bildschirmschoner  abzuschalten. Tippen Sie auf um die Verzögerung auf ...
  • Página 349: Konfigurierung Des Druckers

    5.12 Konfigurierung des Druckers Verwenden Sie diese Prozedur um den internen Drucker oder einen externen Drucker, der an den Ana- lysator angeschlossen ist, zu konfigurieren. Auf dem Ausgangsbildschirm, tippen Sie auf die Einstellungssymbole. Tippen Sie auf das Symbol Drucker einstellen. Sie können jetzt Folgendes durchführen: Um die Standardeinstellung für den Drucker, der mit dem Analy- ...
  • Página 350 Um eine aktualisierte Liste der von VetScan VS2 unterstützten Drucker zu erhalten, nehmen Sie Kontakt auf mit dem Technischen Kunden- dienst von Abaxis an 24 Stunden am Tag, sieben Tage die Woche unter der Ruf- nummer 1-800-822-2947. Konfiguration des Analysators...
  • Página 351 5.12.4 Auswahl von Berichten Verwenden Sie dieses Vorgehen für die Einstellung der Art und Anzahl von Berichten, die automatisch nach der Analyse einer Probe ausgedruckt werden können. Auf dem Bildschirm für die Drucker Einrichtung, tippen Sie auf Konfiguriere Tippen Sie auf Berichte auswählen Wählen Sie die Art des Berichtes.
  • Página 352: Einstellung Der Kommunikationsprotokolle

    Wenn Sie veterinärmedizinisches Software verwenden, nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem Software-Hersteller auf, um sicherzustellen, dass Ihre Software kompatibel mit VetScan VS2 ist. 5.14 Einstellung optionaler fortgeschrittener Funktionen Die VS2 bietet eine Anzahl optionaler Dateneingabefunktionen, die verwendet werden können, um detailliertere Informationen der Proben einzugeben, wie zum Beispiel Alter und Geschlecht.
  • Página 353 Auf dem Ausgangsbildschirm tippen Sie auf die Einstellungssymbole. Tippen Sie auf das Symbol weitere Einstellungen. Tippen Sie auf das Symbol fortgeschrittene Einstellungen. Auf dem Bildschirm für fortgeschrittene Einstellungen, wählen Sie die Funktionen die während der Durchführung der Analyse eingege- ben werden sollen. Für Alternative ID wählen Sie das besondere alternative ID Item, das eingegeben werden soll.
  • Página 354 Konfiguration des Analysators 5-30...
  • Página 355: Wiederaufruf Von Ergebnissen

    Wiederaufruf von Abschnitt 6 Ergebnissen Der VetScan VS2 Analyzer beinhaltet eine Wiederaufruf-Funk- tion, die den Zugriff auf die letzten Tests ermöglicht, einschließ- lich der Patientenergebnisse, der Untersuchungsergebnisse und Testfehler. Die Wiederaufruf-Funktion ist verfügbar auf dem Ausgangs- bildschirm des Analysators. Sie können die Ergebnisse nach der ID Nummer des Patienten oder nach Datum suchen, oder die Ergebnisse für den Patienten...
  • Página 356: Wiederaufruf Der Letzten Rotorergebnisse

    „Übertragung von Ergebnissen” auf Seite 6-9  Anmerkung: Der Analysator muss an einen Computer angeschlossen sein, um Ergebnisse übertragen zu können— siehe „Anschluss an einen externen Computer” auf Seite 11-1. Wiederaufruf der letzten Rotorergebnisse Befolgen Sie diese Vorgehensweise für den Wiederaufruf, den Cruck oder die Übertragung der Ergeb- nisse der letzten Rotor Programmabläufe.
  • Página 357: Suche Nach Ergebnissen

    Um diese Ergebnisse zu drucken oder an einen externen Computer zu übertragen: a. Tippen Sie auf Drucken b. Tippen Sie auf und/oder Drucken Übertragen c. Tippen Sie auf oder Ergebnisse Fehlerbericht Alle Anmerkung: Wenn der Rotor keine Ergebnisse erstellt hat, wird nur Fehlerbericht verfügbar sein.
  • Página 358 Verwenden Sie den Bildschirm für die Suche, um Ergebnisse zu suchen: Für die Suche nach Ergebnissen über die Patienten/Untersu-  chung ID, siehe Seite 6-4. Für die Suche nach Ergebnissen über das Datum, siehe Seite  Seite 6-5. Für die Einsicht in Ergebnisse von Patienten oder von Kon- ...
  • Página 359 Tippen Sie auf ein bestimmtes Ergebnis, um dieses auszuwählen und anzuzeigen. Die aufwärts (  ) und abwärts (  ) Pfeiltasten verwenden, um die gesamten Ergebnisse zu durchsuchen. Um diese Ergebnisse zu drucken oder an einen externen Computer zu übertragen: a.
  • Página 360 Tippen Sie auf Suchen Der Analysator zeigt dann eine Liste mit Ergebnissen in umgekehr- ter chronologischer Reihenfolge an, beginnend mit dem eingegebe- nen Datum. Verwenden Sie die aufwärts (  ) und abwärts (  ) Pfeiltasten, um die gesamte Liste zu durchsuchen. Tippen Sie, um die Ergebnisse anzuzeigen.
  • Página 361 6.2.3 Einsicht der Patienten oder Untersuchungs-Ergebnisse nach Datum Auf dem Bildschirm für Suche, tippen Sie auf Patienten Kontrolle-ID. Der Analysator zeigt dann eine Liste von Patientenergebnisse und Fehlern (gezeigt auf der rechten Seite) in umgekehrter chronolo- gischer Reihenfolge und zwar beginnend mit dem eingegebenen Datum.
  • Página 362: Durchsuchen Der Ergebnisse

    Durchsuchen der Ergebnisse Verwenden Sie die Wiederaufruf-Funktion, um alle gespeicherten Ergebnisse zu durchsuchen. Auf dem Ausgangsbildschirm, tippen Sie auf das Symbol für Wiederaufruf: Tippen Sie auf Durchsuchen Der Analysator zeigt dann eine Liste mit Ergebnissen in umgekehr- ter chronologischer Reihenfolge an, beginnend mit dem eingegebe- nen Datum.
  • Página 363: Übertragung Von Ergebnissen

    Um diese Ergebnisse zu drucken oder an einen externen Computer zu übertragen: a. Tippen Sie auf Drucken b. Tippen Sie auf und/oder Drucken Xmit c. Tippen Sie auf Bericht: oder Ergebnisse Fehlerbericht Alle Die Anzeige zeigt während der Bericht Bericht wird gesandt... oder die Ergebnisse gedruckt oder übertragen werden.
  • Página 364 Wiederaufruf von Ergebnissen 6-10...
  • Página 365: Abschnitt 7 Kalibrierung Und Qualitätskontrolle

    Kalibrierung und Abschnitt 7 Qualitätskontrolle Kalibrierung Der VetScan VS2 Analyzer verfügt über eine Selbst- Kalibrierung. Ein Streifencode auf dem Reagenzrotor enthält die Informationen, die für die Kalibrierung des Rotors erforder- lich sind, wenn der Rotor läuft. Außerdem ist jede Reagenzku- gel, die in dem Rotor verwendet wird, kalibriert nach einer Referenzmethode und/oder Referenzmaterial.
  • Página 366 führt nur Analysen durch, nachdem die iQC bestätigt, dass alle Komponenten funktionsfähig sind. Eine Hardware Fehlfunktionsmeldung wird auf der Anzeige angezeigt, wenn eine Komponente eine Fehlerfunktion aufweist. Die Software des Analysators verfügt über statistische Methoden, um einwandfreie Ergeb- nisse sicherzustellen. Die Lampe blinkt bis zu 13 Zeitpunkten für Chemikalienmengen auf und typische drei Zeitpunkte für Endpunktchemie.
  • Página 367: Durchführung Von Kontrollen

    Der Analysator überwacht die Leistung der Reaktionen. Für die Mengen an chemischem Material bestätigt der Analysator, dass die Reaktionen mit der Zeit linear sind, dass sich die Neigung innerhalb des Bereiches befindet und ob das Substrat verringert wurde. Bei Endpunkt-Chemikalien überprüft der Analysator die Ebenheit (Vollständigkeit) der End- punkte.
  • Página 368 Anmerkung: Bevor eine Untersuchung durchgeführt werden kann, muss eine Untersu- chungsstufe in den Referenzbereichen aktiviert werden — siehe Seite 5-5. Kontrollen können durchgeführt werden, sobald der Analysator den Ausgangsbildschirm anzeigt. Anmerkung: Tragen Sie immer persönliche Schutzkleidung (Handschuhe, Sicherheitsbrillen, Laborkleidung), wenn Sie eine Untersuchung durchführen, die Komponente die menschlichen Ursprungs sind, enthält.
  • Página 369 Geben Sie die ID-Nummer für die Probe ein (bis zu 14 Zeichen) und tippen Sie dann auf Ausgeführt Die rechte Pfeiltaste (  ) funktioniert als ein Bindestrich (–), und die linke Pfeiltaste (  ) als eine Rücktaste. Geben Sie eine alternative ID ein (bis zu 14 Zeichen) und tip- pen Sie dann auf ohne weitere Eingaben.
  • Página 370 10. Tippen Sie auf , um das Schubfach für den Rotor zu öffnen und nehmen Sie den Öffnen Reagenzrotor aus dem Schubfach. VORSICHT: Entsorgen Sie den Rotor gemäß den Verordnungen Biogefährdung des Labors. 11. Tippen Sie auf , um das Schubfach zu schließen. Schließen Kalibrierung und Qualitätskontrolle...
  • Página 371: Abschnitt 8 Fehlersuche

    Sie die Fehlermeldung auf und/oder drucken Sie diese aus und nehmen Sie Kontakt mit dem techni- schen Kundendienst von Abaxis auf, der Ihne 24 Stunden am Tag und sieben Tage die Woche unter der Rufnummer 1-800-822-2947 zur Verfügung steht oder senden Sie ein Fax an 1-877-900-9333.
  • Página 372 Werte. Der Druck der Ergebnisse schließt eine Fehlersuche-Markierung ein — oder Symbole — anstelle der Werte. Nehmen Sie Kontakt mit dem technischen Kundendienst von Abaxis unter 1-800-822-2947 auf, um die auf einem Fehlerbericht gedrucken ErgebnissefürdiePatienten zuüberprüfen. Sie können den Druck des Fehlerberichtes unter Verwendung der Wiederaufruffunktion vornehmen, beginnend an dem Ausgangsbildschirm.
  • Página 373: Rotorabbrüche Und Vorgehensweisen

    Bericht. Die gesamte numerische Linie angezeigt im Fehlerbericht, einschließlich die Zeile HEM, LIP, und ICT, muss von einem Mitarbeiter des Abaxis Kundendienstes ausgewertet werden, um zu bestimmen, ob diese Ergebnisse verwendet werden können. Rufen Sie den technischen Kundendienst von Abaxis unter 1-800-822-2947 an.
  • Página 374 Tippen Sie auf das Symbol weitere Einstellungen. Tippen Sie auf das Symbol Fabrikseitige Standardwerte einstellen. Archivieren Sie die Referenzbereiche des Analysators — einschließlich der kundenspezifi- schen Referenzbereiche — so dass diese wieder hergestellt werden können, nachdem der Analysator reinitialisiert wurde. Anweisungen finden Sie unter „Ausdrucken und Archivierung der Referenzbereiche”...
  • Página 375: Abschnitt 9 Vorgehen-Und Betriebsprinzipien

    Plasma, Serum oder eine Untersuchung) in den Reagenzrotor ein. Der Reagenzrotor beinhaltet ein Verdün- nungsmittel und testspezifische Reagenzkugeln. Der Bediener platziert dann den Rotor in den VetScan VS2 Chemie-Analysa- tor und gibt die entsprechenden Kennzeichnungsnummern ein. Der VS2 Analyzer führt automatisch das restliche Testprotokoll aus.
  • Página 376: Betriebsprinzipien

    tragen werden. Der verwendete Reagenzrotor wird entnommen und entsorgt. Der VS2 ist betriebsbe- reit, um eine weitere Probe zu analysieren. Betriebsprinzipien Chemische Reaktionen erfolgen zwischen den Reagenzkugeln, dem Verdünnungsmittel, das in dem Reagenzrotor enthalten ist, und der hinzugefügten Probe. Diese Reaktionen erzeugen Chromophoren, die photometrisch von dem VS2 gemessen werden.
  • Página 377 Die Gleichung für die Berechnung der Absorption ist wie folgt: (I λ1RC - I λ1 ) / (I λ2RC - I λ2 A = -log (I λ1OC - I λ1 ) / (I λ2OC - I λ2 bei der: = Absorbierung an der Wellenlänge 1, referenziert zu der Wellenlänge 2 ist = Intensität des Lichtes übermittelt durch die Reaktionsküvette bei 1RC Wellenlänge 1...
  • Página 378 bei der: A/ = Mengenmodifizierung der Absorption = Messungen vorgenommen zum Zeitpunkt F an der linearen Portion der Reakti- onskurve = Messungen vorgenommen zum Zeitpunkt B an der linearen Portion der Reak- tionskurve = Zeit in Minuten = Weitere Intensitäten, die gleichen wie oben beschrieben Banderlinearen XX 9.2.2 Endpunkt Reaktionen...
  • Página 379: Wartung Und Instandhaltung

    Wartung und Abschnitt 10 Instandhaltung Der VetScan VS2 Analysator macht ein Minimum an Wartung erforderlich. Reinigen Sie die Außenseite des Analysators ein- mal pro Woche mit einem milden Reinigungsmittel und einem weichen feuchten Tuch. Die Luftfilter müssen einmal pro Monat gereinigt werden.
  • Página 380: Reinigung Von Verschüttetem Material

    Sprühen oder schütten Sie keine Reinigungsmittel, Lösungen oder andere Flüssigkeiten direkt auf den Analysator. Befeuchten Sie weiche Tücher oder Einweg-Papiertücher mit Reinigungsmittel und ver- wenden Sie diese für den Analysator. Anmerkung: Während der Reinigung überprüfen Sie das Gehäuse. um sicherzustellen, dass keine Risse oder Beschädigungen vorhanden sind.
  • Página 381: Aktualisierung Der Software Des Analysators

    4-5, um Anweisungen für die Durchfüh- rung von Proben zu erhalten. 10.4 Aktualisierung der Software des Analysators Abaxis liefert Software Aktualisierungen auf CD-ROM für eingetragene Eigentümer der VetScan VS2 Analyzer. Ersatz-Software wird unmittelbar nach der Ausgabe einer neuen Softwareversion versendet. Siehe „Ansicht der Kennzeichnung des Analysators”...
  • Página 382 5-10. Sie haben ebenfalls die Möglichkeit das Vorgehen nach dem Beginn abzubre- chen. Nehmen Sie Kontakt mit dem technischen Kundendienst von Abaxis auf, um Informationen über Software-Aktualisierung zu erhalten und inwieweit diese Ihre VS2 beeinträchtigen kann. Tippen Sie auf dem Ausgangsbildschirm auf die Einstellungssymbole.
  • Página 383: Erneute Inbetriebnahme Des Analysators

    10.5 Erneute Inbetriebnahme des Analysators Bevor Sie den Analysator versenden, müssen Sie eine Genehmigung für die Wartung erhalten. Rufen Sie den technischen Kundendienst von Abaxis 24 Stunden am Tag und sieben Tage die Woche unter 1-800-822-2947 an. Wartung und Instandhaltung...
  • Página 384 Wartung und Instandhaltung 10-6...
  • Página 385: Anschluss An Einen Externen Computer

