Abiomed Automated Impella Controller Manual Del Usuario

Abiomed Automated Impella Controller Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para Automated Impella Controller:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 94
Automated
Impella Controller
USER MANUAL
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL USUARIO
MANUALE D'USO
ANVÄNDARHANDBOK
BRUGERVEJLEDNING
GEBRUIKERSHANDLEIDING
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
UŽIVATELSKÝ MANUÁL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Abiomed Automated Impella Controller

  • Página 1 Automated Impella Controller USER MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL USUARIO MANUALE D’USO ANVÄNDARHANDBOK BRUGERVEJLEDNING GEBRUIKERSHANDLEIDING BRUKSANVISNING INSTRUKCJA OBSŁUGI UŽIVATELSKÝ MANUÁL...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS ENGLISH ..................3 DEUTSCH ................34 FRANÇAIS ................66 ESPAÑOL................98 ITALIANO ................130 SVENSKA ................162 DANSK .................192 NEDERLANDS ..............224 NORSK ................256 POLSKI ................286 CESKY ..................318 0042-9025 rD...
  • Página 3: English

    To prevent overheating and improper operation, do NOT block trained in the use of the Impella Circulatory Support System. ® the cooling vents of the Automated Impella Controller while it is operating. WARNINGS The Li-Ion batteries must be charged for 5 hours prior to system operation in order to meet the runtime requirement of 1 hour.
  • Página 4 A) MUTE ALARM | B) FLOW CONTROL | C) DISPLAY | D) PURGE MENU | E) MENU Power indicator LED light above the selector knob; indicates the power status of the Automated Impella Controller. • Green light—controller is on and plugged into AC power or running on battery power •...
  • Página 5 Button that turns the controller on or off • ON: Press and hold the power switch for 2 seconds • OFF: (1) Disconnect the Impella Catheter from the Automated Impella Controller (2) Press and hold the power switch for 3 seconds...
  • Página 6: Home Screen

    HOME SCREEN The home screen displays operating parameters and information for the entire Impella System. ® Display Element Description Alarm window The alarm window displays up to 3 alarms simultaneously, in order of priority from top to bottom. For each alarm, the alarm window displays: •...
  • Página 7 Display Element Description Soft button labels The soft buttons on the Automated Impella Controller have corresponding labels adjacent to them on the display screen. These labels change depending on the type of screen displayed. MUTE ALARM • Mutes (silences) active alarms FLOW CONTROL (or NEXT) •...
  • Página 8: Mobile Operation

    Automated Impella Controller will operate for at least 60 minutes after the batteries have been fully charged. The Automated Impella Controller (AIC) can be operated on internal battery power when it is not connected to AC power. Disconnect the AIC from AC power.
  • Página 9 Impella Catheters. Considerations for transport within the hospital: The Automated Impella Controller should be fully charged prior to transport. Keep the Automated Impella Controller connected to AC • The AIC and Impella Catheters are designed to operate on battery power (or an AC inverter) whenever possible.
  • Página 10: Alarm Levels

    Purge System Blocked 75±45 second delay If the Automated Impella Controller is allowed to discharge completely and the system shuts down due to low battery, the controller will need to charge for an extended period of time before it will turn on again.
  • Página 11 Purge Pressure High 1. Check purge system tubing for kinks. Purge pressure is ≥1100 mmHg with the purge 2. Decrease concentration of dextrose in the purge flow <2 mL/hr. solution. Automated Impella Controller...
  • Página 12 Impella Catheter Not 1. Replace Impella with supported catheter. The Impella Catheter is not supported to operate Supported 2. Contact Abiomed Service to upgrade Impella Controller. with the current version of controller software and/ or hardware. Impella Defective Do not use Impella. Replace Impella.
  • Página 13 1. Consider increasing target P-level. 2. For weaning, disable Retrograde Flow Control through MENU soft key. Purge Cassette Incompatible Contact Abiomed Service to update Impella Incompatible purge cassette RFID version. Controller. Purge Flow Decreased The purge flow has decreased by Purge flow has decreased by ≥2.5 mL/hr.
  • Página 14 Alarm Messages, continued Severity Alarm Header Action Cause Purge Volume Low 1. Press the PURGE MENU soft key then select There are 30 mL (in addition to 5% of the starting bag Change Purge Fluid Bag. volume) or fewer remaining in the purge fluid bag. 2.
  • Página 15 Perform the following steps to check the Purge System: Inspect the purge system for leaks. If no leaks are visible, there may be a problem with the purge cassette. Replace the purge cassette. (Refer to the “Change Cassette & Bag” instructions, earlier in this section). Automated Impella Controller...
  • Página 16 Symbol for lot designation; the CAT 5 Port (Ethernet) manufacturer’s lot designation must be stated after the LOT symbol MR Unsafe Abiomed part number (eg, part number REF 123456 123456) Do NOT flush Do Not Flush Manufacturer’s serial number (eg, serial...
  • Página 17: Federal Communications Commission Notice

    IEC 60529: IPX1 protected against harmful ingress of water dripping water. Use of cables, other than those sold by Abiomed, may result in increased emissions or decreased immunity of the Automated Impella Controller. The Automated Impella Controller uses RFID (radio frequency EQUIPMENT DESIGN identification) to identify and communicate with the purge cassette.
  • Página 18 Table 1. (Table 201) Guidance and Manufacturer’s Declaration – Emissions, All Equipment and Systems The Automated Impella Controller is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the Automated Impella Controller should ensure that it is used in such an environment.
  • Página 19 To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the Automated Impella Controller is used exceeds the applicable RF compliance level above, the Automated Impella Controller should be observed to verify normal operation.
  • Página 20 2.5 m Place the AIC on a horizontal surface to prevent falling. • Connect the AC power cord to an AC outlet. • The battery may be destroyed if the Automated Impella Controller is CONTROLLER stored with a depleted battery.
  • Página 21 • Signs of liver failure • Elevated pulmonary pressures Figure 2. Transthoracic Echocardiogram (TTE) of Impella Catheter If the patient is exhibiting signs of right heart failure, the clinical team should assess the need for a more durable form of support. Automated Impella Controller...
  • Página 22 TRANSESOPHAGEAL AND TRANSTHORACIC FOUR IMPELLA CATHETER POSITIONS ECHOCARDIOGRAPHIC IMAGES There are four Impella Catheter positions you are likely to encounter when The following images depict trans-esophageal echocardiographic (TEE) examining echocardiograms from patients supported with the Impella and transthoracic echocardiographic (TTE) images of four Impella Catheter Catheter include: positions.
  • Página 23 • Catheter outlet area too close to the aortic valve • Catheter outlet area well above the aortic valve • Catheter angled toward the left ventricular apex away from the heart wall and not curled up or blocking the mitral valve Automated Impella Controller...
  • Página 24 COLOR DOPPLER ECHOCARDIOGRAPHY UNDERSTANDING & MANAGING IMPELLA CATHETER POSITION ALARMS When moving a patient supported with an Impella Catheter, it is important to monitor catheter migration. Adding color Doppler to an echo is The AIC continuously monitors the catheter based on the placement signal another way to verify catheter position.
  • Página 25 Note: Yellow Flow Rate If unsuccessful, reduce the P-level to P-2 and gently pull the If the Automated Impella Controller detects incorrect or unknown catheter back 2 cm to see if the condition resolves. catheter position, or if placement monitoring is suspended, the flow rate in the flow area appears in yellow as shown in above.
  • Página 26 IMPELLA 5.0 OR IMPELLA LD CATHETER OUTLET AREA ON OR NEAR AORTIC VALVE If the Automated Impella Controller detects suction while running in If the Impella 5.0 or Impella LD Catheter outlet area is on or near the aortic AUTO mode, it automatically reduces motor speed to lower the flow rate valve, the catheter may be too deep in the ventricle.
  • Página 27 Note on imaging: All imaging technology represents the anatomy in two dimensions (2D). It is not possible to assess the interactions between the catheter and the intraventricular anatomy that occur in three dimensions (3D). Abiomed strongly recommends that the catheter be repositioned, even if the imaging view shows correct position.
  • Página 28 MANUALLY ZEROING THE DIFFERENTIAL PRESSURE sensor located in the red Impella plug. The Automated Impella Controller SENSOR software monitors both the pressure waveform characteristics and motor...
  • Página 29 SUCTION DETECTION DURING SENSOR DRIFT OR SENSOR FAILURE The Automated Impella Controller can hold up to 24 hours of real-time If sensor drift occurs or the pressure sensor fails, the controller can no data. Once memory is full, the controller starts overwriting the old data.
  • Página 30 “Navigate” elevated when the MNS magnets are in the “Navigate” Displayed flow position. In the unlikely event that the Automated Impella Controller software stops seems too high responding, follow the procedure below to restart the controller. or MNS magnets: The displayed flow will be accurate when the MNS “Stowed”...
  • Página 31 QUESTIONS OR CONCERNS? Contact the local Abiomed team Call the 24-hour Clinical Support Line: +49 (0) 1805 22 46 633 Automated Impella Controller...
  • Página 33: Deutsch

