DE FRENADO, LA SEGURIDAD Y EL
BUEN ESTADO DEL DISCO QUEDA-
RÍAN DE ESTE MODO COMPROMETI-
DOS.
Si el espesor del material de fricción (in-
cluso de una sola pastilla delantera (3) o
trasera (4)) se encuentra reducido hasta
aproximadamente 1,5 mm. (0,059 in) (o
si uno solo de los indicadores de desgas-
te no es visible) hacer sustituir todas las
pastillas de las pinzas del freno, dirigién-
dose a un Concesionario Oficial Moto
Guzzi.
Inactividad del vehiculo
(04_42)
Es necesario adoptar algunas precaucio-
nes para evitar los efectos originados por
la falta de uso del vehículo. Además es
necesario realizar las reparaciones y un
control general antes del aparcamiento,
pues de lo contrario posteriormente po-
dría olvidarse.
04_42
Proceder de la siguiente manera:
•
Extraer la batería.
•
Lavar y secar el vehículo.
•
Pasar cera sobre las superficies
pintadas.
•
Inflar los neumáticos.
•
Situar el vehículo en un local no
calefactado, libre de humedad,
protegido de los rayos solares
RIDING AS WELL AS DAMAGES THE
DISC.
If the friction material thickness (even of
one front (3) or rear (4) pad) is reduced
to a value of about 1.5 mm (0.059 in) (or
even if one of the wear indicators is not
very visible), contact an Official Moto
Guzzi Dealer to replace all the calliper
pads.
Periods of inactivity (04_42)
Take some measures to avoid the side
effects of not using the vehicle. Besides,
it is necessary to carry out general repairs
and checks before garaging the vehicle
as one can forget to do so afterwards.
Proceed as follows:
•
Remove the battery.
•
Wash and dry the vehicle.
•
Polish the painted surfaces.
•
Inflate the tyres.
•
Set the scooter in a room with no
heating or humidity, with mini-
mum temperature variations
and not exposed to sun rays.
•
Wrap and tie a plastic bag
around the muffler exhaust end
to keep moisture out.
115