    Anschluss an einen Abschnitt 11 externen Computer ® Das VetScan VS2 -Analysesystem für klinische Chemie ist dar- auf eingerichtet, Patienten- und Kontrollergebnisse im 8-Bit-, ASCII-Format (American Standard Code for Information Interchange) über den seriellen USB-Port an einen Computer zu übertragen. Zum Empfang der Ergebnisse vom VS2 benötigt der Computer eine Terminalemulationssoftware wie HyperTer- minal unter Windows 95 und höher.
  • Página 386: Übertragungsspezifikationen

    übertragenen Ergebnissen z. B. „mmo\L“ „mmol/L“ und „mmo\L“ „mmol/L“. 11.2 Treiberinstallation Windows 98/ME In diesem Kapitel wird die Installation eines Abaxis-Treibers beschrieben, der die Kommunikation des Abaxis-Analysesystems mit einem PC ermöglicht. Das Analysesystem wird auf dem PC als virtueller Kommunikationsanschluss in Windows installiert.
  • Página 387 Den Treiber wie folgt installieren. Den PC einschalten und die Abaxis-Treiber-CD in das CD-ROM-Laufwerk des PCs einle- gen. Das USB-Kabel an den Typ A-Anschluss am PC und an den obersten USB-Anschluss (Typ B) an der Rückseite des Analysesystems anschließen. Das Analysesystem einschalten. Abwarten, bis der PC das Analysesystem erkennt und das Fenster „Assistent für das Suchen neuer Hardware“...
  • Página 388 Quelle auswahlen wahlen. Durchsuchen anklicken und dann zum CD-ROM-Laufwerk des PCs (mit der Abaxis-Trei- ber-CD) gehen. Auf dem Laufwerk den Ordner Win98_ME wählen und dann auf Weiter klicken. Auf Weiter klicken. Der Assistent kopiert die Dateien von der CD auf den PC.
  • Página 389 11. Auf Start > Einstellungen > System- steuerung klicken und dann auf System doppelklicken. 12. Auf Geräte-Manager und dann auf das + vor Anschlüsse (COM & LPT) klic- ken. Den Anschluss notieren, dem das Analysesystem zugeordnet wurde. Anschluss an einen externen Computer 11-5...
  • Página 390: Treiberinstallation Windows 2000/Xp

    11.3 Treiberinstallation Windows 2000/XP In diesem Kapitel wird die Installation eines Abaxis-Treibers beschrieben, der die Kommunikation des Abaxis-Analysesystems mit einem PC ermöglicht. Das Analysesystem wird auf dem PC als virtu- eller Kommunikationsanschluss in Windows installiert. Für die Installation sind erforderlich: Analysesystem ...
  • Página 391: Treiberinstallation Mac Os X

    11.4 Treiberinstallation Mac OS X In diesem Kapitel wird die Installation eines Abaxis-Treibers beschrieben, der die Kommunikation des Abaxis-Analysesystems mit einem Mac ermöglicht. Das Analysesystem wird auf dem Mac als virtueller Kommunikationsanschluss in Mac OS X installiert. Für die Installation sind erforderlich: Analysesystem ...
  • Página 392 Mac OS X-Versionen geringfügig anders aussehen. Den Treiber wie folgt installieren. Den Mac einschalten und die Abaxis-Treiber-CD in das CD-ROM-Laufwerk des Macs ein- legen. Das Analysesystem NOCH NICHT an den Mac anschließen. Die CD durchsuchen und die Datei FTDIUSBSerialDriver_vX_X_X.dmg im Ordner Mac\Intel für Intel-Macs oder die Datei FTDIUSBSerialDriver_vX_X_X.dmg im Ordner...
  • Página 393 Einen Speicherort für die Installation auswählen und auf Fortsetzen klicken. Auf Upgrade klicken. Der Assistent kopiert die Dateien von der CD auf den Mac. Auf Neustart klicken. Anschluss an einen externen Computer 11-9...
  • Página 394: Treiberinstallation Linux

    11.5 Treiberinstallation Linux In diesem Kapitel wird die Installation eines Abaxis-Treibers beschrieben, der die Kommunikation des Abaxis-Analysesystems mit einem PC ermöglicht. Das Analysesystem wird auf dem PC als virtu- eller Kommunikationsanschluss in Linux installiert. Für die Installation sind erforderlich: Analysesystem ...
  • Página 395: Konfiguration Von Hyperterminal

    Anmerkung: Der Treiber ist bereits im Linux-Betriebssystem (Kernel-Version 2.4 und höher) inbegriffen. Den Treiber wie folgt aktivieren. PC einschalten und als „root“ einloggen. Das USB-Kabel an den Typ A-Anschluss am PC und an den obersten USB-Anschluss (Typ B) an der Rückseite des Analysesystems anschließen. Das Analysesystem einschalten.
  • Página 396 Einen Namen (z. B. Abaxis) für den Anschluss in das Feld Name eingeben, dann auf OK klicken. Im Feld Verbindung herstellen über den Anschluss des Analysegeräts auswählen und OK anklicken. Die weiteren Einstellungen sind nicht erforderlich. Anmerkung: Ist der Anschluss nicht bekannt, für den Anfang einen beliebigen Anschluss aus- wählen.
  • Página 397: Aufzeichnen Von Ergebnissen Mit Hyperterminal

    Wurde ein gültiger Anschluss ausgewählt, beginnt eine neue HyperTerminal-Sitzung. Die Statusanzeige in der unteren linken Ecke des Fensters sollte, wie unten abge- bildet, „Verbindung hergestellt“ anzeigen. Anmerkung: Erscheint eine Fehlermeldung, HyperTerminal schließen (Änderungen nicht speichern). Den HyperTerminal-Assistenten erneut starten und einen anderen Anschluss wählen.
  • Página 398 Die Ergebnisse gemäß den Anweisungen „Testverfahren und Ergebnisse” auf Seite 4-1 „Konfiguration des Analysa- tors” auf Seite 5-1 an den Computer über- tragen. Die Ergebnisse erscheinen, wie in diesem typischen Beispiel, im HyperTer- minal-Fenster. Neben der Speicherung in der Textdatei können die Ergebnisse mar- kiert und mit dem Menü...
  • Página 399: Abschnitt 12 Anforderung Von Information

    Anforderung von Abschnitt 12 Information 12.1 Erforderliche Materialien Dieser Abschnitt listet die erforderlichen Materialien auf, die für einen Betrieb des VetScan VS2 entsprechend der empfohle- nen Prozeduren nötig sind — siehe „Testverfahren und Ergeb- nisse” auf Seite 4-1. 12.2 Anforderung von Informationen Für die Anforderung von Reagenzrotoren, Pipetten, Spitzen und...
  • Página 400: Vetscan Reagenzrotoren

    12.3 VetScan Reagenzrotoren Reagensrotor Packung Katalognummer Wellness Profil der Hunde Abaxis # 500-0044 Umfassende Diagnose-Profil Abaxis # 500-0038 Vorbereitung-Profil II Abaxis # 500-0026 Kritische Pflege Plus Abaxis # 500-0042 /Cholesterin Profil Abaxis # 500-0037 Nieren Profil Plus Abaxis # 500-0045 Säugetier Leber Profil...
  • Página 401: Iqc Coden

    Wenn der iQC Code nicht aufgelistet ist oder wenn Sie ein bestimmtes Problem nicht korrigieren können, nehmen Sie Kontakt mit dem technischen Kunden- dienst von Abaxis auf (24 Stunden am Tag und sieben Tage die Woche unter 1-800-822-2947 oder senden Sie ein Fax an 1-877-900-9333).
  • Página 402 Sie die iQC Nummer auf oder drucken ´sie einen Bericht und nehmen dann Kontakt mit dem Abaxis Kundendienst auf, der Ihnen 24 Stunden am Tag und sieben Tage die Woche, unter 1-800-822-2947 zur Verfügung steht, oder senden Sei ein Fax an 1-877-900-9333.
  • Página 403 Sie die iQC Nummer auf oder drucken ´sie einen Bericht und nehmen dann Kontakt mit dem Abaxis Kundendienst auf, der Ihnen 24 Stunden am Tag und sieben Tage die Woche, unter 1-800-822-2947 zur Verfügung steht, oder senden Sei ein Fax an 1-877-900-9333.
  • Página 404 Sie die iQC Nummer auf oder drucken ´sie einen Bericht und nehmen dann Kontakt mit dem Abaxis Kundendienst auf, der Ihnen 24 Stunden am Tag und sieben Tage die Woche, unter 1-800-822-2947 zur Verfügung steht, oder senden Sei ein Fax an 1-877-900-9333.
  • Página 405: Unterstützte Drucker

    Unterstützte Drucker Annex B Drucker unterstützt von VetScan VS2 Der VetScan VS2 ist kompatibel mit den meisten Hewlett-Pack- ard (HP) PCL3-compatible USB-Druckern. Abaxis hat eine begrenzte Anzahl von diesen Druckern getestet und deren Ver- wendung mit VetScan VS2 validiert. Die folgenden VS2 Drucker sind validiert bis Oktober 2012.
  • Página 406 Unterstützte Drucker...
  • Página 407: Annex C Methoden Leistung

    Methoden Leistung Annex C Dieser Annex listet die erforderlichen Materialien für den Betrieb der VetScan VS2 und die Test Paneele auf, die von jedem Rotor Profil beigestellt werden. Methoden Leistung...
  • Página 408 C.1 Erforderliche Materialien Die folgenden Materialien sind für den Betrieb der VetScan VS2 entsprechend der empfohlenen Prozeduren in „Zusammenfassung der Testvorgehen” auf Seite 4-15 erforderlich. Materialien Katalognummer Mitgeliefert beim Kauf eines Reagenz-Rotor-Profils VetScan Reagenz-Profil Siehe „Anforderung von Information” auf ...
  • Página 409 Methoden Leistung...
  • Página 410 Warnmeldungen und Anzeigen auf dem Reagenzrotor Vorsichtsmaßnahmen Instabilität oder Zerfall • Der Container mit dem Verdünnungsmittel in dem Rea- • Wenn die Aufbewahrung/Lagerung, wie oben genzrotor wird automatisch geöffnet, wenn das Schub- beschrieben erfolgt, sind alle Reagenzien, die in den fach des Analysators geschlossen wird.
  • Página 411 Zeitraums analysiert werden kann, sollte sie Test-Parameter in Plasma oder Serum getrennt und in einem mit Stöpsel Der VetScan VS2 Chemistry Analyzer ist in einer Umge- versehenen Sammelglas in der Dunkelheit und niedrigen bungstemperatur zwischen 15–32 °C zu betreiben. Die Temperaturen aufbewahrt werden Analysezeit für alle VetScan Rotoren ist <15 Minuten.
  • Página 412 Wenn die Probe erneut außerhalb des Untersuchungs- bereiches ist, analysieren Sie sie mit einer anderen Der VetScan VS2 Chemistry Analyzer ist ab Werk vom genehmigten Testmethode oder senden Sie sie an ein Hersteller vor der Auslieferung vorkalibriert. Der auf den anderes Labor.
  • Página 413 Bereiche für Hunde und Katzen, herangezogen von Meyer, et al , wurden angepasst, so dass sie die von Abexis mit Hilfe des VetScan VS2 Chemistry Analyzers erhobenen Daten widerspiegeln. Abschnitte für Gallensäure (BA) bei Hunden und Katzen wurden auf 100%-ige Genauigkeit mit einer Empfindlichkeit von 74% festge- legt.
  • Página 414 C.17 Leistungscharakteristiken Linearität Chemie in jedem Analyt ist lineal über den dynamischen Bereichen aufgelistet in Tabelle 2, wenn der VetScan VS2 Analysa- tor betrieben wird, entsprechend der empfohlenen Verfahren (siehe „Testverfahren und Ergebnisse” auf Seite 4-1). Tabelle C-2: VetScan VS2 Dynamische Bereiche...
  • Página 415 Tabelle C-3: Korrelation des VetScan System mit vergleichbaren Methoden Hunde Katzen Pferde Rinder Analyte (n = 22–180) (n = 20–55) (n = 7–101) (n = 126) Alanine Aminotransferase Korrelation (r) 1,00 0,98 0,97 n.a. (ALT) (U/L) Anstieg 0,95 0,92 0,94 Abschnitt Probenbereich 10–1549...
  • Página 416 Tabelle C-3: Korrelation des VetScan System mit vergleichbaren Methoden Hunde Katzen Pferde Rinder Analyte (n = 22–180) (n = 20–55) (n = 7–101) (n = 126) Kreatinin (CRE) (mg/dL) Korrelation (r) 0,99 1,00 0,95 n.a. Anstieg 1,00 1,01 1,00 Abschnitt -0,1 -0,4 Probenbereich...
  • Página 417: Etiketten Der Spezies

    Etiketten der Spezies Annex D Außer Hunden, Katzen und Pferden, sind die folgenden Etiket- ten für Gattungen verfügbar für den VS2 Analysator:  Hunde Dingo Fuchs   Jackal Kojote   Wolf   Katzenarten Gepard Jaguar   Leopard Löwe ...
  • Página 418  Reptile/Amphibien Alligator Eidechse Frosch    Krokodile Kröte Monitor    Python Reptile Salamander    Schildkröte Schlange Wasserschildkröte     Kleine Säugetiere Chinchilla Fledermaus Frettchen    Eichhörnchen Guinea Schwein Hase  ...
  • Página 419: Manuale Dell'oPeratore

    Manuale dell’operatore Esclusivamente per uso veterinario Servizio tecnico e assistenza clienti: 1-800-822-2947 Disponibile 24 ore al giorno, 7 giorni alla settimana, los 7 días de la semana. Marzo 2013 PN 1200-7063-1 Rev. A © 2013, Abaxis, Inc. Union City, CA 94587...
  • Página 420 Abaxis, VetScan, VetScan VS2 e iQC sono marchi registrati di Abaxis. Le informazioni contenute in questo manuale sono rilevanti per gli analizzatori P/N 1200-1001 e 1200-1001R. Gli analizzatori 1200-1001 e 1200-1001R fanno riferimento ai numeri di catalogo 1200-0000, 1200-0000E, 1200-0000R e 1200-0000ER.
  • Página 421 Introduzione di VetScan VS2 ........
  • Página 422 Servizio tecnico Abaxis ........
  • Página 423: Capitolo 1 Guida Di Riferimento Rapido

    Guida di riferimento Capitolo 1 rapido Panoramica dell’analizzatore Queste figure mostrano l’analizzatore VetScan VS2 Analyzer e i suoi componenti. 1.1.1 Viste anteriore e posteriore Coperchio della Touchscreen stampante Cassetto del rotore Pulsante di alimentazione Maneggiare Coperchio della stampante Porte USB...
  • Página 424: Linee Guida Di Installazione

    Linee guida di installazione 1.2.1 Fase 1: Disimballaggio dell’analizzatore e degli accessori Immediatamente dopo la ricezione, porre la scatola dei rotori reagente in un frigorifero (2–8 ºC). Estrarre l’analizzatore dalla scatola e collocarlo su una superficie piana e stabile. Compilare e inviare la scheda della garanzia entro 10 giorni dall’installazione del sistema. Nota: Questo Manuale dell’operatore è...
  • Página 425 Vedere “Selezione delle unità” a pagina 5-16 per le istruzioni. L’analizzatore VetScan VS2 è pronto per analizzare i campioni. Vea las instrucciones en “Proce- dura di test e risultati” a pagina 4-1.
  • Página 426: In Caso Di Problemi