    Controller der Störung nicht mehr ausgesetzt ist. Komponenten: Tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte können elektrische • Automated Impella Controller (AIC): Der AIC bietet eine Schnittstelle Medizinprodukte beeinflussen. für die Überwachung und Steuerung der Funktion der Impella Katheter. Der Controller sorgt für eine Spülung des Impella Katheters Das Gerät oder System sollte nicht in der Nähe von anderen Geräten...
  • Página 34 D) PURGE-MENÜ | E) MENÜ Netzanzeige LED-Anzeige über dem Auswahlknopf; zeigt den Netzstatus des Automated Impella Controller an. • Grüne Anzeige: Controller ist eingeschaltet und in die Netzsteckdose gesteckt oder läuft mit Akkustrom • Gelbe Anzeige: Controller ist ausgeschaltet, aber in der Netzsteckdose eingesteckt •...
  • Página 35 Taste zum Ein- oder Ausschalten des Controllers • EIN: Netztaste 2 Sekunden lang gedrückt halten • AUS: (1) Trennen Sie den Impella Katheter vom Automated Impella Controller. (2) Halten Sie die Netztaste 3 Sekunden lang gedrückt. (3) Es wird ein Popup-Bestätigungsfeld angezeigt.
  • Página 36: Alarm Stumm

    • Nicht angezeigt, wenn ein Alarm aktiv ist (aber nicht stummgeschaltet) oder wenn keine aktiven Alarme bestehen Bezeichnung der Soft- Neben den Soft-Tasten auf dem Automated Impella Controller stehen die entsprechenden Bezeichnungen auf dem Bildschirm. Die Tasten Bezeichnungen ändern sich, je nachdem, welcher Bildschirm angezeigt wird.
  • Página 37 • Zeigt „Platzierungskontrolle gestoppt“ in gelb an, wenn ein Sensorfehler besteht • Zeigt „Platzierungskontrolle deaktiviert“ in gelb an, wenn Sie die Platzierungsüberwachung über das Menü ausschalten • Zeigt „Platzierungskontrolle nicht verfügbar“ in gelb an, wenn ein Impella CP mit SmartAssist oder Impella 5.5 mit SmartAssist verwendet wird Automated Impella Controller...
  • Página 38 Auf der rechten Seite der Kurvenform befindet sich eine Anzeige mit Beschriftungen für die Kurvenform, Maßeinheiten und den Minimal- und Der Automated Impella Controller (AIC) kann über den internen Akku Maximalwerten für den Durchschnittswert aus den erhaltenen Proben. Sie betrieben werden, wenn er nicht an das Netz angeschlossen ist.
  • Página 39 Der Transport ist für Patienten, die mit den Impella Kathetern täglich über die Abiomed-Hotline erreichbar (siehe Rückseite). unterstützt werden, sicher und einfach. Der Automated Impella Controller sollte vor dem Transport vollständig geladen werden. Lassen Sie den Automated Überlegungen für den Transport innerhalb des...
  • Página 40 Grenzen liegen. Wenn ein Parameter die festgelegten Grenzen verlässt, Bildschirm Alarmverlauf ertönt am Automated Impella Controller ein Alarm, und eine entsprechende Meldung kann auf dem Bildschirm an der Vorderseite des Controllers Zugriff auf den Alarmverlauf erfolgt über MENÜ. Dieser Bildschirm enthält angezeigt werden.
  • Página 41 überprüfen, nachdem der Flugmodus deaktiviert wurde. Purgesystem ist blockiert 1. Purgesystemleitung auf Knicke oder Blockaden Der Purgefluss ist unter 1 ml/h gefallen. prüfen. Geknickte oder blockierte Purgeverbindungsleitung. 2. Dextrosekonzentration der Purgelösung senken. Geknickte oder blockierte Lumen im Impella Katheter. Automated Impella Controller...
  • Página 42 SmartAssist für mehr als 10 Sekunden. 1. Impella durch unterstützten Katheter austauschen. Die Verwendung des Impella Katheters mit der aktuellen Impella Pumpe wird 2. Kontaktieren Sie Abiomed für ein Upgrade des Impella Version der Automated Impella Controller-Software nicht unterstützt Controllers.
  • Página 43 Der Purgefluss ist um 2,5 ml/h oder mehr gesunken. Purgefluss gesunken Der Purgefluss ist um ≥ 2,5 ml/h gesunken. Dies ist nur eine Information. Keine Maßnahme erforderlich. Abiomed-Service verständigen und Impella Controller Purgekasette nicht kompatibel Inkompatible RFID-Version der Purgekassette. aktualisieren. 1. PURGE-MENÜ drücken und „Kassette und Beutel Im Purgeflüssigkeitsbeutel sind noch...
  • Página 44 PURGEKASSETTENVERFAHREN b. Um die Informationen zur Purgeflüssigkeit zu ändern, wählen Sie BEARBEITEN. Verwenden Sie dann die Soft-Tasten, um durch die Auswahl zu navigieren und Werte zu bearbeiten. Es gibt drei Verfahren für die Wartung des Purgesystems des Impella Katheters: Wählen Sie FERTIG um die Bearbeitung abzuschließen. •...
  • Página 45: Fehlerbehebung Im Purgesystem

    Wenn der Alarm zum niedrigen Purgedruck mehr als 20 Minuten lang nicht behoben wird, besteht möglicherweise ein Problem mit der Purgekassette. Tauschen Sie die Purgekassette aus. (Siehe Anweisungen unter „Kassette und Beutel wechseln“ weiter oben in diesem Abschnitt.) Automated Impella Controller...
  • Página 46 12 Monate (Die Arbeit muss von Abiomed Teilenummer REF 123456 Reparaturinter- Technikern durchgeführt werden, die von (z. B. Teilenummer 123456) valle Abiomed autorisiert sind und Abiomeds Seriennummer des Herstellers Schulungszertifizierungsprogramm besucht haben.) SN 123456 (z. B. Seriennummer 123456) Nicht steril! Das Produkt ist nicht steril Verfallsdatum (z. B.
  • Página 47: Elektromagnetische Kompatibilität

