Descargar Imprimir esta página

Motovario B3 Manual De Instrucciones página 38

Publicidad

Collegamenti - Serie T
I dati tecnici precisati nelle tabelle di catalogo si riferiscono a motori
asincroni trifase in esecuzione standard isolati in classe F e in servi-
zio continuo S1, alimentati alla tensione nominale 230/400V e frequen-
za nominale 50Hz. La tolleranza ammessa sulla tensione è ±10% in
accordo alla Pubblicazione IEC38.
I tipi di collegamento sono stampigliati all'interno del coprimorsettiera.
Il senso di rotazione orario convenzionale è ottenuto alimentando con
la terna diretta di tensioni della rete di alimentazione R-S-T rispettiva-
mente i morsetti U1-V1-W1.
Connections - Series T
The technical data given in the tables in the catalogue refer to standard
three-phase asynchronous motors insulated in class F and in
continuous service S1, supplied at the nominal voltage of 230/400V
and nominal frequency 50Hz. The admitted tolerance for the voltage is
±10% in accordance with the publication IEC38.
The types of connection are stamped inside the terminal board cover.
The conventional clockwise direction of rotation is obtained by
supplying the terminals U1-V1-W1 respectively with the direct triple
set of voltages of the supply network R-S-T.
Anschlüsse - Serie T
Die technischen Daten in den Katalogtabellen beziehen sich auf
Drehstrom-Asynchronmotoren in Standardausführung, mit
Isolationsklasse F, Dauerbetrieb S1, mit der Nennspannung 230/400V
und Nennfrequenz 50Hz .Die Spannungstoleranz beträgt ±10% gemäß
IEC38.
Die Anschlußbezeichnungen sind im Innern des Klemmenbrettdeckels
eingeprägt.
Drehrichtung rechts im Uhrzeigersinn wird erzeugt, indem jeweils die
Klemmen U1-V1-W1 mit dem Drehfeld des Versorgungsnetzes R-S-T
angeschlossen werden.
Connexions - Série T
Les données indiquées dans les tableaux du catalogue se réfèrent
aux moteurs asynchrones triphasés, en exécution standard, isolation
classe F et en service continu S1, alimentés à la tension nominale de
230/400V et fréquence nominale de 50Hz. La tolérance admise sur la
tension est ±10%, comme d'après la IEC38.
Les types de connexion sont estampillés à l'intérieur du couvercle de
la boîte à bornes.
Le sens de rotation horaire conventionnel est obtenu en alimentant,
avec les trois tensions directes du réseau d'alimentation R-S-T,
respectivement les bornes U1-V1-W1.
38
ООО"МегаСервис" г.Смоленск
8(4812)33-04-70
8-904-368-88-48
A richiesta sono possibili esecuzioni con tensioni speciali (es. motori
400/690V/50Hz per avviamento stella/triangolo ) e/o YY/Y a 9 morsetti
(es. 208-230/460V/60Hz per mercato USA).
Nel caso di avviamento stella/triangolo, accertarsi che il valore di cop-
pia di avviamento (che si riduce a circa 1/3 il valore nominale) sia
comunque superiore alla coppia resistente del carico da avviare; vi-
ceversa sarà necessario utilizzare un motore di potenza superiore.
Special voltages are available on request (ex. motors 400/690V/50Hz
for star/delta connections) and/or YY/Y with 9 leads (ex. 208-230/
460V/60Hz for US market).
In case of starting with star/delta connection, please verify that the
value the starting torque (that decreases to about 1/3 of the nominal
value) is anyway higher than the stall torque; otherwise it is
necessary to use an higher power.
Spezielle Spannungen sind auf Anfrage verfügbar,
z. B. 400/690V – 50 Hz Sternschaltung / Dreieckschaltung. Und –
oder YY/Y mit 9 Klemmschrauben z. b. 208-230/460V- 60Hz für den
US Markt.
Im Fallen einer Stern / Dreieck Schaltung beim Anfahren, ist zu
beachten, dass das Anfahrmoment, welches 1/3 des nominellen
Moments entspricht, in jedem Falle höher ist als das Gegenmoment.
Andernfalls ist es notwendig mit einer höheren Leistung zu
arbeiten.
Sur demande, sont possibles des exécutions avec des tensions
spéciales (ex. moteurs 400/690V/50Hz pour démarrage étoile/
triangle) et/ou YY/Y avec 9 bornes (ex. 208-230/460V/60Hz pour
marché USA).
Dans le cas de démarrage étoile/triangle, s'assurer que la valeur de
couple de démarrage (qui se réduit à environ 1/3 de la valeur
nominale) soit supérieure de toute façon au couple résistant de la
charge à acheminer; sinon, il sera nécessaire d'utiliser un moteur de
puissance supérieure.
http://megacervic.ru
megacervic@mail.ru

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

B14B5