    “Risoluzione dei problemi” a pagina 8-1, o contattare il supporto tecnico Abaxis al numero verde 1-800-822-2947 disponibile solo per gli Stati Uniti, 24 ore al giorno, 7 giorni alla settimana. L’analizzatore non si accende. (Per prima cosa, verificare che tutti i connettori siano ...
  • Página 427: Fase 2: Prelevare Un Campione

    Siero: Ottenibili da un campione posto in una provetta con tappo rosso.  Nota: Non usare EDTA (provetta con tappo lavanda) per qualsiasi campione da testare sull’analizzatore chimico VetScan VS2. Linee guida per il prelievo dei campioni Campioni di siero: Usare provette da prelievo sottovuoto senza additivo o provette per ...
  • Página 428 Linee guida per la manipolazione dei campioni Seguire le linee guida e le procedure seguenti per garantire i massimi risultati. Prima della dispensazione, rimuovere l’ago per evitare l’emolisi.  Dispensare lentamente il campione all’interno della provetta campione.  Per i pazienti disidratati: Usare il plasma o lasciare che il campione si stabilizzi per 5 ...
  • Página 429: Fase 3: Aggiunta Del Campione Al Rotore

    Venipuntura con vacutainer o siringa I campioni di sangue intero devono essere raccolti usando l’eparina di litio come anticoagulante. Una quantità eccessiva di eparina può interferire con determinate sostanze chimiche, e può causare la dilu- izione. Per evitarlo, riempire la provetta Vacutainer almeno per metà con il campione, quindi misce- lare capovolgendola delicatamente per due o tre volte.
  • Página 430: Fase 4: Analisi Del Campione

    Uso di una pipetta di volume fisso da 100 µL Collegare saldamente un nuovo puntale all’estremità della pipetta. Non toccare il puntale o potrebbe verificarsi una falsa elevazione dell’amilasi. Con il dito indice o pollice spingere il pistoncino della pipetta fino alla posizione di stop e tenerlo fermo per il prelievo del campione.
  • Página 431: Informazioni Generali

    VS2 usare esclusivamente i rotori rea- gente VetScan. Introduzione di VetScan VS2 L’analizzatore chimico VetScan VS2 è un sistema compatto, facile da trasportare e costituito da un analizzatore portatile del sangue e rotori reagente esclusivamente monouso. L’analizza- tore include un motore a velocità variabile per fare girare il...
  • Página 432: Servizio Tecnico Abaxis

    L’analisi completa richiede ~100 µL di campione ed è in grado di fornire i risultati in alcuni minuti. Servizio tecnico Abaxis Il personale del servizio tecnico Abaxis è addestrato a rispondere a domande concernenti il funziona- mento dell’analizzatore chimico VetScan VS2. Chiamare il servizio tecnico al numero 1 800-822-2947 (numero verde valido solo negli USA), disponibile 24 ore al giorni, 7 giorni alla settimana.
  • Página 433: Domande Frequenti

    Simbolo Spiegazione Connessione USB Porta di rete Domande frequenti “Domande generali” a pagina 2-3  “Domande sulla configurazione dell’analizzatore” a pagina 2-4  “Campioni” a pagina 2-5  “Rotori” a pagina 2-6  “Test e risultati” a pagina 2-7  2.5.1 Domande generali ...
  • Página 434 Sì. Il Controllo di qualità intelligente (iQC) di VS2 rileva qualsiasi difetto o potenziale anoma- lia nel rotore. Abaxis inoltre fornisce una Garanzia prestazionale sui rotori con difetti di pro- duzione. (La garanzia non include annullamenti o soppressioni delle analisi dovute a conservazione inappropriata dei campioni, errore da parte degli operatori o integrità...
  • Página 435 ASCII e possono essere facilmente convertiti in testo per l’uso con altre applicazioni. Per informazioni sulle capacità di connessione Ethernet opzionali o le connessioni ASTM o XML contattare il Servizio tecnico Abaxis al numero 1-800-822-2947 (disponibile solo per gli Stati Uniti), 24 ore al giorno, 7 giorni alla settimana.
  • Página 436 2.5.4 Rotori  Se utilizzo inavvertitamente un rotore scaduto, rischio di ottenere risultati imprecisi? L’analizzatore controlla il rotore e annulla l’esecuzione se il rotore è scaduto. Ciò rende essen- ziale impostare la data e l’ora corrette sull’analizzatore. Vedere “Modifica di data e ora” a pagina 5-14 per le istruzioni.
  • Página 437 L’analizzatore VetScan VS2 è l’unico analizzatore point of care che valuta ed elimina l’emo- lisi, la lipemia e l’ittero determinando analisi per analisi il livello al quale queste sostanze potrebbero avere effetti sull’affidabilità...
  • Página 438  Pazienti diversi da equini, animali di grandi dimensioni o aviari possono utilizzare i pro- fili Equini, Animali di grandi dimensioni e Aviari? No. I profili e i range di riferimento sono destinati alle specie specifiche indicate sull’etichetta della confezione. L’esecuzione di campioni di altre specie può fornire risultati inaccurati, in quanto alcuni analiti sono specifici delle singole specie.
  • Página 439: Capitolo 3 Installazione E Descrizione Dell'aNalizzatore

    Capitolo 3 descrizione dell’analizzatore Disimballaggio Estrarre l’analizzatore chimico VetScan VS2 dal car- tone di spedizione. Collocare l’analizzatore su una superficie piana relativamente priva di polvere, peli animali e altri agenti contaminanti. Non posizionare l’analizzatore in prossimità di una finestra soleggiata o altra fonte di calore.
  • Página 440: Installazione

    CD driver Abaxis (non illustrato)  Manuale dell’operatore VetScan VS2, Guida di riferimento rapida, Scheda di garanzia e  Pacchetto di avvio (non illustrato) Compilare la garanzia online su entro 10 giorni dall’installazione www.abaxis.com/warranty per fare iniziare il periodo di garanzia. I clienti sono inseriti nell’apposito elenco indirizzi per ricevere eventuali informazioni riguardanti l’analizzatore chimico VS2 e i prodotti accessori,...
  • Página 441 alta potenza. Se ciò non fosse possibile, usare una protezione aggiuntiva con- tro le sovratensioni o una batteria di riserva per l’analizzatore. AVVERTENZA: USARE SOLTANTO L’ALIMENTATORE VS2. L’USO DI UN ALTRO ALIMENTATORE DANNEGGIA LO STRUMENTO E INVALIDA LA GARANZIA. Installare un rotolo di carta nella stampante dell’analizzatore. a.
  • Página 442 Nota: Per ordinare rotori reagenti, pipette, puntali o carta per la stampante, con- tattare un distributore autorizzato o il servizio clienti Abaxis al 1-800-822- 2947 (disponibile solo per gli Stati Uniti) durante il normale orario d’ufficio. Installazione e descrizione dell’analizzatore...
  • Página 443: Specifiche Fisiche E Ambientali

    L’analizzatore chimico VetScan VS2 usa forze centrifughe e capillari per processare i campioni di sangue intero eparinizzato e distribuire il plasma diluito nelle camere di reazione (cuvette) nel rotore reagente. I campioni di siero e plasma eparinizzato sono processati in maniera analoga.
  • Página 444 I risultati vengono registrati in memoria, stampati dalla stampante interna dell’analizzatore e possono essere comunicati a computer esterni per vari tipi di gestione dati. L’analizzatore comunica con l’operatore tramite la schermata del display. Il display indica lo stato dell'analizzatore, visualizza le istruzioni per la procedura e presenta i messaggi di errore. L’operatore fornisce informazioni all’analizzatore tramite il touchscreen;...
  • Página 445 Per aprire o chiudere il cassetto, toccare Analizza Chiudi sul touchscreen. Quando il cassetto è aperto, l’operatore può inserire o estrarre un rotore reagente (vedere “Raccolta dei campioni” a pagina 4-2). La chiusura del cassetto contenente un rotore reagente, dà inizio a un'analisi “Raccolta dei campioni”...
  • Página 446: Rotori Reagente

    Rotori reagente I rotori reagente sono concepiti specificamente per eseguire tutte le operazioni necessarie per conver- tire alcune gocce di sangue in un pannello di risultati di test. Il rotore gira, separando il sangue intero in plasma e cellule. Quantità di plasma e diluente misurate con precisione vengono mescolate tra loro e dispensate nelle cuvette di reazione nella regione periferica del rotore.
  • Página 447: Capitolo 4 Procedura Di Test E Risultati

    Procedura di test e Capitolo 4 risultati Presentazione della procedura di test Nota: Con l’analizzatore chimico VetScan VS2 usare esclusivamente i rotori rea- gente VetScan. Di seguito viene illustrata la procedura di test di base. La parte restante di questo capitolo descrive i dettagli delle operazioni di raccolta campioni e preparazione del rotore reagente (“Raccolta dei campioni”...
  • Página 448: Raccolta Dei Campioni

    Premere per chiudere il cassetto nel Chuidi caso in cui non venga immediatamente analizzato un altro rotore reagente. L’ANALIZZATORE CHIMICO VETSCAN VS2 È ORA PRONTO PER ANALIZZARE IL CAMPIONE SUCCESSIVO. Raccolta dei campioni Nota:...
  • Página 449: Dispensazione Di Un Campione Nel Rotore

    La quantità di campione necessaria è di circa 100 µL. Per i campioni di siero, usare provette per pre- lievo sottovuoto senza additivi oppure provette con separatore di siero. Per campioni di sangue intero o plasma, usare esclusivamente provette per prelievo sottovuoto litio-eparina. Quando si raccoglie il sangue in provette litio-eparina, riempire almeno metà...
  • Página 450 e. Verificare che non siano presenti bolle d’aria o vuoti nel puntale della pipetta. Porre il puntale nell’apertura di immissione del campione del rotore. Il puntale deve toccare l’apertura di immis- sione del campione come illustrato. Consultare “Volume di dispensazione del campione” a pagina 4-4 per il volume di dispensazione del campione adeguato.
  • Página 451: Sequenza Procedurale Dettagliata

    Sequenza procedurale dettagliata Questa sezione include istruzioni procedurali dettagliate per l’esecuzione delle analisi con il sistema VS2. Nota: L’analizzatore VS2 include numerose funzioni dati opzionali utilizzabili per inserire informazioni più dettagliate sui campioni. In questo manuale, le schermate relative a tali funzioni sono contrassegnate con questa icona: Le schermate relative a tali funzioni sono comunque visualizzate sull’analiz- zatore soltanto se le funzioni sono abilitate.
  • Página 452 Potrebbe essere necessario un po’ di tempo affinché i riscaldatori portino la camera del rotore dell’analizzatore alla temperatura opera- tiva. In tal caso, durante il riscaldamento l’analizzatore visualizza questa schermata: Quando l’analizzatore raggiunge la temperatura operativa, visualizza la schermata di analisi principale. Nota: I rotori estratti dal frigorifero possono essere utiliz- zati direttamente.
  • Página 453 Nota: Prima di dispensare il campione nel rotore reagente, assicurarsi che i cam- pioni di sangue intero siano omogenei. Capovolgere delicatamente la pro- vetta di raccolta alcune volte prima di riempire il dispositivo di trasferimento. Non agitare la provetta di raccolta perché l’agitazione può provocare l’emolisi del campione.
  • Página 454 I codici di identificazione dei pazienti possono essere scritti nello spazio indicato a destra. Non scrivere su scrittura paziente alcun altro punto del rotore o dell’anello del codice a ID qui barre. Tenere il rotore reagente per i bordi e mantenerlo in posizione orizzontale mentre lo si inserisce nell’analiz- zatore.
  • Página 455 Nota: Nella schermata Carica rotore, premere l’icona informativa per visua- lizzare altre schermate di guida che illustrano la procedura di analisi di base. (Premere per spostarsi tra la schermate ed per chiu- Avanti Indietro Esci derle.) 11. Porre il rotore nell’area incavata nel cassetto. 12.
  • Página 456 14. Selezionare la specie del campione analizzato dalle scelte mostrate sul display. (Le scelte esatte dipendono dal modo in cui l’analizzatore è stato configurato -- l’illustrazione mostra le sele- zioni predefinite.) Nota: Ai fini della corretta interpretazione dei risultati, è necessario il Tipo corretto.
  • Página 457 17. Inserire un codice ID per il paziente (max 14 caratteri), quindi pre- mere Fatto Il tasto freccia destra (  ) funziona come un trattino (–), e il tasto freccia sinistra (  ) funziona come backspace. Inserire un ID alternativo (max 14 caratteri), quindi premere Fatto ATTENZIONE: Non appoggiarsi sull’analizzatore e non collocare materiali potenzialmente...
  • Página 458 20. Una volta processato il campione, l'analizzatore memorizza i risultati e segnala il completamento dell’analisi. 21. Per impostazione predefinita, l’analizzatore stampa automaticamente i risultati dell’analisi. Se i risultati non vengono stampati automaticamente, possono essere richiamati dalla memo- ria e stampati; vedere “Ricerca di risultati”...
  • Página 459: Annullamento Analisi

    25. Al termine, premere per chiudere il cassetto e riportare l’ana- Chiudi lizzatore in modalità standby. Annullamento analisi Per annullare un’analisi in corso, premere sul touchscreen. Annulla Premere per confer- Annulla mare. L’analisi viene quindi annullata e il cassetto del rotore si apre.
  • Página 460: Uso Dei Risultati

    Uso dei risultati I risultati calcolati dall’analizzatore sono registrati in memoria e stampati automaticamente e possono anche essere richiamati e stampati successivamente, in base alle necessità. Se l'analizzatore è colle- gato a un computer esterno, i risultati vengono automaticamente trasmessi non appena calcolati. Per le equazioni e la procedura di base usate per calcolare le concentrazioni degli analiti, vedere “Principi di funzionamento”...
  • Página 461: Sommario Della Procedura Di Test

    “Risoluzione dei problemi” a pagina 8-1. Sommario della procedura di test 4.7.1 Analizzatore chimico VetScan VS2 Controllare che la presa elettrica usata per l’analizzatore sia messa a terra.  Controllare che la temperatura dell’ambiente in cui è situato l’analizzatore sia 15–32 ºC.
  • Página 462 Una volta introdotto il campione, tenere il rotore reagente in posizione orizzontale per  evitare fuoriuscite. Non utilizzare mai rotori caduti a terra.  Usare il rotore reagente entro 20 minuti dall’apertura del sacchetto in foglio d’alluminio.  Analizzare il rotore reagente entro 10 minuti dall’applicazione del campione. ...
  • Página 463 Ordine delle provette per prelievo Per prevenire la contaminazione, riempire sempre le provette secondo questo ordine: Tappo blu: Citrato di sodio. Anticoagulante solo per la coagulazione. Tappo rosso: Non anticoagulante. Nota: Usare la provetta per prelievo con il tappo rosso solo se necessario. Se la provetta con il tappo rosso non è...
  • Página 464 Procedura di test e risultati 4-18...
  • Página 465: Capitolo 5: Configurazione Dell'aNalizzatore

    Configurazione Capitolo 5 dell’analizzatore Questo capitolo spiega come configurare l’analizzatore chimico VetScan VS2 al fine di conseguire prestazioni eccellenti. Effettuare le impostazioni generali dell’analizzatore  mostrate in “Uso delle schermate Impostazioni” a pagina 5-2. Definire i range di riferimento delle specie per la specifica ...
  • Página 466: Uso Delle Schermate Impostazioni