    Andere Geräte können • IEC 60601-1: Ausgabe 2012 3.1 Medizinische elektrische Geräte, den Automated Impella Controller stören, selbst wenn sie die CISPR- Teil 1: Allgemeine Festlegungen für die Sicherheit einschließlich der Emissionsanforderungen erfüllen. wesentlichen Leistungsmerkmale Der Automated Impella Controller (AIC) verhält sich wie vorgesehen,...
  • Página 48 Tabelle 1. (Tabelle 201) Leitlinien und Herstellererklärung – Emissionen, alle Geräte und Systeme Der Automated Impella Controller ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Käufer oder Benutzer des Automated Impella Controller muss sicherstellen, dass er in einer solchen Umgebung verwendet wird.
  • Página 49 Um die elektromagnetische Umgebung stationärer HF-Transmitter zu untersuchen, sollte eine elektromagnetische Untersuchung vor Ort durchgeführt werden. Wenn die gemessene Feldstärke an dem Ort, an dem der Automated Impella Controller verwendet wird, den geltenden HF-Übereinstimmungspegel überschreitet, sollte der Automated Impella Controller auf einen normalen Betrieb hin untersucht werden.
  • Página 50 • Der Akku kann zerstört werden, wenn der Automated Impella Controller mit einem entladenen Akku aufbewahrt wird. 2,5 m • Um den Akku des Automated Impella Controller geladen zu halten, sollte der Controller an eine Netzsteckdose angeschlossen werden. Beim Einstecken in eine Netzsteckdose lädt der Controller-Akku unabhängig davon, ob der Controller ein- oder ausgeschaltet ist.
  • Página 51 Mitral-Chordae - Vorsicht beim Bewegen oder Wenden des Patienten; der Aortenklappe Papillarmuskel Impella Katheter könnte verrutschen und den Platzierungsalarm auslösen. - ACT 160–180 Sekunden Impella Katheter – ® Einlassbereich Abbildung 1. Transösophageales Echokardiogramm (TEE) eines Impella Katheters Automated Impella Controller...
  • Página 52 3: EINLASS DES IMPELLA KATHETERS IN DER AORTA Wenn der Einlassbereich des Impella Katheters in der Aorta liegt, erhält der Patient nicht die Vorteile der Impella Katheterunterstützung. Der Katheter zieht Blut aus der Aorta und nicht aus dem linken Ventrikel. Impella ®...
  • Página 53 Papillarmuskel und Myokardwand steckend • Auslassbereich des Katheters zu nah an der Aortenklappe Abbildung 9. Einlassbereich des Impella Katheters in der Aorta (TTE) • Einlassbereich des Katheters in Aorta oder nahe der Aortenklappe • Katheter-Pigtail zu nah an der Mitralklappe Automated Impella Controller...
  • Página 54 Aorta Papillary muscle Abbildung 10. Impella Katheter im Papillarmuskel (TTE) Abbildung 12. Falsche Impella Katheterposition (Farbdoppler-TTE) • Katheter-Pigtail im Papillarmuskel CHECKLISTE FÜR DIE POSITIONIERUNG NACH • Einlassbereich des Katheters mehr als 4 cm unterhalb der Aortenklappe INSERTION (PIP) oder zwischen Papillarmuskel und Myokardwand steckend •...
  • Página 55 (Impella 5.0 und Impella LD) dargestellt. Katheter Impella CP vollständig im Ventrikel (ähnlich wie Impella 2.5) Hinweis: Gelbe Flussrate Wenn der Automated Impella Controller eine falsche Korrekte Katheterposition für Impella CP (ähnlich für Impella 2.5) oder unbekannte Katheterposition erkennt oder die Platzierungsüberwachung ausgesetzt ist, erscheint die Flussrate...
  • Página 56 In einer Situation mit niedriger nativer Herzpulsatilität kann der Wenn ein Patient schlechte native ventrikuläre Funktion hat, bleibt das Automated Impella Controller möglicherweise die Katheterposition Platzierungssignal möglicherweise pulsatil; jedoch ist die Amplitude nicht bestimmen. Sie sehen möglicherweise folgenden Hinweis auf dem gedämpft.
  • Página 57 ANSAUGEN MIT IMPELLA 2.5 ODER IMPELLA CP Der Impella Katheter ist dazu vorgesehen, mit einer Purgeflüssigkeit Wenn der Automated Impella Controller bei Betrieb im AUTO-Modus ein verwendet zu werden, die Heparin enthält. Ein Betrieb des Systems ohne Ansaugen erkennt, verringert er automatisch die Motordrehzahl, um die Heparin in der Purgeflüssigkeit wurde bislang nicht getestet.
  • Página 58 Hinweis zur Bildgebung: Alle Bildgebungstechnologien stellen die Anatomie in zwei Dimensionen dar (2D). Es ist nicht möglich, Wechselwirkungen zwischen dem Katheter und der intraventrikulären Anatomie zu beurteilen, die in drei Dimensionen auftreten (3D). Abiomed empfiehlt dringend eine Neupositionierung des Katheters, selbst dann, wenn Bildgebungsverfahren eine korrekte Position angeben.
  • Página 59 Drucklumen mit einem Einlass am proximalen Ende des Motorgehäuses und dem im roten Impella Stecker befindlichen Drucksensor. Die Software des Automated Impella Controller überwacht sowohl die Charakteristika der Druckkurvenform und den Motorstrom, um die Platzierung des Einlass- und Auslassbereichs des Impella Katheters in Relation zur Aortenklappe Luftverdrängung während des Austauschverfahrens für die Spüllösung...
  • Página 60 Anzeichen für Ansaugung sind unter anderem: • Ein Abfall des arteriellen Drucks des Patienten Der Automated Impella Controller kann bis zu 24 Stunden lang Echtzeitdaten • Ein verringerter Ausfluss, wenn ein Herzmonitor angeschlossen ist speichern. Sobald der Speicher voll ist, beginnt der Controller mit dem •...
  • Página 61 P-Level am wenigsten Interferenzen verursachen. SCHRITTE ZUM WECHSEL MAGNETISCHE NAVIGATIONSSYSTEME (MNS) Eine Reserveeinheit des Automated Impella Controller sollte stets verfügbar sein, wenn ein Patient unterstützt wird. Wenn der Controller Beispiele für MNS ausfällt, sind die unten angegebenen Schritte durchzuführen, um vom...
  • Página 62 FRAGEN ODER BEDENKEN? am roten Seitenarm an und führen das Verfahren „Auf Standardmodus wechseln“ unter der Option PURGE-MENÜ durch, sofern noch nicht geschehen. Kontaktieren Sie das örtliche Abiomed-Team oder NOTABSCHALTUNG Rufen Sie die Clinical-Support-Hotline an (24 Stunden am Tag erreichbar):...
  • Página 63: Français

    Pour prévenir les surchauffes et utilisations incorrectes, ne bloquez perfusionnistes et techniciens des services de cathétérisme cardiaque qui ont PAS les fentes d’aération de l’Automated Impella Controller au cours reçu une formation à l’utilisation du système d’assistance circulatoire Impella ®...
  • Página 64 A) SILENCE ALARME | B) CONTRL DÉBIT | C) ECRAN | D) MENU DE PURGE | E) MENU Indicateur Voyant au-dessus du bouton sélecteur ; indique l’état d’alimentation de l’Automated Impella Controller. d’alimentation • Voyant vert : la console est sous tension et raccordée au secteur ou alimentée par batterie •...
  • Página 65 REMARQUE : la console lance une procédure d’arrêt d’urgence si vous maintenez l’interrupteur d’alimentation enfoncé pendant plus de 30 secondes alors qu’elle est en fonctionnement Tige de terre équipotentielle Permet la mise à la terre de l’Automated Impella Controller conformément aux procédures de l’hôpital 10 Port Ethernet Connexion pour le téléchargement de données...
  • Página 66: Écran D'ACcueil