    Uso delle schermate Impostazioni Di seguito viene illustrato il percorso generale attraverso i menu che consente di eseguire le procedure descritte in questo capitolo. Tali procedure sono disponibili ogni volta che l’analizzatore visualizza la schermata Home. Nella schermata Home, premere l’icona Impostazioni. Viene quindi visualizzata la schermata Impostazioni analizzatore, da cui è...
  • Página 467 Selezionare i range di riferimento da modificare. Per modificare l’ultimo range di riferimento modificato, premere  , quindi passare al punto pagina 5-4. Ultima modifica Per modificare un range di riferimento qualsiasi, premere  Tutti quindi passare al punto 5. Viene quindi visualizzata la schermata Modifica range di riferimento.
  • Página 468 Selezionare il range di riferimento dall’elenco. Se necessario, usare i tasti frecccia su (  ) e giù (  ) per visualizzare l’elenco completo. Usare i controlli per impostare i limiti superiori e inferiori per il range. Usare i tasti freccia su ( ...
  • Página 469 L’analizzatore visualizza i range per la specie. Selezionare l’analita da regolare. Se necessario, usare i tasti freccia su (  ) e giù (  ) per far scorrere l’elenco. Usare i controlli per impostare i limiti superiori e inferiori per il range.
  • Página 470 Premere per creare un range di riferimento per una nuova Specie 1 specie non nominata, per creare un range per un nuovo Controllo 1 livello di controllo, oppure per creare un range di riferi- Seleziona mento per una specie predefinita. Per creare un range di riferimento per una nuova specie senza nome: ...
  • Página 471 Per creare un nuovo controllo:  Premere Controllo 1 Impostare i valori minimi e massimi per ciascun analita da includere nel range: i. Selezionare dall’elenco l’analita da regolare. Se necessario, usare i tasti freccia su (  ) e giù ( ...
  • Página 472 Selezionare la specie. Usare i tasti freccia su (  ) e giù  ) per far scorrere l’elenco. Impostare i valori minimo e massimo per ciascun analita da includere nel range. i. Selezionare l’analita da regolare. Usare i tasti freccia su ( ) e giù...
  • Página 473 5.2.4 Rimozione di una specie Usare questa procedura per rimuovere i range di riferimento per una particolare specie. Nella schermata Modifica range di riferimento, premere Specie Premere Rimuovi specie Selezionare la specie da rimuovere. Usare i tasti freccia su ( ...
  • Página 474: Stampa E Archiviazione Dei Range Di Riferimento

    Stampa e archiviazione dei range di riferimento I range di riferimento possono essere stampati o memorizzati nell’analizzatore come file di archivio per un successivo uso o esame. Nella schermata Home, premere l’icona Impostazioni. Premere l’icona Altre impostazioni. Premere l’icona Range di riferimento in archivio. Premere Invia Per archiviare i range di riferimento nella memoria interna...
  • Página 475: Recupero Dei Range Di Riferimento

    Per archiviare i range di riferimento su un PC collegato all’analizzatore:  Premere Archivio esterno Selezionare i range di riferimento delle specie da archi- viare. Il range di riferimento viene quindi memorizzato nel PC con la data e l’ora correnti. Per stampare un range: ...
  • Página 476: Trasmissione Dei Range Di Riferimento

    Viene quindi visualizzata una schermata di attenzione. Premere Con- per recuperare il range di riferimento archiviato. tinua Trasmissione dei range di riferimento I range di riferimento possono essere trasmessi a un PC collegato e memorizzati per un successivo uso o esame. Nella schermata Home, premere l’icona Impostazioni.
  • Página 477: Visualizzazione Dei Dati Identificativi Dell'aNalizzatore

    Premere Archivio esterno Selezionare il range di riferimento della specie da memorizzare. Il range di riferimeto viene quindi memorizzato sul PC nella data e ora attuali. Visualizzazione dei dati identificativi dell’analizzatore Usare questa funzione per verificare i dati relativi all’analizzatore, come per esempio numero di serie e versione del software installato.
  • Página 478: Modifica Di Data E Ora

    Sul display vengono così visualizzate le informazioni relative all’analizzatore. Modifica di data e ora La data e l’ora sono preimpostate in fabbrica sull’ora del Pacifico. Ripristinare la data e l’ora se neces- sario durante la configurazione dell’analizzatore e periodicamente in seguito. Nella schermata Home, premere l’icona Impostazioni.
  • Página 479: Selezione Della Lingua

    Usare i tasti freccia su (  ) e giù (  ) per regolare giorno, mese e anno. Premere Fatto Nota: Se la data inserita non è valida, viene visualizzato un messaggio di errore; premere , impostare la Continua data corretta, quindi premere Fatto Selezione della lingua...
  • Página 480: Selezione Delle Unità

    Selezionare dall’elenco il tipo di tastiera. Se necessario, usare i tasti freccia su (  ) e giù (  ) per visualizzare l’intero elenco. Selezione delle unità Per refertare i risultati, è possibile usare unità comuni, quali mg/dL, o unità SI (Systeme Internatio- nal), quali mmol/L.
  • Página 481 Impostare le unità usate per tutti gli analiti, un particolare analita o una classe di analiti (elet- troliti, enzimi, minerali o proteine), nel modo seguente. Per impostare le unità per tutti gli analiti:  Premere Tutti gli analiti Selezionare le unità da usare per tutti gli analiti: Non SI Per impostare le unità...
  • Página 482 Selezionare l’analita dall’elenco. Se necessario, usare i tasti freccia su (  ) e giù (  ) per visualizzare l’elenco intero. Selezionare le unità da usare per l’analita: g/dL mg/dL mg/L umol/L Per impostare le unità per tutti gli elettroliti: ...
  • Página 483 Premere Elettroliti Selezionare le unità da usare per tutti gli elettroliti: mmol/L mEq/L Per impostare le unità per tutti gli enzimi:  Premere Enzimi Selezionare le unità da usare per tutti gli enzimi: ukat/L Configurazione dell’analizzatore 5-19...
  • Página 484 Per impostare le unità per tutti i lipidi:  Premere Lipidi Selezionare le unità da usare per tutti i lipidi: mg/dL mmol/L Per impostare le unità per tutti i minerali:  Premere Minerali Configurazione dell’analizzatore 5-20...
  • Página 485 Selezionare le unità da usare per tutti i minerali: mg/dL mmol/L mEq/L Per impostare le unità per tutte le proteine:  Premere Proteine Selezionare le unità da usare per tutte le proteine: g/dL Configurazione dell’analizzatore 5-21...
  • Página 486: Impostazione Dei Volumi Audio

    5.10 Impostazione dei volumi audio Usare questa procedura per regolare il volume audio usato per il clic schermo, gli allarmi e le notifi- che di stato dell'analizzatore. Nella schermata Home, premere l’icona Impostazioni. Premere l’icona Impostazione audio. Selezionare l’audio da regolare. Usare i controlli per impostare il volume selezionato.
  • Página 487: Regolazione Del Display

    5.11 Regolazione del display La luminosità del display dell’analizzatore può essere regolata in base alle necessità e si può impostare il tempo di inattività dell’analizzatore prima dell’attivazione dello screen saver o di una modalità di risparmio energetico. (In entrambi i casi, toccare lo schermo per risvegliare l’analizzatore.) Nella schermata Home, premere l’icona Impostazioni.
  • Página 488 Per regolare il ritardo dello screensaver:  Premere Screensaver Usare i controlli per impostare il ritardo. Usare i tasti freccia su (  ) e giù (  ) per rego-  lare il ritardo. Premere per disattivare lo screen saver. ...
  • Página 489: Impostazione Della Stampante

    Usare i controlli per impostare il ritardo. Usare i tasti freccia su (  ) e giù (  ) per regolare  il ritardo. Premere per impedire all’analizzatore di pas-  sare alla modalità di risparmio energetico. Premere per impostare il ritardo sul ...
  • Página 490 5.12.1 Impostazione della stampante predefinita Questa procedura seleziona la stampante usata dall’analizzatore per stampare risultati e referti. Nella schermata Impostazioni stampanti, premere Configura Premere Imposta predef Selezionare Stampante analizzatore Stampante esterna Per una stampante esterna: selezionare la stampante dall’elenco visualizzato di stampanti disponibili.
  • Página 491 Nota: Le funzioni della stampante sono soggette a modifiche senza preavviso. Per un elenco aggiornato delle stampanti supportate dal sistema VetScan VS2, contattare il Servizio tecnico Abaxis al numero 1-800-822-2947 (disponibile solo per gli Stati Uniti), disponibile 24 ore al giorno, 7 giorni alla settimana.
  • Página 492: Impostazione Del Protocollo Di Comunicazione

    Selezionare il tipo di rapporto. Usare i controlli per regolare il numero di copie da stampare. Usare i tasti freccia su (  ) e giù (  ) per regolare il numero.  Premere per impostare il numero su zero. ...
  • Página 493: Impostazione Di Funzioni Avanzate Opzionali

    ASCII Text Nessuno ASTM Nota: Per usare ASTM, contattare il Servizio tecnico Abaxis al numero 1-800-822-2947 (disponibile solo per gli Stati Uniti), disponibile 24 ore al giorno, 7 giorni alla settimana. Se si utilizza un software di gestione veterinaria, con- tattare il fornitore del software per assicurarsi che il software sia compatibile con VetScan VS2.
  • Página 494 Nella schermata Impostazioni avanzate, selezionare i tipi di informa- zione da inserire durante la procedura di analisi. Per un ID alternativo, selezionare il particolare elemento ID da inse- rire. Usare i tasti freccia su (  ) e giù ( ...
  • Página 495: Capitolo 6 Richiamo Dei Risultati

    Richiamo dei risultati Capitolo 6 L’analizzatore chimico VetScan VS2 include una funzione Richiama che consente di accedere ai risultati dei test più recenti, inclusi risultati di pazienti e controlli ed errori dei test. La funzione Richiama è disponibile nella schermata Home dell’analizzatore.
  • Página 496: Richiamo Dei Risultati Relativi All'aNalisi Dell'uLtimo Rotore

    Nota: L’analizzatore deve essere collegato a un computer per trasmettere i risul- tati; vedere “Connessione a un computer esterno” a pagina 11-1. Richiamo dei risultati relativi all’analisi dell’ultimo rotore Usare questa procedura per richiamare, stampare e trasmettere i risultati dell’analisi dell’ultimo rotore. Nella schermata Home, premere l’icona Richiama.
  • Página 497: Ricerca Di Risultati

    b. Premere Stampa Xmit c. Premere Risultati Rapporto di errore Tutti Nota: Se il rotore non ha generato alcun risultato, è disponi- bile soltanto l’opzione Rapporto di errore Durante la stampa o la trasmissione del referto o dei risultati, il display visualizza “...
  • Página 498 6.2.1 Ricerca di risultati in base all’ID controllo/paziente Nella schermata Cerca, premere ID controllo/paziente Inserire il codice ID del paziente. Il tasto freccia destra (  ) funziona come un trattino (–), e il tasto freccia sinistra (  ) funziona come backspace (cancella carattere precedente).
  • Página 499 Per stampare questi risultati o trasmetterli a un computer esterno: a. Premere Stampa b. Premere Stampa Xmit c. Premere Resultati Rapporto di errore Tutti d. Durante la stampa o la trasmissione del referto o dei risultati, il display visualizza “ ”.
  • Página 500 Premere per visualizzare i risultati. Usare i tasti freccia su (  ) e giù (  ) per scorrerre attraverso l’elenco. Per stampare questi risultati o trasmetterli a un computer esterno: a. Premere Stampa b. Premere Stampa Transmetti c. Premere Risultati Rapporto di errore Tutti...
  • Página 501: Esplorazione Dei Risultati

    Premere per visualizzare i risultati. Usare i tasti freccia su (  ) e giù (  ) per scorrere attraverso i risultati. Per stampare questi risultati o trasmetterli a un computer esterno: a. Premere Stampa b. Premere Stampa Xmit c.
  • Página 502 L’analizzatore visualizza quindi un elenco di tutti i risultati aziente, ontrollo ed rrore) in ordine cronologico inverso, ini- ziando dalla data inserita. Usare i tasti freccia su (  ) e giù (  ) per scorrere attraverso l’elenco e trovare i risultati desiderati. Premere per visualizzare i risultati.
  • Página 503: Trasmissione Dei Risultati

    Trasmissione dei risultati Usare questa procedura per trasmettere ad un computer tutti i risultati memorizzati. Nota: L’analizzatore deve essere collegato a un computer per trasmettere i risultati, vedere “Connessione a un computer esterno” a pagina 11-1. Nella schermata Home, premere l’icona Richiama. Premere Trasmetti tutti Durante l’invio dei record, l’analizzatore visualizza “...
  • Página 504 Richiamo dei risultati 6-10...
  • Página 505: Capitolo 7 Calibrazione E Controllo Di Qualità

    Capitolo 7 controllo di qualità Calibrazione L’analizzatore chimico VetScan VS2 si calibra automatica- mente. Il codice a barre sul rotore reagente contiene le informa- zioni necessarie per eseguire la calibrazione ogni volta che si analizza un rotore reagente. Le microsfere di reagente usate in ogni rotore sono inoltre calibrate rispetto a un metodo e/o mate- riale di riferimento.
  • Página 506 quando l’iQC conferma che tutti i componenti funzionano. In caso di malfunzionamento di un componente, sul display viene visualizzato un messaggio di malfunzionamento hardware. Il software dell’analizzatore incorpora metodi statistici per garantire l’accuratezza dei risul- tati. La lampada lampeggia per un massimo di 13 time point nel caso di sostanze chimiche a metodiche velocimetriche e di norma per tre time point in caso di sostanze chimiche a meto- diche endpoint.
  • Página 507: Analisi Dei Controlli

    L’analizzatore monitora le prestazioni delle reazioni. Per le sostanze chimiche a metodi- che velocimetriche, l’analizzatore conferma che le reazioni sono lineari nel tempo, la pendenza rientri nel range e l’eventuale deplezione del substrato. Nel caso di sostanze chimiche a metodiche di endpoint, l’analizzatore verifica il livellamento (completezza) degli endpoint.
  • Página 508 Nota: Prima di analizzare un controllo, nei range di riferimento deve essere abili- tato un livello di controllo -- vedere a “Aggiunta di una specie” a pagina 5-5. I controlli possono essere analizzati ogniqualvolta l’analizatore visualizza la schermata Home. Nota: Indossare sempre i dispositivi di protezione personale (guanti, occhiali di sicurezza, camice) durante i controlli di componenti derivati da fonte umane.
  • Página 509 Inserire un codice ID per il campione (max. 14 caratteri), quindi pre- mere Fatto Il tasto freccia destra (  ) funziona come un trattino (–), e il tasto freccia sinistra (  ) funziona come backspace. Inserire un ID alternativo (massimo 14 caratteri), quindi pre- mere Fatto L’analizzatore verifica il tipo di rotore, quindi inizia a processare il...
  • Página 510 L’analizzatore indica quando il campione è stato processato, quindi stampa automaticamente i risultati dell’analisi. Se i risultati non vengono stampati automaticamente, possono essere richiamati dalla memoria e stampati, vedere “Ricerca di risultati” a pagina 6-3. 10. Premere per aprire il cassetto del rotore e rimuovere il rotore reagente dal cassetto. Apri ATTENZIONE: Smaltire il rotore in conformità...
  • Página 511: Capitolo 8 Risoluzione Dei Problemi

    Se le procedure di risoluzione dei problemi raccomandate in questo capitolo non risolvono il problema dell’analizzatore o dei rotori reagente, rivolgersi al servizio tecnico Abaxis al numero 1 800-822-2947 (numero verde valido solo negli USA) e dispo- nibile 24 ore al giorno, 7 giorni alla settimana, oppure inviare un fax al numero 1 877-900-9333.
  • Página 512 Per la valutazione dei risultati dei pazienti stampati sul rapporto di errore, rivolgersi al servizio tec- nico Abaxis al numero 1 800-822-2947 (numero verde valido solo negli USA). Il rapporto di errore può essere stampato usando la funzione Richiama partendo dalla schermata Home. Vedere “Richiamo...
  • Página 513: Annullamenti Di Un Rotore E Procedure

    L’intera riga numerica riportata sul rapporto di errore, inclusa la riga HEM, LIP e ICT, deve essere interpretata da un rappresentante del servizio tecnico per determinare se i risultati sono utilizzabili. Chiamare il servizio tecnico Abaxis al numero 1-800-822-2947 (numero verde valido solo negli USA).
  • Página 514: Modifica Di Data E Ora" A

    Nota: L’operazione seguente è irreversibile. All Tutte le impostazioni, inclusi range di riferimento personalizzati, vengono riportate ai rispettivi valori di fabbrica e la memoria viene cancellata. I risultati precedentemente memoriz- zati saranno tuttavia recuperabili. Premere per ripristinare tutte le impostazioni di fabbrica. Continua Per ripristinare data e ora, eventuali range di riferimento personalizzati e unità...
  • Página 515: Capitolo 9 Principi Della Procedura E Del Funzionamento

    Il rotore reagente contiene un diluente e microsfere di reagente specifiche per i test. L’operatore posiziona quindi il rotore nell’analizzatore chimico VetScan VS2 e inserisce i codici di identificazione appropriati. L'analizzatore VS2 esegue automaticamente la parte restante del protocollo di test.
  • Página 516: Principi Di Funzionamento

    Principi di funzionamento Tra le microsfere di reagente, il diluente contenuto nel rotore reagente e il campione aggiunto, si svi- luppano reazioni chimiche che generano cromofori a loro volta misurati fotometricamente dall’analiz- zatore VS2. Il microprocessore calcola quindi le concentrazioni degli analiti. Il gruppo ottico di misurazione comprende una lampada stroboscopica allo xeno, un sistema di sele- zione della lunghezza d’onda e un rilevatore di lunghezze d’onda multiple.
  • Página 517 L’equazione per calcolare l’assorbanza è: (I λ1RC - I λ1 ) / (I λ2RC - I λ2 A = -log (I λ1OC - I λ1 ) / (I λ2OC - I λ2 dove: = Assorbanza alla lunghezza d’onda 1, in riferimento alla lunghezza d’onda 2 = Intensità...
  • Página 518 L’equazione per le metodiche velocimetriche è: (I λ1RC - I λ1 ) / (Iλ2RC - I λ2 (I λ1RC - I λ1 ) / (I λ2RC - I λ2 -log -log ) / ( I λ2OC - I λ2 (I λ1OC - Iλ1 (I λ1OC - I λ1 ) / (I λ2OC - I λ2 Periodo di tempo...
  • Página 519: Manutenzione E Assistenza

    Manutenzione e Capitolo 10 assistenza L’analizzatore chimico VetScan VS2 richiede una manutenzione minima. Pulire la superficie esterna dell’analizzatore una volta alla settimana, usando un detergente delicato e un panno umido morbido. Il filtro dell’aria deve essere pulito una volta al mese.
  • Página 520: Pulizia Dell'aNalizzatore

    10.1 Pulizia dell’analizzatore Pulire la struttura esterna dell’analizzatore e il display almeno una volta alla settimana, come di seguito descritto. 10.1.1 Pulizia della struttura esterna Pulire l'analizzatore con un panno morbido, inumidito con un detergente delicato non abrasivo o una ®...
  • Página 521: Pulizia Del Filtro Dell'aRia

    è situato in un ambiente particolarmente polveroso o con peli animali. Nota: Per la sostituzione dei filtri, contattare il servizio tecnico Abaxis (1-800-822-2947, disponibile solo per gli USA, durante il normale orario d’ufficio).
  • Página 522: Aggiornamento Del Software Dell'aNalizzatore

    Gli aggiornamenti software (in formato CD-ROM) per l’analizzatore sono forniti da Abaxis a proprie- tari registrati dell'analizzatore chimico VetScan VS2. Ogni volta che viene immessa in commercio una nuova versione software, viene immediatamente inviato il software sostitutivo. Per determinare la versione software installata nell’analizzatore, vedere...
  • Página 523: Restituzione Dell'aNalizzatore Al Fabbricante Per Assistenza

    10.5 Restituzione dell’analizzatore al fabbricante per assistenza Prima di inviare l’analizzatore, è necessario ottenere l’autorizzazione all'assistenza dello strumento: chiamare il servizio tecnico Abaxis al numero 1 800-822-2947 (numero verde valido solo negli USA, disponibile 24 ore al giorno, 7 giorni alla settimana). Manutenzione e assistenza...
  • Página 524 Manutenzione e assistenza 10-6...
  • Página 525: Capitolo 11 Connessione A Un Computer Esterno

    Connessione a un Capitolo 11 computer esterno L’analizzatore chimico VetScan VS2 è in grado di trasmettere a un computer i risultati relativi a pazienti e controlli in formato ASCII (American Standard Code for Information Interchange), a otto bit, tramite la porta seriale USB. Per ricevere i risultati dall’analizzatore VS2, il computer richiede un software di emu-...
  • Página 526: Specifiche Di Trasmissione

    “mmol/L” nei risultati trasmessi. 11.2 Installazione driver Windows 98/ME Questo documento descrive come installare il driver Abaxis che abilita l’analizzatore alla comunica- zione con un PC. L’analizzatore si installa sul PC come porta di comunicazione virtuale in Windows. L’installazione richiede quanto segue: Analizzatore ...
  • Página 527 Installare il driver rispettando la procedura seguente. Accendere il PC e inserire il CD driver Abaxis nell’unità CD-ROM del PC. Collegare il cavo USB a un connettore di tipo A sul PC e al connettore USB (tipo B) nella parte più elevata sul retro dell’analizzatore.
  • Página 528 Selezionare Specifica il per- corso. Fare clic su Sfoglia, quindi passare all’unità CD-ROM del PC (con il CD driver Abaxis). Sull’unità, selezionare la car- tella Win98_ME, quindi fare clic su Avanti. Fare clic su Avanti. L’installazione guidata copia quindi i file dal CD al PC.
  • Página 529 11. Fare clic su Start > Impostazioni > Pan- nello di controllo e doppio clic su Pro- prietà del Sistema. 12. Fare clic su Gestione periferiche, quindi fare clic sul + prima di Porte (COM e LPT). Notare la porta a cui è stato assegnato l’analizzatore.
  • Página 530: Installazione Driver Windows 2000/Xp

    Windows. Installare il driver rispettando la procedura seguente. Accendere il PC e inserire il CD driver Abaxis nell’unità CD-ROM del PC. NON collegare ancora l’analizzatore al PC. Usare Windows Explorer per sfogliare l’unità CD ed eseguire Abaxis Driver Setup.exe nella cartella Win2K_XP.
  • Página 531 Fare clic su Start > Pannello di con- trollo > Sistema > Proprietà del sistema e quindi fare clic sulla scheda Hardware. Fare clic su Gestione periferiche, quindi fare clic sul + prima di Porte (COM e LPT). Notare la porta a cui è stato assegnato l’analizzatore. Connessione a un computer esterno 11-7...
  • Página 532: Installazione Driver Mac Os X

    Mac OS X. Installare il driver rispettando la procedura seguente. Accendere il Mac e inserire il CD driver Abaxis nell’unità CD-ROM del Mac. NON colle- gare ancora l’analizzatore al Mac. Sfogliare l’unità CD ed eseguire FTDIUSBSerialDriver_vX_X_X.dmg nella cartella Mac\Intel per Mac basati su Intel oppure eseguire FTDIUSBSerialDriver_vX_X_X.dmg...
  • Página 533 Fare clic su Continua. Selezionare una destinazione per l’installazione e fare clic su Continua. Fare clic su Upgrade. L’installazione guidata copia quindi i file dal CD al Mac. Connessione a un computer esterno 11-9...
  • Página 534 Fare clic su Riavvia. Collegare il cavo USB a un connettore di tipo A sul Mac e al connettore USB (tipo B) nella parte più elevata sul retro dell’analizzatore. Accendere l'analizzatore. 10. Usare la sezione Rete nell’applicazione Preferenze sistema (andare ad > Applicazioni Preferenze sistema Rete) per abilitare la porta di comunicazione virtuale.
  • Página 535: Installazione Driver Linux

    11.5 Installazione driver Linux Questo documento descrive come installare il driver Abaxis che abilita l’analizzatore alla comunica- zione con un PC. L’analizzatore si installa sul PC come porta di comunicazione virtuale in Linux. L’installazione richiede quanto segue: Analizzatore  PC con Linux (versione kernel 2.4 e superiori) e una porta USB ...
  • Página 536 Windows > Comuni- cazioni). Per maggiori dettagli, consul- tare la documentazione di Windows. Digitare un nome descrittivo (es. Abaxis) per la con- nessione nella casella Nome e fare clic su OK. Selezionare la porta cui è connesso l’analizzatore nella casella Connessione tramite e fare clic su OK.
  • Página 537 Se è stata selezionata una porta valida, inizierà una nuova sessione HyperTerminal. Il riquadro di stato nell’angolo in basso a sinistra della finestra dovrebbe visualizzare “Con- nesso” come illustrato di seguito. Nota: Se viene visualizzato un messaggio di errore, chiudere HyperTerminal (non salvare le modifiche).
  • Página 538: Hyperterminal - Acquisizione Di Risultati

    11.7 HyperTerminal — Acquisizione di risultati Preparare HyperTerminal alla ricezione di risultati caricando un file di sessione salvato o creando un nuovo file di sessione come descritto nel “HyperTerminal — Installazione” a pagina 11-11. Fare clic su Trasferimento > Acquisisci testo sul menu.
  • Página 539: Capitolo 12 Informazioni Per L'oRdine

    Informazioni per Capitolo 12 l’ordine 12.1 Materiali necessari Questo capitolo fornisce un elenco dei materiali necessari per utilizzare l’analizzatore VetScan VS2 in confomità con le proce- dure raccomandate “Procedura di test e risultati” a pagina 4-1. 12.2 Informazioni per l’ordine...
  • Página 540: Rotori Reagente Vetscan

    12.3 Rotori reagente VetScan Pacchetto rotori reagente Numero catalogo Profilo benessere canino Abaxis # 500-0044 Profilo diagnostico comprensivo Abaxis # 500-0038 Profilo prep II Abaxis # 500-0026 Assistenza critica plus Abaxis # 500-0042 Profilo T /Colesterolo Abaxis # 500-0037 Profilo reni plus...
  • Página 541: Codici Iqc

    Abaxis al numero 1-800-822-2947 (disponibile solo per gli USA, 24 ore al giorno, 7 giorni alla settimana) o inviare un fax al numero 1-877-900-9333.
  • Página 542 Se il codice iQC non è presente nell’elenco o se non è possibile correggere un determinato problema, annotare il numero iQC o stampare il report, e contattare il servizio tecnico Abaxis al numero 1-800-822-2947 (disponibile solo per gli USA, 24 ore al giorno, 7 giorni alla settimana) o inviare un fax a 1-877-900-9333.
  • Página 543 Se il codice iQC non è presente nell’elenco o se non è possibile correggere un determinato problema, annotare il numero iQC o stampare il report, e contattare il servizio tecnico Abaxis al numero 1-800-822-2947 (disponibile solo per gli USA, 24 ore al giorno, 7 giorni alla settimana) o inviare un fax a 1-877-900-9333.
  • Página 544 Se il codice iQC non è presente nell’elenco o se non è possibile correggere un determinato problema, annotare il numero iQC o stampare il report, e contattare il servizio tecnico Abaxis al numero 1-800-822-2947 (disponibile solo per gli USA, 24 ore al giorno, 7 giorni alla settimana) o inviare un fax a 1-877-900-9333.
  • Página 545: Stampanti Supportate

    VetScan VS2 L’analizzatore VetScan VS2 è compatibile con la maggior parte delle stampanti compatibili con USB Hewlett-Packard (HP) PCL3. Abaxis ha effettuato test su un numero limitato di queste stampanti e convalidato l’uso delle stesse con l’analizzatore VetScan VS2. Le stampanti VS2 seguenti sono state convalidate a ottobre 2012.
  • Página 546 Stampanti supportate...
  • Página 547: Appendice C Prestazioni Dei Metodi

    Prestazioni dei Appendice C metodi Questa appendice fornisce un elenco dei materiali richiesti per il funzionamento dell’analizzatore VetScan VS2 e i pannelli di test forniti da ogni rotore profilo. Prestazioni dei metodi...
  • Página 548: Pannelli Test Rotore

    C.1 Materiali necessari Per il funzionamento dell’analizzatore VetScan VS2 sono necessari i materiali seguenti in confor- mità con la procedura raccomandata in “Sommario della procedura di test” a pagina 4-15. Materiali Numero catalogo Fornito con l’acquisto dei profili rotore reagente...
  • Página 549 Prestazioni dei metodi...
  • Página 550 Avvertenze e precauzioni Indicazioni dell’instabilità o deterioramento dei rotori reagente • Il contenitore del diluente nel rotore reagente viene automaticamente aperto alla chiusura del cassetto • Tutti i reagenti contenuti nel rotore reagente sono sta- dell’analizzatore. Un rotore con un contenitore del dilu- bili fino alla data di scadenza stampata sul sacchetto del ente aperto non può...
  • Página 551 Per interpretare accurata- mente i risultati del glucosio, i campioni devono essere L’analizzatore chimico VetScan VS2 funziona a tempera- prelevati da un paziente rimasto a digiuno per almeno tura ambiente tra i 15–32 °C. Il tempo di analisi per tutti i 12 ore.
  • Página 552 C.11 Controllo di qualità • L’eparina di litio è l’unico di anticoagulante raccoman- dato per l’uso con l’analizzatore chimico VetScan VS2. Sebbene complessi controlli di qualità siano integrati nell’analizzatore chimico VetScan VS2 e nei rotori del • Se un risultato per un test particolare supera il range profilo reagente, le prestazioni dell’analizzatore possono...
  • Página 553 I range citati da Meyer, et al per cani e gatti sono stati regolati per riflettere i dati raccolti da Abaxis sull’analizzatore chimico VetScan VS2. Cutoff per gli acidi biliari (BA) impostati per la specificità al 100% con una sensibilità del 74% per cani e gatti. Vedere Ettinger SJ, Feldman EC, eds. St.
  • Página 554 Caratteristiche prestazionali Linearità La sostanza chimica per ogni analita è lineare sul range dinamico elencato nella Tabella 2 quando l’analizzatore chimico VetScan VS2 viene utilizzato in conformità con la procedura raccomandata (vedere, “Procedura di test e risultati” a pagina 4-1).
  • Página 555 Tabella C-3: Correlazione del sistema VetScan con il metodo comparativo Canidi Felini Equini Bovini Analita (n = 22–180) (n = 20–55) (n = 7–101) (n = 126) Alanina transaminasi (ALT) Correlazione (r) 1,00 0,98 0,97 (U/L) Pendenza 0,95 0,92 0,94 Intercettazione Range campione 10–1549...
  • Página 556 Tabella C-3: Correlazione del sistema VetScan con il metodo comparativo Canidi Felini Equini Bovini Analita (n = 22–180) (n = 20–55) (n = 7–101) (n = 126) Creatinina (CRE) (mg/dL) Correlazione (r) 0,99 1,00 0,95 Pendenza 1,00 1,01 1,00 Intercettazione -0,1 -0,4 Range campione...
  • Página 557: Etichette Delle Specie