    ÉCRAN D’ACCUEIL L’écran d’accueil affiche les paramètres d’utilisation et des informations pour le système Impella ® complet. Élément d’affichage Description Fenêtre d’alarme La fenêtre d’alarme affiche jusqu’à 3 alarmes simultanément, par ordre de priorité de haut en bas. Cette fenêtre affiche les éléments suivants pour chaque alarme : •...
  • Página 67 Élément d’affichage Description Étiquettes de boutons Les boutons sur l’Automated Impella Controller présentent des étiquettes correspondantes sur l’écran d’affichage. Ces étiquettes changent suivant le type d’écran affiché. SILENCE ALARME • Met en silence les alarmes actives CONTRL DÉBIT (ou SUIVANT) •...
  • Página 68: Écran De Positionnement

    ) du cathéter par rapport à la valve aortique. Le signal de positionnement est utilisé pour vérifier si le cathéter Impella se trouve dans L’Automated Impella Controller régule la pression de purge et la pression l’aorte ou dans le ventricule en évaluant la forme d’onde de pression actuelle du liquide de purge administré...
  • Página 69 Abiomed (voir quatrième de couverture). simple pour les patients porteurs de cathéters Impella. 2. L’Automated Impella Controller doit être entièrement chargée avant le Recommandations pour le transport à l’intérieur de transport. Laissez l’Automated Impella Controller connectée au secteur l’hôpital :...
  • Página 70: Niveaux D'ALarme

    Affichage des alarmes ne dispose pas des filtres appropriés, débranchez temporairement l’Automated Impella Controller du secteur pour obtenir un signal sans La fenêtre des alarmes est située dans la zone supérieure gauche de l’écran perturbation. Observez le statut de la batterie pendant que vous faites à...
  • Página 71 La console a détecté que le cathéter Impella (Impella 2.5, Impella CP, Impella 5.0 et l’imagerie soit disponible. est dans une position incorrecte. Impella LD) 2. Repositionner avec l’imagerie. 3. Retourner au niveau P préférentiel et confirmer la position par imagerie. Automated Impella Controller...
  • Página 72 1. Remplacer l’Impella par un cathéter compatible. Le cathéter Impella n’est pas pris en charge par incompatible 2. Contacter le service Abiomed pour mettre à jour la console. la version logicielle ou matérielle actuelle de la console. Débit de l’Impella faible 1. Contrôler l’aspiration.
  • Página 73 Arrêt de la console inattendu Passer sur la console de secours si cet état persiste. Un redémarrage inattendu de la console est survenu en raison de défaillances du logiciel ou du matériel. Cassette de purge Contacter l’assistance Abiomed pour mettre la console La version d’identification RF de la cassette de purge incompatible à niveau.
  • Página 74: Procédures Relatives À La Cassette De Purge

    Messages d’alarme, suite Gravité En-tête de l’alarme Action Cause Mode Flight (Vol) activé 1. Connecter la console à la terre pendant le vol. Le mode Flight (Vol) a été activé pour le transport. 2. Activer le mode vol si la console a le module Impella Connect.
  • Página 75 Le système vous invite à retirer les connectiques pour amorcer et rincer la tubulure uniquement si les concentrations d’héparine ou de glucose ont été modifiées, ou si de l’air est détecté. Vous pouvez sélectionner IGNORER AMORÇ. en l’absence d’air uniquement. Automated Impella Controller...
  • Página 76 Non Sterile! Ce produit est non stérile Date de péremption (p. ex., à utiliser avant le Si la pression de purge dépasse 1 100 mmHg, l’Automated Impella Controller 01-06-2016 1er juin 2016) affiche l’alarme « Pression de purge élevée ». Si le débit de purge s’interrompt Ne pas réutiliser...
  • Página 77: Classifications De L'ÉQuipement

    Maximal : 12,2 kg (26,8 lb) CONCEPTION DE L’ÉQUIPEMENT Poids – Emballé Maximal : 14,3 kg (31,5 lb) L’Automated Impella Controller est conforme aux conditions applicables Intervalle de 12 mois (Les travaux doivent être effectués des normes suivantes : maintenance et uniquement par des techniciens agréés Abiomed qui de réparation...
  • Página 78: Compatibilité Électromagnétique

    électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou • Cet équipement ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles. utilisateur de l’Automated Impella Controller doit s’assurer qu’elle est utilisée dans ce type d’environnement. • Cet équipement doit accepter toute interférence reçue, y compris des interférences qui peuvent provoquer un fonctionnement non désiré.
  • Página 79 TV et radio AM et FM, ne peuvent pas être prévues avec précision. Une étude de site électromagnétique est nécessaire pour évaluer l’environnement électromagnétique lié aux transmetteurs RF fixes. Si la force du champ mesuré sur l’emplacement d’utilisation de l’Automated Impella Controller dépasse le niveau de conformité RF applicable ci- dessus, vérifiez que l’Automated Impella Controller présente un fonctionnement normal.
  • Página 80 L’Automated Impella Controller est conçue pour être utilisée dans l’environnement électromagnétique dans lequel les perturbations rayonnées sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur de l’Automated Impella Controller peut contribuer à éviter les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre les équipements de communication RF portables et mobiles et l’Automated Impella Controller suivant la recommandation ci-dessous, conformément à...
  • Página 81: Maintenance Et Réparation

    Impella Controller avec une batterie vide. interdit d’utiliser l’appareil avant que ces défauts aient été corrigés par une • Pour que la batterie de l’Automated Impella Controller reste chargée, intervention technique appropriée. la console doit être branchée sur une prise secteur. Lorsqu’elle est branchée sur une prise secteur, la batterie de la console se charge,...
  • Página 82 Impella. Décision pour l’Impella Évaluez la position du cathéter Impella si l’Automated Impella Controller Au regard de l’utilisation des consoles Impella 2.5 et Impella CP, le patient affiche des alarmes de positionnement ou si vous observez des débits constitue un candidat approprié...
  • Página 83 • Zone de sortie du cathéter dans la valve aortique ou à proximité aortique et un retour de sang dans le ventricule, et provoquant un débit turbulent et une hémolyse. Automated Impella Controller...
  • Página 84 Figure 5. Entrée du cathéter Impella dans l’aorte (ETO) Figure 8. Cathéter Impella trop éloigné dans le ventricule gauche (ETT) • Zone d’entrée du cathéter dans la valve aortique ou à proximité • Zone d’entrée du cathéter à plus de 4 cm en dessous de la valve •...
  • Página 85 Remarque : la surveillance du placement n’est pas disponible lors de l’utilisation de l’Impella CP avec SmartAssist ou de l’Impella 5.5 avec SmartAssist avec une Automated Impella Controller non optique. Surveiller la position de la pompe avec imagerie Figure 12. Position incorrecte du cathéter Impella (ETT Doppler couleur)
  • Página 86: Positionnement Correct

    CATHÉTER IMPELLA 2.5 OU IMPELLA CP POSITIONNEMENT CORRECT COMPLÈTEMENT DANS LE VENTRICULE Si le cathéter Impella est bien positionné, l’écran de positionnement apparaîtra comme indiqué sur la première image ci-dessous pour l’Impella 2.5 Si le cathéter de l’Impella 2.5 ou de l’Impella CP est complètement dans le et l’Impella CP, et sur la deuxième image pour l’Impella 5.0 et l’Impella LD.
  • Página 87 Lorsqu’un patient présente une fonction ventriculaire native faible, le signal de positionnement peut demeurer pulsatile. Cependant, l’amplitude sera Dans cette situation, l’Automated Impella Controller peut ne pas être atténuée. capable de déterminer la position du cathéter. Vous pourriez voir l’indication suivante sur l’écran d’accueil :...
  • Página 88 ZONE DE SORTIE DU CATHÉTER IMPELLA 5.0 OU ASPIRATION AVEC L’IMPELLA 2.5 OU L’IMPELLA CP IMPELLA LD DANS OU À PROXIMITÉ DE LA VALVE Si l’Automated Impella Controller détecte une aspiration en mode AUTO, AORTIQUE elle réduit automatiquement la vitesse du moteur afin de diminuer le débit Si la zone de sortie du cathéter Impella 5.0 ou Impella LD se trouve dans...
  • Página 89 Remarque relative à l’imagerie : toutes les technologies d’imagerie représentent l’anatomie en deux dimensions (2D). Il n’est pas possible d’évaluer les interactions entre le cathéter et l’anatomie intraventriculaire qui se produisent en trois dimensions (3D). Abiomed recommande fortement de repositionner le cathéter, même si l’imagerie montre une position correcte.
  • Página 90 à l’extrémité proximale du boîtier du moteur et du capteur de pression situé dans la prise Impella rouge. Le logiciel de l’Automated Impella Controller surveille les caractéristiques de la forme d’onde de pression et le courant du moteur afin de déterminer le positionnement des zones d’entrée et de sortie du cathéter Impella...
  • Página 91: Enregistrement De Données Horodatées

    HORODATÉES Remarque : l’efficacité de l’assistance par le cathéter Impella 5.0 L’Automated Impella Controller peut stocker jusqu’à 24 heures de données ou Impella LD peut uniquement être évaluée par le biais de en temps réel. Une fois la mémoire remplie, la console commence à...
  • Página 92: Systèmes De Navigation Magnétique (Mns)

    P-1 à P-5 ou P-7, car ces niveaux P provoquent le moins d’interférences. ÉTAPES DU TRANSFERT Une Automated Impella Controller de secours doit être disponible à tout SYSTÈMES DE NAVIGATION MAGNÉTIQUE (MNS) moment lorsque le patient est sur assistance. Dans l’éventualité d’une Exemple de MNS panne de la console, suivez les étapes ci-dessous pour passer le cathéter...
  • Página 93: Procédure D'ARrêt D'URgence

    MENU DE PURGE si ce n’est pas déjà fait. PROCÉDURE D’ARRÊT D’URGENCE Dans le cas improbable où le logiciel de l’Automated Impella Controller ne répond plus aux commandes, respectez la procédure ci-dessous pour redémarrer la console.
  • Página 94: Español

    CA. Pesa 11,8 kg (26 lb) y funciona con su batería interna durante, al menos, 60 minutos si tiene la carga completa. El uso de cables que no sean los que vende Abiomed puede provocar el aumento de emisiones o la disminución de la •...
  • Página 95: Características Del Automated Impella Controller (Aic)

    A) SILENCIAR ALARMA | B) CONTROL DE FLUJO | C) MOSTRAR | D) MENÚ DE PURGA | E) MENÚ Indicador de Luz LED sobre el mando selector, que indica el estado de alimentación del Automated Impella Controller. alimentación • Luz verde: el controlador está encendido y enchufado a la alimentación de CA, o funcionando con batería •...
  • Página 96 Conexión para enchufar el controlador con otro monitor y que se comunique con la pantalla Conector USB Interfaz para la transferencia de datos por parte del personal de servicio técnico o mantenimiento de Abiomed Servicio Conexión empleada por el personal de servicio técnico o mantenimiento de Abiomed Fusibles de CA Dispositivo de seguridad eléctrica en caso de sobrecarga de corriente...
  • Página 97: Pantalla De Inicio

    Se muestra en lugar donde aparecen las palabras “SILENCIAR ALARMA” cuando se silencia una alarma. de alarma • Aparece una campana amarilla con una X roja cuando se silencia una alarma. • No aparece cuando hay una alarma activa (pero no silenciada) o cuando no hay alarmas activas. Automated Impella Controller...
  • Página 98: Silenciar Alarma

    Descripción visualización Etiquetas de botones Los botones de software del Automated Impella Controller cuentan con etiquetas correspondientes situadas junto a ellos en la de software pantalla de visualización. Estas etiquetas cambian según el tipo de pantalla que se muestra. SILENCIAR ALARMA •...
  • Página 99: Pantalla De Colocación

    El escalado predeterminado es de 0 a 160 mmHg (Impella El Automated Impella Controller regula la presión de purga, la presión del 2.5 e Impella CP) o de –20 a 60 mmHg (Impella 5.0 e Impella LD). En el líquido de la purga administrado al motor a través del catéter.
  • Página 100 Impella puede ser seguro con dicha planificación. Puede ponerse en contacto con ellos las y sencillo. 24 horas del día en la línea directa de 24 horas de Abiomed (ver contraportada). Consideraciones para el traslado dentro del propio...
  • Página 101: Desfibrilación

    El AIC mantiene un registro a largo plazo que se guarda después de está coloreado según la gravedad y ofrece detalles sobre la causa de la apagarlo o tras un corte de luz. El personal de Abiomed puede descargar alarma y sobre cómo resolverla. Después de silenciar una alarma, si se esta información.
  • Página 102: Resumen De Los Mensajes De Alarma

    RESUMEN DE LOS MENSAJES DE ALARMA Gravedad Encabezado de alarma Acción Causa Aire en el sistema de purga El sistema de purga se ha detenido. Hay aire en el tubo de purga. Pulse la tecla Menú de purga y, a continuación, seleccione Eliminar aire del sistema de purga.
  • Página 103 El catéter Impella no es compatible con la versión actual del compatible 2. Póngase en contacto con el servicio técnico de software o el hardware del controlador. Abiomed para actualizar el controlador Impella. Error del controlador Cambie al controlador de reserva. Hay un problema con los componentes electrónicos del controlador.
  • Página 104 Presión de purga alta, Sistema de purga bloqueado, Aspiración, o Luz de señal de coloc. bloqueada. Casete de purga Póngase en contacto con el servicio técnico de Abiomed para Casete de purga incompatible con la versión incompatible actualizar el controlador Impella.
  • Página 105: Procedimientos Del Casete De Purga

    EDITAR. A continuación, utilice las teclas para navegar por las selecciones y editar los valores. Seleccione LISTO para completar la edición. Cuando haya finalizado los pasos del 1 al 8, conecte el luer del casete de purga nuevo al catéter Impella. Automated Impella Controller...
  • Página 106: Solución De Problemas Del Sistema De Purga

    CAMBIAR BOLSA DE LÍQUIDO DE PURGA ALERTA DE AIRE DETECTADO Nota sobre las botellas de solución de purga: Durante cualquiera de los procesos del sistema de purga mencionados Si la solución de purga se suministra en botellas, abra el orificio anteriormente, el controlador controla automáticamente la presencia de la punta del líquido de purga y siga el mismo procedimiento de aire en el sistema.
  • Página 107: Presión De Purga Alta Y Sistema De Purga Bloqueado

    LOT controlar la corriente del motor y considerar sustituir el catéter Impella siempre que se observe un aumento en la corriente del Número de referencia de Abiomed (p. ej., REF 123456 número de referencia 123456) motor.
  • Página 108: Especificaciones Mecánicas Del Aic