    Etichette delle specie Appendice D Oltre a cane, gatto e cavallo, sull’analizzatore VS2 sono dis- ponibili le seguenti etichette delle specie:  Canidi Coyote Dingo   Lupo Sciacallo   Volpe   Felini Ghepardo Giaguaro   Leone Leopardo ...
  • Página 558  Rettili/Anfibi Alligatore Coccodrillo Lucertola    Pitone Rana Rettile    Rospo Salamandra Serpente    Tartaruga Testuggine Varano     Piccoli mammiferi Cincillà Cane della prateria Coniglio    Criceto Furetto Gerbillo ...
  • Página 559 Manual del usuario Exclusivamente para uso veterinario Servicio y asistencia técnica al cliente: 1-800-822-2947 Disponible las 24 horas del día, los 7 días de la semana. Enero 2013 PN 1200-7063-1 Rev. A © 2013, Abaxis, Inc. Union City, CA 94587...
  • Página 560 Abaxis, VetScan, VetScan VS2 e iQC are son marcas registradas de Abaxis. La información en este manual concierne los analizadores P/N 1200-1001 and 1200-1001R. Los analizadores 1200-1001 y 1200-1001R corresponden a los números de catálogo 1200-0000, 1200-0000E, 1200-0000R y 1200-0000ER.
  • Página 561 Especificaciones físicas y ambientales ........Descripción del analizador VetScan VS2 ........
  • Página 562 Uso de los mensajes del analizador ........8-1 Comunicación con el servicio técnico de Abaxis ......8-1 Mensajes del instrumento y de los resultados .
  • Página 563: Sección 1 Guía De Referencia Rápida

    Guía de referencia Sección 1 rápida Resumen del analizador Estas figuras muestran el analizador VetScan VS2 y sus compo- nentes. 1.1.1 Vistas de adelante y atrás Impresora y tapa Pantalla táctil Caja de rotor Botón de encendido Maneggiare Impresora y tapa...
  • Página 564: Directrices De Instalación

    Directrices de instalación 1.2.1 Paso 1: Desembalar el analizador y los accesorios Inmediatamente después de recibirla, coloque la caja de rotores reactivos en un refrigerador (2–8 ºC). Retire el analizador de la caja y colóquelo en una superficie estable y a nivel. Complete y envíe la ficha de garantía dentro de 10 días de instalar el sistema.
  • Página 565: Paso 3: Instalar El Rollo De Papel De La Impresora

    SI como mmol/L en “Seleccionar unidades” en la pagina 5-15. El VetScan VS2 está listo para analizar muestras. Vea las instrucciones en “Procedimiento de prueba y resultados” en la pagina 4-1. Guía de referencia rápida...
  • Página 566: En Caso De Problemas

    Si ocurre cualquiera de las siguientes cosas, consulte “Diagnóstico de averías” en la pagina 8-1 o llame al Servicio técnico de Abaxis al 1-800-822-2947, 24 horas al día, 7 días a la semana. El analizador no se enciende. (Primero verifique que todos los conectores estén bien ...
  • Página 567: Paso 2: Obtener Una Muestra

     Nota: No use EDTA (tubo de ensayo con tapa lavanda) para ninguna muestra ensa- yada en el analizador químico VetScan VS2. Directrices para obtener muestras Muestras de suero: Use tubos de recolección de muestras evacuados sin aditivos o tubos ...
  • Página 568 Orden de los tubos de ensayo Para evitar la contaminación, siempre se debe llenar los tubos de ensayo en el siguiente orden: Tapa azul: Citrato sódico. Anticoagulante solo para la coagulación. Tapa roja: Sin anticoagulante. Nota: Solo use el tubo de ensayo de tapa roja si es necesario. Si no se necesita el tubo de tapa roja, llene el tubo de tapa verde primero.
  • Página 569: Paso 3: Añadir La Muestra Al Rotor

    Jeringa sin anticoagulantes. Obtenga la muestra, retire la aguja y luego añádala inme-  diatamente a la heparina-litio (tubo de tapa verde). Invierta el tubo suavemente dos o tres veces para mezclar. Nota: No agite el tubo; de lo contrario habrá hemólisis. 1.3.3 Paso 3: Añadir la muestra al rotor Volumen de suministro de la muestra...
  • Página 570: Paso 4: Analizar La Muestra

    Verifique que no haya burbujas de aire ni espacios en la punta de la pipeta. Coloque la punta de la pipeta en el puerto de muestra del rotor, de modo que la punta apenas lo toque, según lo ilustrado a la derecha. Empuje el émbolo de la pipeta suave y lentamente para dejar que la cámara se llene lentamente con la muestra.
  • Página 571: Información General

    VetScan con el analizador químico VetScan VS2. VetScan VS2 Introducción El analizador químico VetScan VS2 es una unidad de reducidas dimensiones fácil de transportar, constituida por un analizador de sangre portátil y rotores reactivos desechables de un solo uso. El analizador contiene un motor de velocidad variable para hacer girar el rotor, un fotómetro para medir las concentraciones...
  • Página 572: Servicio Técnico De Abaxis

    Servicio técnico de Abaxis El personal de asistencia técnica de Abaxis puede responder a las preguntas sobre el analizador químico VetScan VS2. Llame al Servicio técnico de Abaxis, las 24 horas del día, los 7 días de la sem- ana al 1-800-822-2947.
  • Página 573: Preguntas Frecuentes

    Símbolo Explicación Conexión USB Puerto de red Preguntas frecuentes “Preguntas generales” en la pagina 2-3  “Preguntas sobre la configuración del analizador” en la pagina 2-4  “Muestras” en la pagina 2-5  “Rotores” en la pagina 2-6  “Pruebas y resultados” en la pagina 2-6 ...
  • Página 574: Preguntas Sobre La Configuración Del Analizador

    ¿Necesita el VS2 protección contra sobretensión o una fuente de alimentación ininter- rumpida? Abaxis recomienda enchufar el VS2 en un protector contra sobretensión diseñado para uso con ordenador. Abaxis también recomienda usar una fuente de alimentación ininterrumpida (UPS) en áreas propensas a sobretensiones o cortes de energía.
  • Página 575 Para obtener información acerca de las capacidades optativas de conectividad de Ethernet, o de conexiones ASTM o XML, comuníquese con el servicio técnico de Abaxis, las 24 horas del día, los 7 días de la semana, en el 1-800-822-2947.
  • Página 576: Pruebas Y Resultados

    Pruebas y resultados  ¿Afectan la hemólisis, la lipemia o la ictericia los resultados en el VetScan VS2? Las sustancias endógenas, tales como hemólisis, lipemia e ictericia, afectan toda la química sanguínea, sin importar el tipo, el tamaño o el costo del instrumento analizador.
  • Página 577 El VetScan VS2 es el único analizador para el punto de atención que evalúa y suprime hemóli- sis, lipemia e ictericia, determinando ensayo por ensayo el grado en el cual estas sustancias podrían afectar la confiabilidad de los resultados e informándoselo al usuario. Esta carac- terística también brinda información útil para monitorear las prácticas de manipulación de...
  • Página 578  Los resultados no concuerdan con la observación clínica. ¿Necesitará servicio el VS2? Si los resultados son muy bajos y no parecerían poder sustentar la vida (por ejemplo, K+ < 1,5), es probable que la muestra sea demasiado pequeña. Esto impide que el rotor distribuya la muestra correctamente, dando resultados muy bajos para más de tres análisis químicos.
  • Página 579: Sección 3 Instalación Y Descripción Del Analizador

    Sección 3 descripción del analizador Desembalaje Extraiga el analizador químico VetScan VS2 de la caja de transporte. Deposite el analizador sobre una super- ficie nivelada relativamente libre de pelos de animales, polvo y otros agentes contaminantes. No lo coloque cerca de una ventana sobre la que dé el sol u otra fuente de calor.
  • Página 580: Instalación Del Analizador

    Cable USB (no se muestra)  CD de controladores de Abaxis (no se muestra)  Manual del usuario de VetScan VS2, Guía de referencia rápida, tarjeta de garantía y  paquete de instalación (no se muestran) Rellene la garantía en línea en en un plazo no superior a los www.abaxis.com/warranty...
  • Página 581 Enchufe la clavija de alimentación en el analizador, y después conecte el cable de alimentación separable en el adaptador de corriente y en una toma eléctrica provista de una conexión de tierra. PRECAUCIÓN: Para impedir que se produz- can sobrecargas o pérdidas eléctricas, no enchufe el ana- lizador a un circuito que ya tenga conectado una centrí-...
  • Página 582 Instale un rollo de papel en la impresora del analizador. a. Abra la tapa de la impresora. Si la impresora contiene un rollo de papel, quítelo. b. Quite la envoltura del rollo de papel y luego desenrolle varios centímetros de papel de impresora.
  • Página 583 5-2. Nota: Para pedir rotores reactivos, pipetas, puntas y papel de impresora, comuní- quese con un distribuidor autorizado o con Servicio al Cliente de Abaxis al 1- 800-822-2947 durante el horario de oficinas. Instalación y descripción del analizador...
  • Página 584: Especificaciones Físicas Y Ambientales

    El VetScan VS2 usa fuerzas centrífugas y capilares para procesar mues- tras de sangre entera heparinizadas y distribuir plasma diluido en las cámaras de reacción (cubetas) en el rotor reactivo. Las muestras de suero y de plasma heparinizado se procesan de manera similar.
  • Página 585: Pantalla Táctil

    El analizador se comunica con el usuario mediante la pantalla. Esta pantalla presenta instrucciones del procedimiento, indica el estado del analizador y muestra mensajes de error. El usuario proporciona información al analizador mediante la pantalla táctil. Si desea más detalles, consulte “Pantalla táctil”...
  • Página 586: Rotores Reactivos

    Las teclas de flecha derecha e izquierda de la pantalla táctil desplazan el cursor hacia  delante o atrás, para cambiar el número mostrado en la pantalla. La tecla de flecha derecha ( ) introduce un guión (–) y la tecla de flecha izquierda ...
  • Página 587 Un contenedor de diluyente está sellado con aluminio, y puede verse en el centro del rotor reactivo. El recipiente se abre automáticamente cuando se inserta un rotor en el analizador y se cierra el cajón. El diluyente es una solución acuosa que se utiliza para diluir el plasma. Están situadas cubetas a lo largo del perímetro del rotor reactivo, que contienen soportes sólidos reac- tivos específicos para el analito.
  • Página 588 Instalación y descripción del analizador 3-10...
  • Página 589: Sección 4 Procedimiento De Prueba Y Resultados

    Introducción a las pruebas Nota: Utilice únicamente rotores reactivos VetScan con el analizador químico VetScan VS2. El procedimiento básico de análisis se explica a continuación. En el resto de la sección se explican los detalles de la recolec- ción de muestras y la preparación del rotor reactivo (“Recolec-...
  • Página 590: Recolección De Muestras

    Si no se va a analizar otra muestra inmediatamente, pulse para Cerrar cerrar el cajón. EL ANALIZADOR QUÍMICO VETSCAN VS2 ESTÁ LISTO PARA ANALIZAR LA SIGUIENTE MUESTRA. Recolección de muestras Nota: Siga siempre estas recomendaciones para recoger o analizar muestras: •...
  • Página 591: Añadir Una Muestra Al Rotor

    Analice las muestras de sangre entera en un plazo de tiempo no superior a 60 minutos después de su recogida. Si esto no fuera posible, separe la muestra y transfiérala a un tubo de ensayo limpio. Analice la muestra de plasma o suero separada en un plazo máximo de 5 horas después de su centrifugación. Si esto no fuera posible, refrigere la muestra en un tubo de ensayo tapado a 2–8 ºC durante no más de 48 horas.
  • Página 592 e. Examine la punta de la pipeta para comprobar que no estén pre- sentes burbujas ni huecos de aire. Introduzca la punta de la pipeta en el puerto de la muestra del rotor. La punta debe estar en con- tacto con el puerto de la muestra, según lo ilustrado. Puede consultar el volumen de suministro de la muestra en “Vol- umen de suministro de la muestra”...
  • Página 593: Realización De Las Pruebas

    Realización de las pruebas En esta sección se ofrecen instrucciones pormenorizadas paso a paso para hacer análisis usando el VS2. Nota: El analizador VS2 dispone de algunas funciones de datos opcionales que per- miten ingresar información más detallada sobre las muestras. En este manual, las pantallas de dichas funciones están señaladas con el icono siguiente: No obstante, las pantallas de dichas funciones aparecen en el analizador úni-...
  • Página 594 Cuando el analizador se pone a la temperatura de trabajo, aparece la pantalla de análisis principal. Nota: Los rotores pueden utilizarse inmediatamente después de retirarlos del refrigerador. (La exposición del rotor a la temperatura ambiente durante un tiempo prolon- gado puede inutilizar sus productos químicos y dejarlo inservible.) No exponga el rotor, se encuentre en la bolsa o fuera de ella, a temperaturas superiores a 32 ºC.
  • Página 595 c. Una muestra de 100 µL es suficiente para llenar la cámara de la muestra y formar una línea entre los dos triángulos impresos en el rotor, como se muestra en la figura de la derecha. El rotor reactivo admite hasta 120 90 μL µL de muestra, que llena parcialmente el pocillo hasta justo por encima de los dos triángulos.
  • Página 596 10. Pulse en la pantalla táctil para abrir el cajón del rotor. Analizar Se mostrarán los siguientes mensajes: Nota: En la pantalla Cargar rotor, pulse el icono de información para ver pan- tallas de ayuda adicionales que describen el procedimiento de análisis básico. (Pulse Sig.
  • Página 597 12. Pulse en la pantalla táctil. El analizador cierra el cajón. Cerrar Escriba la identificación del operario en la pantalla táctil y pulse Terminado La identificación del operario es un número de 14 dígitos como máximo asignado por el centro. La tecla de flecha derecha ( ...
  • Página 598 Seleccione el sexo del paciente. Introduzca la edad del paciente con las teclas de flecha arriba ( ) y abajo ( ) (ajuste las unidades si es pre-   ciso) y pulse Terminado 17. Escriba el número de identificación de la muestra (14 caracteres como máximo) y pulse Terminado La tecla de flecha derecha (...
  • Página 599 Escriba un número de identificación de muestra suplente (14 caracteres como máximo) y pulse Terminado PRECAUCIÓN: No se apoye en el analizador ni ponga materiales potencialmente peligro- sos encima del analizador durante el análisis. 19. El analizador comprueba el tipo de rotor y comienza a procesar la muestra sin nece- sidad de más información.
  • Página 600: Cancelar Un Análisis

    22. Pulse para abrir el Abrir cajón del rotor. 23. Retire el rotor reactivo del cajón. PRECAUCIÓN: Deseche el rotor conforme a los procedimientos estándar del laboratorio para muestras de animales. 24. Para analizar otra muestra, inserte el nuevo rotor reactivo y repita el procedimiento anterior. 25.
  • Página 601: Usar Los Resultados De Las Pruebas

    Pulse otra vez para Cancelar confirmarlo. Se cancela el análisis y se abre el cajón del rotor. Retire el rotor del cajón. Ahora el analizador está listo para hacer otro análisis. Pulse Cerrar para cerrar la bandeja. Usar los resultados de las pruebas Los resultados que calcula el analizador se almacenan en la memoria y se imprimen automáticamente, y también es posible recuperarlos e imprimirlos más adelante cuando hagan falta.
  • Página 602 Cada rotor contiene reactivos que detectan la exposición a condiciones extremas de, por ejemplo, tem- peratura y humedad. Los resultados que están dentro del intervalo esperado llevan impreso . De QC OK lo contrario, no se imprimen resultados y el analizador abre el cajón del rotor. Los resultados que no se encuentran dentro del intervalo de referencia se indican en la ...
  • Página 603: Resumen Del Procedimiento De Prueba