    Abiomed) DISEÑO DEL EQUIPO El Automated Impella Controller cumple los requisitos aplicables de las siguientes normas: ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS DEL AIC • IEC 60601-1: 2012 Edición 3.1 Equipos electromédicos, parte 1: Requisitos generales para la seguridad básica y funcionamiento esencial.
  • Página 109: Compatibilidad Electromagnética

    Emisiones, todos los equipos y sistemas Este dispositivo cumple con las disposiciones de la parte 15 de las normas El Automated Impella Controller está concebido para su uso en el entorno de la FCC. electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del El funcionamiento está...
  • Página 110 AM y FM y de TV, no puede predecirse teóricamente con exactitud. Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores fijos de RF, hay que considerar la realización de un reconocimiento electromagnético del sitio. Si la intensidad del campo medido en el lugar en que se utiliza el Automated Impella Controller supera el nivel de conformidad de RF correspondiente arriba indicado, se deberá...
  • Página 111: Conexión "Esclavo" Del Monitor

    AIC, los sistemas y equipos de asistencia vital El Automated Impella Controller está concebido para su uso en el entorno electromagnético en el que están controladas las perturbaciones radiadas. El cliente o usuario del Automated Impella Controller puede ayudar a evitar interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos portátiles y móviles de comunicación por radiofrecuencia (RF) y el Automated Impella Controller según las siguientes recomendaciones, de acuerdo con la potencia máxima de...
  • Página 112: Entorno Del Paciente

    • Para mantener cargada la batería del Automated Impella Controller, el controlador debe conectarse a una toma de CA. Cuando se El uso del Automated Impella Controller y de los componentes del sistema conecte a una toma de CA, la batería del controlador se cargará...
  • Página 113: Selección De Pacientes Para El Tratamiento Del Ventrículo Izquierdo

    Impella. En el caso del uso del Impella 2.5 y el Impella CP, el paciente sería Evalúe la posición del catéter Impella si el Automated Impella Controller considerado un candidato apropiado para la PCI de alto riesgo, según muestra alarmas de posición o si observa flujos o signos de hemólisis...
  • Página 114: Cuatro Posiciones Del Catéter Impella

    CUATRO POSICIONES DEL CATÉTER IMPELLA Si el catéter Impella está demasiado cerca del músculo papilar o enredado en él, es probable que la ecocardiografía muestre lo siguiente, como se puede ver en las figuras 6 (ETE) y 10 (ETT): Hay cuatro posiciones del catéter Impella que es probable que encuentre al •...
  • Página 115 • Zona de salida del catéter muy por encima de la válvula aórtica • Catéter angulado hacia la punta del ventrículo izquierdo lejos de la pared del corazón y que no está enroscado ni bloqueando la válvula mitral Automated Impella Controller...
  • Página 116: Ecocardiografía Doppler En Color

    ECOCARDIOGRAFÍA DOPPLER EN COLOR LISTA DE COMPROBACIÓN PARA LA COLOCACIÓN POSTERIOR A LA INSERCIÓN (PIP, POR SUS SIGLAS EN INGLÉS) Al mover a un paciente que recibe el tratamiento con un catéter Impella, es importante controlar la migración de dicho catéter. La adición de Doppler El hecho de completar los pasos que se muestran en la siguiente lista de en color a una eco es otra manera de verificar la posición del catéter.
  • Página 117: Posición Correcta

    Catéter Impella CP totalmente en el ventrículo (similar al Impella 2.5) Nota: Flujo amarillo Si el Automated Impella Controller detecta una posición incorrecta o desconocida del catéter, o si se suspende el control de la colocación, el flujo en la zona de flujo aparece en amarillo como se muestra más arriba.
  • Página 118: Posición Incorrecta Del Catéter: Impella 5.0 O Ld

    En un caso de baja pulsatilidad cardíaca nativa, es posible que el Automated Impella Controller no pueda determinar la posición del catéter. En un caso de baja pulsatilidad cardíaca nativa, es posible que el Puede que vea la siguiente indicación en la pantalla de inicio: Automated Impella Controller no pueda determinar la posición del catéter.
  • Página 119: Impella Detenido

    SUCCIÓN CON EL IMPELLA 2.5 O EL IMPELLA CP del catéter Impella. Si el Automated Impella Controller detecta la aspiración mientras funciona en modo AUTO, reduce automáticamente la velocidad del motor para disminuir el flujo y resolver el problema de aspiración; además, muestra la alarma de aviso “Flujo de Impella reducido”.
  • Página 120 (2D). No es posible evaluar las interacciones entre el catéter y la anatomía intraventricular que se producen en tres dimensiones (3D). Abiomed recomienda encarecidamente que se vuelva a colocar el catéter aunque en la vista de las imágenes se muestre que está colocado correctamente.
  • Página 121: Luz De Señal De Colocación

    Impella. El software del Automated Impella Controller controla las características de la forma de onda de presión y la corriente del motor para determinar la colocación de las zonas de entrada y salida del catéter Impella en relación con la válvula...
  • Página 122: Activación De Las Notificaciones Del Flujo De Purga

    “Tabla de la guía para gestionar la hemólisis en varias situaciones”. El Automated Impella Controller puede recopilar hasta 24 horas de datos en Si los parámetros hemodinámicos, tales como una presión baja en la tiempo real. Una vez llena la memoria, el controlador empieza a sobrescribir aorta o una presión alta en la arteria pulmonar, indican que un volumen...
  • Página 123: Uso Del Catéter Impella En Campos Electromagnéticos

    3. Asegúrese de que el catéter Impella esté Automated Impella Controller de reserva en todo momento. En caso de funcionando a los niveles P-1-P-5 o P-7, ya que que falle el controlador, siga los pasos que se indican a continuación para estos niveles de P provocan una interferencia cambiar el catéter Impella al controlador de reserva.
  • Página 124: Cambio Del Líquido De Purga Para Obtener Valores De Purgas Exactos

    Confirme la colocación del catéter Impella con la ecocardiografía. Póngase en contacto con el equipo local de Abiomed Apriete la válvula Tuohy Borst (hacia la derecha) del catéter Impella para evitar la migración de este.
  • Página 126: Italiano

    Nell’eventualità di un guasto del dispositivo avere a disposizione un La sostituzione della batteria agli ioni di litio da parte di personale non dell’Automated Impella Controller, una cassetta di spurgo, un cavo di adeguatamente addestrato potrebbe provocare temperature eccessive, collegamento e un catetere Impella di riserva.
  • Página 127 A) SILENZIA ALLARME | B) CONTR. FLUSSO | C) MONITOR | D) MENU SPURGO | E) MENU Indicatore di Spia LED sulla manopola di selezione; indica lo stato dell’alimentazione dell’Automated Impella Controller. alimentazione • Spia verde: il controller è acceso e collegato all’alimentazione CA o alimentato a batteria •...
  • Página 128 Connessione per il collegamento del controller a un altro monitor per riprodurne il display Connettore USB Interfaccia per il trasferimento dei dati da parte del personale Abiomed addetto alla manutenzione o all’assistenza Manutenzione Connessione utilizzata dal personale Abiomed addetto alla manutenzione o all’assistenza...
  • Página 129: Schermata Iniziale

    Mostrato al posto delle parole “SILENZIA ALLARME” quando un allarme viene silenziato. silenziato • Campana gialla con una X rossa mostrata quando un allarme viene silenziato • Non visualizzata quando un allarme è attivo (ma non silenziato) o quando non ci sono allarmi attivi Automated Impella Controller...
  • Página 130 Elemento del display Descrizione Etichette dei pulsanti I pulsanti a sfioramento sull’Automated Impella Controller sono associati a etichette corrispondenti poste accanto a essi sulla a sfioramento schermata del display. Queste etichette cambiano a seconda della schermata visualizzata. SILENZIA ALLARME • Silenzia (disattiva) gli allarmi attivi CONTR.
  • Página 131: Funzionamento Mobile

    Pressione di spurgo segnale di posizionamento serve a verificare se il catetere Impella si trova L’Automated Impella Controller regola la pressione di spurgo, ossia la nell’aorta o nel ventricolo, valutando la forma d’onda della pressione pressione del fluido di spurgo erogato dal catetere al motore. La pressione attuale come forma d’onda aortica o ventricolare (Impella 2.5...
  • Página 132 Impella. Se, durante questo periodo, un paziente necessita di ulteriori risorse e team specializzati in un altro luogo (ad esempio, una struttura Nota: il Automated Impella Controller non è in grado di rilevare la più grande, come un centro trapianti), può essere trasferito in modo sicuro cassetta di spurgo in Modalità...
  • Página 133: Interferenza Elettromagnetica

    DEFIBRILLAZIONE Ritardo allarme Per alcuni allarmi del Automated Impella Controller, si verifica un breve Durante la defibrillazione, NON toccare il catetere Impella, i ritardo tra l’evento attivato e la segnalazione acustica e la visualizzazione cavi o l’Automated Impella Controller. dell’allarme e la visualizzazione dell’avvertenza sullo schermo. Consultare la tabella Informazioni sui ritardi allarme, direttamente di seguito.
  • Página 134 RIEPILOGO DEI MESSAGGI DI ALLARME Gravità Testo dell’allarme Azione Causa Aria nel sistema di spurgo Il sistema di spurgo si è arrestato. Nel tubo di spurgo è presente aria. Premere il tasto softkey Menu Spurgo, quindi selezionare De-aerare sistema di spurgo. Batteria quasi scarica Collegare il controller all’alimentazione c.a.
  • Página 135 Catetere Impella non 1. Sostituire Impella con un catetere supportato. Il catetere Impella non è supportato per il supportato 2. Contattare il servizio di assistenza Abiomed per funzionamento con la versione corrente del l’aggiornamento del controller Impella. software e/o dell’hardware del controller.
  • Página 136 Sistema di spurgo Bloccato, Aspirazione, Segnale di posizionamento basso o <L’allarme sarà riportato qui> Segnale di posizionamento lume bloccato. Cassetta di spurgo Contattare l’assistenza Abiomed per aggiornare il controller La versione della cassetta di spurgo RFID è incompatibile Impella. incompatibile.
  • Página 137 Eseguire la procedura che segue per cambiare la cassetta di spurgo e il fluido di spurgo: Premere MENU SPURGO menu e selezionare “Cambiare cassetta e sacca” dal menu. Selezionare AVVIA per avviare il processo di sostituzione di cassetta e fluido. Automated Impella Controller...
  • Página 138 1100 mmHg. La pressione di spurgo varia durante il disconnessione dei luer: funzionamento, tuttavia il Automated Impella Controller mantiene il sistema richiede di rimuovere i luer per eseguire il priming e automaticamente la pressione di spurgo entro i valori accettabili irrigare i tubi se le concentrazioni di eparina o di destrosio sono per ciascun catetere Impella.
  • Página 139 Controllare il sistema di spurgo e verificare che il tubo del catetere dopo il simbolo LOT Impella non presenti attorcigliamenti. REF 123456 Codice prodotto Abiomed (ad es. 123456) Controllare la concentrazione di glucosio del fluido di spurgo. Ridurre la concentrazione al 5% se la concentrazione attuale è SN 123456 Numero di serie del produttore (ad es.
  • Página 140: Classificazioni Dell'APparecchiatura

    Abiomed e che abbiano completato PROGETTAZIONE DELL’APPARECCHIATURA riparazione il programma di certificazione di formazione L’Automated Impella Controller è conforme ai requisiti applicabili dei all’assistenza di Abiomed). seguenti standard: • IEC 60601-1: 2012 Edizione 3.1 Apparecchiature elettromedicali Parte 1: requisiti generali per la sicurezza di base e le prestazioni...
  • Página 141: Compatibilità Elettromagnetica

    Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti: elettromagnetici specificati qui di seguito. L’acquirente o l’operatore dell’Automated Impella Controller devono garantirne l’utilizzo in tale ambiente. • il dispositivo non può provocare interferenze nocive. • il dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese...
  • Página 142 Nel caso in cui l’intensità di campo misurata nel luogo di utilizzo dell’Automated Impella Controllersuperi il livello di conformità RF applicabile di cui sopra, sarebbe opportuno porre sotto osservazione l’Automated Impella Controller per verificarne il normale funzionamento.
  • Página 143: Collegamento Del Monitor Slave

    PULIZIA nell’elenco sovrastante, la distanza di separazione (d) in metri (m) può essere • Pulire la tastiera e il display del Automated Impella Controller con determinata usando l’equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore, alcool isopropilico al 70% o acqua e sapone.
  • Página 144 • Può verificarsi la distruzione batteria se si conserva l’Automated 1,5 m Impella Controller con la batteria scarica. • Per mantenere la batteria del Automated Impella Controller carica, il CONTROLLER controller deve essere inserito in una presa in CA. Se inserito in una presa in CA, la batteria del controller si carica indipendentemente dal fatto che questo sia acceso o spento.
  • Página 145 • Considerare il fissaggio del catetere e dello spinotto rosso Impella a un piccolo supporto per evitare che il catetere si pieghi in prossimità Valutare la posizione del catetere Impella se il Automated Impella Controller dello spinotto. mostra gli allarmi di posizionamento o se si osservano flussi o segni di •...
  • Página 146 QUATTRO POSIZIONI DEL CATETERE IMPELLA Se il catetere Impella è troppo vicino o impigliato nel muscolo papillare, l’ecocardiografia risulterà come indicato nella Figura 6 (TEE) e Figura 10 (TTE): • Pigtail del catetere nel muscolo papillare Durante l’analisi degli ecocardiogrammi dei pazienti con il catetere Impella si •...
  • Página 147 • Area di uscita del catetere troppo vicina alla valvola aortica • Area di uscita del catetere ben al di sopra della valvola aortica • Catetere ad angolo verso l’apice ventricolare sinistro distante dalla parete cardiaca, non incurvato e non blocca la valvola mitrale Automated Impella Controller...
  • Página 148 ECOCARDIOGRAFIA COLOR DOPPLER LISTA DI CONTROLLO DEL POSIZIONAMENTO POST- INSERIMENTO (PIP) Quando si sposta un paziente con catetere Impella, è importante Completare la procedura mostrata nella lista di controllo del monitorare la migrazione del catetere. L’aggiunta del color doppler a posizionamento post-inserimento può...
  • Página 149: Catetere Impella 2.5 O Impella Cp Completamente Nel Ventricolo