    Resumen del procedimiento de prueba 4.7.1 Analizador químico VetScan VS2 Compruebe si la toma eléctrica utilizada para el analizador está conectada a tierra.  Verifique si la temperatura ambiente del lugar donde se encuentra el analizador es de  15–32 ºC.
  • Página 604: Manipulación De Las Muestras

    A fin de prevenir la hemólisis, no refrigere ni agite las muestras de sangre entera.  Cuando añada sangre a tubos para obtención de muestras sin aditivo, quite la aguja de la  jeringa y el tapón del tubo, y coloque con cuidado la muestra en el tubo. (Si introdujese la muestra a través del tapón, podría producirse hemólisis.) 4.7.4 Manipulación de las muestras...
  • Página 605 PRECAUCIONES: No retire una muestra del rotor y trate de ponerla de nuevo. Nunca ponga tubos de tapa verde en un balancín para tubos de ensayo. Guarde las muestras a temperatura ambiente y úselas dentro de 60 minu- tos. La contaminación con EDTA tiene un efecto muy pronunciado en los resul- tados, especialmente para Ca, Na, and K+.
  • Página 606 Procedimiento de prueba y resultados 4-18...
  • Página 607: Sección 5: Configurar El Analizador

    Configurar el Sección 5 analizador En esta sección se explica cómo configurar el analizador VetS- can VS2 para obtener un rendimiento excelente. Configuración general del analizador, según “Utilizar las  pantallas de configuración” en la pagina 5-2. Cambiar los intervalos de referencia de las especies para ...
  • Página 608: Utilizar Las Pantallas De Configuración

    Utilizar las pantallas de configuración A continuación se muestra la ruta general que debe seguir en los menús para realizar los procedimien- tos explicados en esta sección. Dichos procedimientos están disponibles en la pantalla Inicio del anal- izador. En la pantalla Inicio, pulse el icono Configuración. Aparece la pantalla Configuración del analizador.
  • Página 609: Modificar Los Intervalos De Referencia De Un Analito Individual

    Seleccione el intervalo de referencia que desee modificar. Para cambiar el último intervalo de referencia modificado, pulse  Último cambio y continúe en el paso de la página 5-4. Para cambiar un intervalo de referencia, pulse y continúe  Todo en el paso 5.
  • Página 610: Modificar Los Intervalos De Referencia Para Una Especie

    Seleccione el intervalo de referencia en la lista. Si fuera necesario, use las teclas de flecha arriba (  ) y abajo (  ) para ver la lista completa. Us de e los controles para establecer los límites superior e inferior l intervalo.
  • Página 611: Añadir Una Especie

    El analizador muestra los intervalos asignados a la especie. Seleccione el analito que desea ajustar. Si fuera necesario, use las teclas de flecha arriba (  ) y abajo (  ) para desplazarse en la lista. Use los controles para establecer los límites superior e inferior del intervalo.
  • Página 612 Seleccione para crear un intervalo de referencia para una Especie 1 especie nueva, sin nombrar, para crear un intervalo para Control 1 un nuevo nivel de control o para crear un intervalo de Seleccionar referencia para una especie predefinida. Para crear un intervalo de referencia para una especie nueva sin nombre: ...
  • Página 613 Para crear un control nuevo:  Pulse Control 1 Establezca los valores máximo y mínimo para cada uno de los analitos que desea incluir en el intervalo: i. Seleccione en la lista el analito que desee ajustar. Use las teclas de flecha arriba ( ...
  • Página 614 Seleccione la especie. Use las teclas de flecha arriba  ) y abajo (  ) para desplazarse en la lista. Establezca los valores máximo y mínimo para cada uno de los analitos que desea incluir en el intervalo. i. Seleccione el analito que desee ajustar. Use las teclas de flecha arriba ( ) y abajo ( ) para desplazarse...
  • Página 615: Eliminar Una Especie

    5.2.4 Eliminar una especie El procedimiento siguiente permite eliminar intervalos de referencia de una especie determinada. En la pantalla Modificar intervalos de referencia, pulse Especie Pulse Eliminar especie Seleccione el intervalo de referencia de la especie que desee quitar. Use las teclas de flecha arriba ( ...
  • Página 616: Imprimir Y Archivar Intervalos De Referencia

    Imprimir y archivar intervalos de referencia Puede imprimir los intervalos de referencia o bien almacenarlos en el analizador en forma de archivos para su posterior utilización o revisión. En la pantalla Inicio, pulse el icono Configuración. Pulse el icono Más parámetros. Pulse el icono Guardar intervalos de referencia.
  • Página 617: Recuperar Los Intervalos De Referencia

    Para guardar los intervalos en un PC conectado al analizador:  Pulse Archivo externo Seleccione el intervalo de referencia de la especie que desee almacenar. El intervalo de referencia se guarda en el PC, con la fecha y hora actuales. Para imprimir un intervalo: ...
  • Página 618: Transmitir Los Intervalos De Referencia

    Aparecerá una pantalla de advertencia. Pulse para recu- Continuar perar el intervalo de referencia archivado. Transmitir los intervalos de referencia Puede transmitir los intervalos de referencia a un PC conectado y guardarlos en él para su posterior uti- lización o revisión. En la pantalla Inicio, pulse el icono Configuración.
  • Página 619: Visualizar La Identificación Del Analizador

    Pulse Archivo externo Seleccione el intervalo de referencia de la especie que desee almace- nar. El intervalo de referencia se almacena en el PC bajo la fecha. Visualizar la identificación del analizador Esta función permite consultar información del analizador como su número de serie o la versión del software instalado.
  • Página 620: Cambiar La Fecha Y La Hora

    Cambiar la fecha y la hora De forma predeterminada, el analizador tiene la hora oficial de la costa del Pacífico estadounidense. Cambie la fecha y la hora cuando haga falta al configurar el analizador y periódicamente de ahí en adelante. En la pantalla Inicio, pulse el icono Configuración.
  • Página 621: Seleccionar El Idioma

    Seleccionar el idioma El analizador proporciona varios idiomas para los menús y la impresión. Seleccione el idioma que desee usar (el idioma predeterminado es inglés) de la siguiente manera. En la pantalla Inicio, pulse el icono Configuración. Pulse el icono Idiomas. Seleccione el idioma en la lista.
  • Página 622 Pulse el icono Más parámetros. Pulse el icono Configurar unidades. Siga estos pasos para establecer las unidades utilizadas para todos los analitos, un analito en concreto o una clase de analitos (electrolitos, enzimas, minerales o proteínas). Para establecer las unidades para todos los analitos: ...
  • Página 623 Seleccione un analito en la lista. Use las teclas de flecha arriba (  ) y abajo (  ) para ver la lista completa. Seleccione las unidades que desee para el analito: g/dL mg/dL mg/L umol/L Para establecer las unidades para todos los electrolitos: ...
  • Página 624 Seleccione las unidades que desee para todos los electro- litos: mmol/L mEq/L Para establecer las unidades para todas las enzimas:  Pulse Enzimas Seleccione las unidades que desee para todas las enzimas: ukat/L Configurar el analizador 5-18...
  • Página 625 Para establecer las unidades para todos los lípidos:  Pulse Lípidos Seleccione las unidades que desee para todos los lípidos: mg/dL mmol/L Para establecer las unidades para todos los minerales:  Pulse Minerales Configurar el analizador 5-19...
  • Página 626 Seleccione las unidades que desee para todos los minera- les: mg/dL mmol/L mEq/L Para establecer las unidades para todas las proteínas:  Pulse Proteínas Seleccione las unidades que desee para todas las proteínas: g/dL Configurar el analizador 5-20...
  • Página 627: Ajustar El Volumen De Los Sonidos

    5.10 Ajustar el volumen de los sonidos El procedimiento siguiente permite ajustar el volumen de los sonidos que señalan los clics en la pan- talla, las alertas y las notificaciones de estado del analizador. En la pantalla Inicio, pulse el icono Configuración. Pulse el icono Configuración de sonido.
  • Página 628: Ajustar La Pantalla

    5.11 Ajustar la pantalla Puede ajustar el brillo de la pantalla del analizador según haga falta y seleccionar el tiempo que debe estar inactivo el analizador antes de que se active el protector de pantalla o el modo de ahorro de energía.
  • Página 629 Para ajustar la demora del protector de pantalla:  Pulse Salvapantalla Ajuste la demora con los controles. Use las teclas de flecha arriba (  ) y abajo (   para ajustar la demora. Pulse para desactivar el protector de pan- ...
  • Página 630: Configurar Las Impresoras

    Ajuste la demora con los controles. Use las teclas de flecha arriba (  ) y abajo (   para ajustar la demora. Pulse para impedir que se active el modo de  Nunca ahorro de energía del analizador. Pulse para establecer la demora en su ...
  • Página 631 5.12.1 Configurar la impresora predeterminada Seleccione la impresora que utilizará para imprimir resultados e informes de la siguiente manera. En la pantalla Configuración impresora, pulse Config. Pulse Establ. predeterm Seleccione o una Impres. Analiz. Impresora externa Para una impresora externa: seleccione una impresora en la lista de impresoras dispo- nibles que aparece en la pantalla.
  • Página 632: Probar Una Impresora

    Las capacidades de impresión están sujetas a cambio sin aviso previo. Para una lista actualizada de las impresoras compatibles con el VetScan VS2, comuníquese con el Servicio técnico de Abaxis las 24 horas del día, los 7 días de la semana, al 1- 800-822-2947.
  • Página 633: Configurar El Protocolo De Comunicaciones

    Seleccione el tipo de informe. Ajuste con los controles el número de copias que desee imprimir. Use las teclas de flecha arriba ( ) y abajo ( ) para ajustar el    número. Para establecer el número en cero, pulse ...
  • Página 634: Configurar Las Funciones Avanzadas Opcionales

    ASTM Nota: Para usar ASTM, comuníquese con el Servicio técnico de Abaxis las 24 horas al los 7 días de la semana, al 1-800-822-2947. Si usa software de gestión veterinaria, comuníquese con su proveedor de software para verificar que su soft- ware sea compatible con el VetScan VS2.
  • Página 635 En la pantalla Configuración avanzada, seleccione los tipos de infor- mación que se ingresarán durante el proceso del análisis. Para la Id. de suplente, seleccione el elemento de identificación que se ingresará. Use las teclas de flecha arriba (  ) y abajo ( ...
  • Página 636 Configurar el analizador 5-30...
  • Página 637: Sección 6 Recuperar Resultados

    Recuperar resultados Sección 6 El analizador VetScan VS2 incluye una función de recuperación que proporciona acceso a los resultados de los análisis más reci- entes, como resultados de los pacientes y de controles y errores de los análisis. La función de recuperación se utiliza desde la pantalla Inicio del analizador.
  • Página 638: Recuperar Los Resultados Del Último Rotor

    Nota: Para poder transmitir resultados, el analizador debe estar conectado a un ordenador; consulte “Conexión a un ordenador externo” en la pagina 11-1. Recuperar los resultados del último rotor Este procedimiento permite recuperar, imprimir o trasmitir los resultados del último rotor analizado. En la pantalla Inicio, pulse el icono Recuperación.
  • Página 639: Buscar Resultados

    b. Pulse Impr. Xmit c. Pulse Resultados Informe de errores Todo Nota: Si el rotor no produce resultados, sólo estará disponible la opción Informe de errores Se mostrará en la pantalla “ ” mientras se Enviando informe... imprimen o trasmiten el informe o los resultados. Buscar resultados La función de recuperación permite buscar registros concretos en función de su número de identifi- cación del paciente o la fecha, o mostrar una lista de todos los resultados de controles o pacientes,...
  • Página 640: Buscar Resultados Por Identificación De Paciente/Control

    6.2.1 Buscar resultados por identificación de paciente/control En la pantalla Búsqueda, pulse Id. de paciente/control La tecla de flecha derechaIntroduzca el número de identificación del paciente. La tecla de flecha derecha (  ) escribe un guión (–), y la tecla de flecha izquierda ( ...
  • Página 641: Buscar Resultados Por Fecha

    Para imprimir estos resultados o transmitirlos a un ordenador externo: a. Pulse Impr b. Seleccione Impr. Xmit c. Seleccione el informe: Resultados Informe de errores Todo Se mostrará en la pantalla “ ” mientras se Enviando informe... imprimen o trasmiten el informe o los resultados. 6.2.2 Buscar resultados por fecha En la pantalla Búsqueda, pulse...
  • Página 642: Visualizar Resultados De Pacientes O Controles Por Fecha

    Pulse para mostrar los resultados. Use las teclas de flecha arriba (  ) y abajo (  ) para desplazarse en los resultados. Para imprimir estos resultados o transmitirlos a un ordenador externo: a. Pulse Impr b. Pulse Impr. Xmit c.
  • Página 643: Examinar Resultados

    Pulse para mostrar los resultados. Use las teclas de flecha arriba (  ) y abajo (  ) para desplazarse en los resultados. Para imprimir estos resultados o transmitirlos a un ordenador externo: a. Pulse Impr b. Pulse Impr. Xmit c.
  • Página 644 A continuación, el analizador muestra una lista de todos los resulta- dos ( aciente, ontrol y rror) en orden cronológico inverso, comenzando por la fecha ingresada. Use las teclas de flecha arriba (  ) y abajo (  ) para desplazarse en la lista hasta que encuentre los resultados que busca.
  • Página 645: Trasmitir Los Resultados

    Trasmitir los resultados Este procedimiento le permite transmitir todos los resultados guardados a un ordenador. Nota: Para poder transmitir resultados, el analizador debe estar conectado a un ordenador; consulte “Conexión a un ordenador externo” en la pagina 11-1. En la pantalla Inicio, pulse el icono Recuperación. Pulse Trasmitir todo Aparece “...
  • Página 646 Recuperar resultados 6-10...
  • Página 647: Sección 7 Calibración Y Control De Calidad

    Sección 7 de calidad Calibración El analizador VetScan VS2 se auto-calibra. El código de barras del rotor reactivo contiene la información necesaria para cali- brar el rotor al analizarlo. Además, cada soporte sólido reactivo usado en el rotor se calibra con relación a un método y/o un material de referencia.
  • Página 648: Analizador

    El software del analizador incorpora métodos estadísticos que aseguran la precisión de los resultados. La lámpara emite destellos hasta en 13 intervalos del análisis para obtener índi- ces químicos y habitualmente tres intervalos para los criterios de valoración químicos. Se analiza la distribución de los destellos en cada intervalo del análisis y se compara la desvia- ción estándar con un límite predeterminado, para asegurar que el analizador funciona correc- tamente.
  • Página 649: Analizar Controles

    c. Muestra Se comprueba una posible interferencia física entre las muestras. El analizador calcula valores de índices de la muestra, hemólisis, lipemia e ictericia, realizando lecturas de absorbancia de la muestra a 340 nm, 405 nm y 467 nm. A continuación, esta información se compara con los límites preestablecidos de hemólisis, lipemia e ictericia para cada método.
  • Página 650 Se pueden analizar los controles cuando el analizador muestra la pantalla Inicio. Nota: Siempre se debe usar el equipo de protección personal (guantes, gafas de segu- ridad, bata de laboratorio) cuando se analizan controles que contienen compo- nentes derivados de fuentes humanas. Los guantes deben ser sin talco para no ensuciar los componentes ópticos del analizador.
  • Página 651 Ingrese un número de identificación para la muestra (hasta 14 carac- teres) y luego pulse Terminado La tecla de flecha derecha (  ) escribe un guión (–), y la tecla de fle- cha izquierda (  ) es la tecla de retroceso. Ingrese una identificación suplente (hasta 14 caracteres) y luego pulse Terminado...
  • Página 652 El analizador indica cuando se ha terminado de procesar la muestra y luego imprime automáticamente los resultados del análisis. Si los resultados no se imprimen automáticamente, se pueden recu- perar de la memoria e imprimir; consulte “Buscar resultados” en la pagina 6-3.
  • Página 653: Sección 8 Diagnóstico De Averías

    Abaxis las 24 horas del día, los 7 días de la semana, al 1-800-822-2947 o envíe un fax al 1-877-900-9333.
  • Página 654: Supresión De Resultados Químicos

    “ ” en lugar de valores. Llame al servicio técnico de Abaxis, al +1 800-822-2947 para examinar los resultados del paciente impresos en el informe de errores. El informe de errores puede imprimirse desde la función de recu- peración, disponible en la pantalla Inicio.
  • Página 655: Cancelaciones De Rotores Y Procedimientos

    HEM, LIP o ICT a su lado. Un representante del servicio técnico de Abaxis debe interpretar la línea de números completa del informe de errores, incluida la línea HEM, LIP e ICT, para determinar si los resultados son útiles.
  • Página 656 Pulse el icono Configuración de fábrica. Archive los intervalos de referencia del analizador, incluidos los intervalos de referencia personalizados, para que se puedan restablecer después de reiniciar el analizador. Consulte las instrucciones en “Imprimir y archivar intervalos de referencia” en la pagina 5-10.
  • Página 657: Sección 9 Principios Del Procedimiento Y Funcionamiento

    A continuación, el operario introduce el rotor en el analizador químico VetScan VS2 e ingresa los números de identificación pertinentes. El analizador VS2 realiza automáticamente el resto del protocolo de prueba.
  • Página 658: Principios De Funcionamiento

    Principios de funcionamiento Se producen reacciones químicas entre los soportes sólidos reactivos, el diluyente contenido en los rotores reactivos y la muestra añadida. Estas reacciones producen cromóforos, que el analizador VS2 mide por fotometría. A continuación, el microprocesador calcula la concentración de los analitos. Los sistemas ópticos de medida incluyen una lámpara estroboscópica de xenón, un sistema de selec- ción de longitud de onda y un detector para varias longitudes de onda.
  • Página 659 donde: = Absorbancia a la longitud de onda 1, con referencia a la longitud de onda 2 = Intensidad de la luz transmitida a través de la cubeta de reacción a la longitud 1RC de onda 1 = Intensidad de la luz transmitida a través de la cubeta de reacción a la longitud 2RC de onda 2 = Intensidad de la luz transmitida a través de la cubeta oscura a la longitud de...
  • Página 660: Reacciones De Criterio De Valoración

    donde: A/ = Índice de cambio de absorbancia = Mediciones realizadas en el tiempo F en la parte lineal de la curva de reac- ción = Mediciones realizadas en el tiempo B en la parte lineal de la curva de reac- ción = Tiempo en minutos = Otras intensidades, descritas más arriba...
  • Página 661: Sección 10 Mantenimiento Y Servicio

    Mantenimiento y Sección 10 servicio El analizador VetScan VS2 requiere un mantenimiento mínimo. Limpie el exterior del analizador cada semana con un detergente suave y un paño suave y húmedo. El filtro de aire debe limpiarse una vez al mes. El mantenimiento regular del analizador asegura un funcionamiento fiable.
  • Página 662: Limpiar El Analizador

    10.1 Limpiar el analizador Limpie la carcasa externa del analizador y la pantalla por lo menos una vez a la semana, como se explica a continuación. 10.1.1 Limpiar la carcasa Limpie el analizador con un paño suave humedecido con un detergente suave no abrasivo o una solu- ®...
  • Página 663: Actualizar El Software Del Analizador

    Abaxis proporciona actualizaciones del software del analizador a los propietarios registrados del anal- izador VetScan VS2, en formato de CD-ROM. El software de sustitución se envía inmediatamente después del lanzamiento de cada nueva versión. Para averiguar qué software tiene instalado el analiza- dor, consulte “Visualizar la identificación del analizador”...
  • Página 664 5-10. También tendrá la oportunidad de cancelar el procedimiento después de comenzar. Comuníquese con el servicio técnico de Abaxis para información sobre las actualizaciones de software y cómo pueden afectar su VS2. En la pantalla Inicio, pulse el icono Configuración.
  • Página 665: Devolver El Analizador Al Fabricante Para Servicio Técnico

    Antes de enviar el analizador al servicio técnico de Abaxis, debe obtener de éste una autorización, para lo cual debe ponerse en contacto con el servicio técnico de Abaxis, las 24 horas al día, los 7 días a la semana, en el +1 800-822-2947.
  • Página 666 Mantenimiento y servicio 10-6...
  • Página 667: Conexión A Un Ordenador Externo

    Conexión a un Sección 11 ordenador externo ® El analizador químico VetScan VS2 está preparado para trans- mitir los resultados de pacientes y controles a un ordenador, en formato ASCII (American Standard Code for Information Inter- change) de ocho bits, a través de su puerto serie USB. Para reci- bir los resultados del VS2, el ordenador debe tener instalado un software de emulación de terminal como HyperTerminal, inclu-...
  • Página 668: Características De La Transmisión

    11.2 Instalación del controlador para Windows 98/ME En este documento se explica la instalación del controlador de Abaxis que habilita la comunicación del analizador Abaxis con un PC. El analizador se instala en el PC como un puerto virtual de comunica- ciones de Windows.
  • Página 669 Instale el controlador como se explica a continuación. Encienda el PC e inserte el CD de controladores de Abaxis en la unidad de CD-ROM del PC. Conecte el cable USB a un conector de tipo A del PC y al conector USB superior (Tipo B) de la parte posterior del analizador.
  • Página 670 Haga clic en Examinar y seleccione la unidad de CD-ROM del PC (la que contenga el CD de contro- ladores de Abaxis). En la unidad, seleccione la car- peta Win98_ME y haga clic en Siguiente. Haga clic en Siguiente.
  • Página 671 Haga clic en Inicio > Configuración > Panel de control y haga doble clic en Sis- tema. 12. Haga clic en Administrador de dispositivos y después en el signo + situado delante de Puertos (COM & LPT). Tome nota del puerto que tiene asignado el analizador.
  • Página 672: Instalación Del Controlador Para Windows 2000/Xp

    11.3 Instalación del controlador para Windows 2000/XP En este documento se explica la instalación del controlador de Abaxis que habilita la comunicación del analizador Abaxis con un PC. El analizador se instala en el PC como un puerto virtual de comuni- caciones de Windows.
  • Página 673 Seleccione Inicio> Panel de control > Rendimiento y Mantenimiento > Sistema y haga clic en la ficha Hardware. Haga clic en Administrador de dispositivos y después en el signo + situado delante de Puertos (COM & LPT). Tome nota del puerto que tiene asignado el analizador. Conexión a un ordenador externo 11-7...
  • Página 674 11.4 Instalación del controlador para Mac OS X En este documento se explica la instalación del controlador de Abaxis que habilita la comunicación del analizador Abaxis con un Mac. El analizador se instala en el Mac como un puerto virtual de comu- nicaciones de Mac OS X.
  • Página 675 Haga clic en Continuar. Seleccione un destino para la instalación y haga clic en Continuar. Conexión a un ordenador externo 11-9...
  • Página 676 Haga clic en Actualizar. El programa de instalación procederá a copiar los archivos del CD en el Mac. Haga clic en Reiniciar. Conecte el cable USB a un conector de tipo A del Mac y al conector USB superior (Tipo B) de la parte posterior del ana- lizador.
  • Página 677: Instalación Del Controlador Para Linux

    11.5 Instalación del controlador para Linux En este documento se explica la instalación del controlador de Abaxis que habilita la comunicación del analizador Abaxis con un PC. El analizador se instala en el PC como un puerto virtual de comuni- caciones de Linux.
  • Página 678: Hyperterminal - Configuración

    Abra una ventana de terminal en el PC y escriba el comando “modprobe ftdi_sio” para habi- litar el controlador. Configure las aplicaciones del PC (por ejemplo, minicom) que se comuniquen con el anali- zador a través del puerto virtual de comunicaciones (por ejemplo, /dev/ttyS0). 11.6 HyperTerminal —...
  • Página 679 En el cuadro Nombre, escriba un nombre descriptivo para la conexión (por ejemplo, Abaxis) y haga clic en Aceptar. En el cuadro Conectar usando, seleccione el puerto al que esté conectado el analizador y haga clic en Aceptar. El resto de configuraciones no se requieren.
  • Página 680 Si el puerto seleccionado no es válido, se iniciará una nueva sesión de HyperTerminal. En el panel de estado, en la esquina inferior izquierda de la ventana, aparecerá “Conectado”, como se muestra a continuación. Nota: Si aparece un mensaje de error, cierre HyperTerminal (no guarde los cambios). Inicie otra vez el asistente de configuración de HyperTerminal y seleccione otro puerto.
  • Página 681: Hyperterminal - Capturar Resultados

    11.7 HyperTerminal — Capturar resultados En la “HyperTerminal — Configuración” en la pagina 11-12 se explica cómo puede preparar HyperTerminal para recibir resultados, ya sea cargando un archivo de sesión guardado o cre- ando un archivo de sesión nuevo. Haga clic en el menú Transferir > Capturar texto. Seleccione la ruta de acceso y el nombre de archivo, y haga clic en Iniciar.
  • Página 682 Conexión a un ordenador externo 11-16...
  • Página 683: Sección 12 Información Sobre Pedidos

    Para hacer pedidos de rotores reactivos, pipetas, puntas, papel de impresora u otros suministros o accesorios de VetScan, comuníquese con su distribuidor autorizado o con el servicio al cliente de Abaxis al 1-800-822-2947 durante el horario habitual de oficinas. Puede obtener la información más reciente en esta dirección: http://order.abaxis.com...
  • Página 684: Rotores Reactivos De Vetscan

    12.3 Rotores reactivos de VetScan Paquete de rotores reactivos Número de catálogo Perfil de bienestar canino Abaxis # 500-0044 Perfil diagnóstico global Abaxis # 500-0038 Perfil de preparación II Abaxis # 500-0026 Cuidado crítico Plus Abaxis # 500-0042 Perfil de T...
  • Página 685: Apéndice A: Códigos De Iqc

    Abaxis las 24 horas del día, los 7 días de la semana, en 1-800-822-2947 o envíe un fax al 1-877-900-9333.
  • Página 686 Si el código de iQC no figura o no se puede corregir un problema dado, registre el número de iQC o imprima el informe y llame al servicio técnico de Abaxis, las 24 horas, los 7 días de la semana, al 1-800-822-2947 o envíe un fax al 1-877-900-9333.
  • Página 687 Si el código de iQC no figura o no se puede corregir un problema dado, registre el número de iQC o imprima el informe y llame al servicio técnico de Abaxis, las 24 horas, los 7 días de la semana, al 1-800-822-2947 o envíe un fax al 1-877-900-9333.
  • Página 688 Si el código de iQC no figura o no se puede corregir un problema dado, registre el número de iQC o imprima el informe y llame al servicio técnico de Abaxis, las 24 horas, los 7 días de la semana, al 1-800-822-2947 o envíe un fax al 1-877-900-9333.
  • Página 689: Impresoras Compatibles

    Impresoras compatibles con el VetScan VS2 El VetScan VS2 es compatible con la mayoría de las impresoras Hewlett-Packard (HP) con USB compatibles con PCL3. Abaxis ha ensayado un número limitado de estas impresoras y ha vali- dado su uso con el VetScan VS2.
  • Página 690 Impresoras compatibles...
  • Página 691: Apéndice C Desempeño De Los Métodos

    Desempeño de los Apéndice C métodos Este apéndice enumera los materiales requeridos para usar el VetScan VS2 y los paneles de prueba proporcionados por el rotor de cada perfil. Desempeño de los métodos...
  • Página 692: Paneles De Prueba De Los Rotores

    C.1 Materiales requeridos Se requieren los siguientes materiales para usar el VetScan VS2 según el procedimiento recomen- dado en “Resumen del procedimiento de prueba” en la pagina 4-15. Materiales Número de catálogo Proporcionados cuando se compran los perfiles de rotores reactivos Perfil de reactivos de VetScan “Información sobre pedidos”...
  • Página 693 Desempeño de los métodos...
  • Página 694 Advertencias y precauciones Indicaciones de inestabilidad o deterioro del rotor reactivo • El recipiente de diluyente en el rotor reactivo se abre automáticamente al cerrarse el cajón del analizador. No • Cuando se guardan de la manera descrita, todos los se puede volver a usar un rotor con un recipiente de reactivos en el rotor reactivo son estables hasta la fecha diluyente abierto.
  • Página 695 • Las concentraciones de glucosa se ven afectadas por el tiempo desde la última comida del paciente y por el El analizador químico VetScan VS2 funciona a tempera- tipo de muestra obtenida del paciente. Para interpretar turas ambientes de 15–32 °C. El tiempo de análisis para los resultados de la glucosa correctgamente, las mues- todos los rotores VetScan es <15 minutos.
  • Página 696 VetScan VS2. Aunque hay controles de calidad complejos integrados en el analizador químico VetScan VS2 y los rotores reac- • Si un resultado de una prueba en particular supera el tivos de los perfiles, también se puede verificar el desem- intervalo de ensayo, posiblemente se pueda diluir la peño del analizador realizando controles externos.
  • Página 697 (60–536 mol/L) Se ajustaron los intervalos citados por Meyer, et al para perros y gatos para reflejar los datos de campo reunidos por Abaxis en el anializador químico VetScan VS2. Cortes de ácidos biliares (BA) ajustados en una especificidad del 100% con una sensibilidad del 74% para perros y gatos. Ver Ettinger SJ, Feldman EC, eds.
  • Página 698 La química de cada analito es lineal en el intervalo dinámico que figura en la Tabla 2 cuando se usa el analizador VetScan VS2 según el procedimiento recomendado (consulte “Procedimiento de prueba y resultados” en la pagina 4-1). Tabla C-2: Intervalos dinámicos del VetScan VS2 Intervalo dinámico Analito Unidades comunes Unidades SI 5–2000 U/L...
  • Página 699 Tabla C-3: Correlación del sistema VetScan con el método comparativo Canino Felino Equino Bovino Analito (n = 22–180) (n = 20–55) (n = 7–101) (n = 126) Alanina aminotransferasa Correlación (r) 1,00 0,98 0,97 (ALT) (U/L) Pendiente 0,95 0,92 0,94 Intercepción Intervalo de muestra 10–1549...
  • Página 700 Tabla C-3: Correlación del sistema VetScan con el método comparativo Canino Felino Equino Bovino Analito (n = 22–180) (n = 20–55) (n = 7–101) (n = 126) Creatinina (CRE) (mg/dL) Correlación (r) 0,99 1,00 0,95 Pendiente 1,00 1,01 1,00 Intercepción -0,1 -0,4 Intervalo de muestra...
  • Página 701: Apéndice D: Etiquetas De Especies

    Etiquetas de especies Apéndice D Además de perro, gato y caballo, las siguientes etiquetas de especies están disponibles en el analizador VS2:  Caninos Chacal Coyote   Dingo Lobo   Zorro   Felinos Gato montés Guepardo  ...
  • Página 702  Reptiles/Anfibios Caimán Cocodrilo Galápago    Lagarto Pitón Rana    Reptil Salamandra Sapo    Serpiente Tortuga Varano     Mamíferos pequeños Animal pequeño Ardilla Chinchilla    Cobayo Conejo Erizo  ...

Tabla de contenido