    Quando un paziente presenta scarsa funzione ventricolare nativa, il segnale di posizionamento può restare pulsatile; tuttavia l’ampiezza verrà attenuata. In caso di bassa pulsatilità cardiaca nativa, il Automated Impella Controller potrebbe non essere in grado di stabilire la posizione del catetere. Sulla schermata iniziale potrebbe esserci la seguente indicazione: Catetere Impella CP completamente nel ventricolo (simile a Impella 2.5)
  • Página 150 Se il catetere Impella si blocca improvvisamente: In caso di bassa pulsatilità cardiaca nativa, il Automated Impella Controller Provare a riavviare il catetere a P-8. potrebbe non essere in grado di stabilire la posizione del catetere. Sulla Se Impella non si riavvia a P-8, provare a P-2.
  • Página 151 (HIT), i medici devono affidarsi al proprio giudizio clinico nella valutazione dei rischi e dei vantaggi Se il Automated Impella Controller rileva aspirazione durante il dell’utilizzo del sistema Impella senza eparina. funzionamento nella modalità AUTO, riduce automaticamente la velocità...
  • Página 152 Nota sull’imaging: tutte le tecnologie di imaging rappresentano l’anatomia in due dimensioni (2D). Non è possibile valutare le interazioni tra il catetere e l’anatomia intraventricolare che avvengono in tre dimensioni (3D). Abiomed raccomanda di riposizionare il catetere, anche se la visualizzazione tramite imaging mostra la posizione corretta.
  • Página 153 Impella. Il Aprire il morsetto a rotella della nuova soluzione di lavaggio software del Automated Impella Controller monitora le caratteristiche della installata finché non si ottiene un lento gocciolamento. forma d’onda della pressione e la corrente del motore per determinare la...
  • Página 154 I segnali dell’aspirazione includono: • Un calo nella pressione arteriosa del paziente • Riduzione della gittata se è in sede un monitor cardiaco • Forme d’onda della corrente del motore attenuate o piatte Se dall’imaging emerge che l’aspirazione è causata dall’area di ingresso del catetere in stretta vicinanza alla parete intraventricolare, riposizionare il catetere come descritto nella Tabella di guida per gestire l’emolisi in varie circostanze.
  • Página 155 REGISTRAZIONE DI DATI TEMPORIZZATA SISTEMI DI NAVIGAZIONE MAGNETICA (MNS) Esempio di MNS Il Automated Impella Controller è in grado di contenere fino a 24 ore Sistema di navigazione magnetica Stereotaxis Niobe (Stereotaxis) ® di dati in tempo reale. Quando la memoria è piena, il controller inizia a sovrascrivere i vecchi dati.
  • Página 156: Trasferimento Dal Automated Impella Controller (Aic) A Un Nuovo Aic

    CONTROLLER (AIC) A UN NUOVO AIC PROCEDIMENTO DI TRASFERIMENTO Un Automated Impella Controller di backup dovrà essere disponibile in qualsiasi momento quando un paziente è sottoposto al supporto. Qualora un controller si guasti, seguire questa procedura per il passaggio del catetere Impella al controller di backup.
  • Página 157 Automated Impella Controller...
  • Página 158: Avsedd För

    (40 °C). kirurger, sjuksköterskor, perfusionister och tekniker på För att förhindra överhettning och felaktig drift, blockera INTE hjärtkateteriseringslaboratorier som har erhållit utbildning i användningen kylventilerna på Automated Impella Controller medan den är i -systemet för cirkulationsstöd. av Impella ®...
  • Página 159 A) TYST LARM | B) FLÖDESKONTROLL | C) VISNING | D) INFUSIONSMENY | E) MENY Strömindikator LED-lampa ovanför väljarreglaget indikerar strömstatusen för Automated Impella Controller. • Grön lampa–styrenheten är på och ansluten till nätström eller drivs med batteri • Orange lampa—styrenheten är avstängd men ansluten till nätström •...
  • Página 160 Knappar som kan stänga av eller sätta på styrenheten • PÅ: Håll strömknappen intryckt i 2 sekunder • AV: (1) Koppla från Impella katetern från Automated Impella Controller (2) Tryck och håll ned strömknappen i 3 sekunder (3) Ett popup-bekräftelsefält visas (4) Tryck på...
  • Página 161 Visas i stället för orden ”TYST LARM” när ett larm tystas. • Gul klocka med ett rött X visas när ett larm tystas • Visas inte när ett larm är aktivt (men inte tystat) eller när det inte finns några aktiva larm Automated Impella Controller...
  • Página 162 Visningselement Beskrivning Etiketter för Snabbvalsknapparna på Automated Impella Controller har motsvarande etiketter intill dem på skärmen. Dessa etiketter ändras snabbvalsknappar beroende på vilken skärmtyp som visas. TYST LARM • Tystar aktiva larm FLÖDESKONTROLL (eller NÄSTA) • FLÖDESKONTROLL – För att ställa in aktuell flödeshastighet eller prestandanivå för Impella katetern •...
  • Página 163 När den har kopplats loss fungerar Automated Impella Controller i minst 60 minuter sedan batterierna har laddats fullt. Automated Impella Controller kan drivas med dess interna batteriström när den inte är ansluten till nätström. Koppla loss AIC från strömförsörjningen.
  • Página 164 FÖRBEREDELSER INFÖR ANVÄNDNING UNDER TRANSPORT MELLAN SJUKHUS FLYGRESA−AKTIVERA FLYGLÄGET Vid transport kan Automated Impella Controller, AIC bli utsatt Flygläget är tillgängligt i programvaran för lufttransport. När det är aktivt för starkare elektromagnetisk störning än vid användning på inaktiverar Flygläget infusionskassettens RFID-sändare så att styrenheten sjukhus.
  • Página 165 Anteckning om batteriströmförsörjning vita panelen som visas till höger om larmrubriken innehåller instruktioner Om Automated Impella Controller laddas ur helt och systemet stängs av på för att lösa larmtillståndet. Instruktionerna ska följas i den ordning som de grund av lågt batteri, måste styrenheten laddas under en längre tid innan ges.
  • Página 166 SAMMANFATTNING AV LARMMEDDELANDEN Allvarlighets- Larmrubrik Åtgärd Orsak grad Bakåtflöde Kontrollera om högt efterbelastningstryck Bakflöde har detekterats vid högt föreligger. motorvarvtal. Batterifel 1. Koppla styrenheten till nätströmmen. En batteriströmbrytare är avstängd eller det 2. Tryck på strömbrytaren som finns på är fel på strömbrytaren. styrenhetens undersida.
  • Página 167 Impella katetern stöds 1. Ersätt Impella med katetrar som stöds. Impella katetern stöds inte för drift med den inte 2. Kontakta Abiomed Service för att uppgradera Impella aktuella versionen av styrenhetens programvara styrenheten. och/eller hårdvara. Impellas position är 1.
  • Página 168 Bekräfta Impellas position med bildframtagning. Algoritmen har upptäckt att Impella (Impella 2.5, Impella CP, kateterns position är okänd. Impella 5.0 och Impella LD) Inkompatibel Kontakta Abiomed Service för att uppdatera Impella Inkompatibel RFID-version till infusionskassett styrenheten. infusionskassetten. Impella pumpen har stoppats. Infusionssystemet körs.
  • Página 169 Välj STARTA för att påbörja bytet av infusionsvätskan. När du uppmanas av styrenheten att göra det, avlägsnar du den gamla infusionspåsen och byter ut den genom att spetsa den nya infusionsvätskepåsen. Välj NÄSTA för att gå vidare till nästa steg. Automated Impella Controller...
  • Página 170 Styrenheten kommer att flöda slangarna till 1 100 mmHg. Även om infusionstrycket varierar under automatiskt, vilket kommer att spola ut vätskan från den gamla drift, bibehåller Automated Impella Controller automatiskt påsen från infusionskassettens slangar. infusionstrycket inom ett acceptabelt område för varje Impella a.
  • Página 171 Symbol för batchnummer: tillverkarens Intervall för 12 månader (Arbetet måste utföras av tekniker batchnummer ska anges efter LOT-symbolen underhåll och som är auktoriserade av Abiomed och har slutfört Abiomed artikelnummer reparation Abiomeds Service Training Certification Program.) REF 123456 (t.ex. artikelnummer 123456)
  • Página 172: Elektromagnetisk Kompabilitet

    Automated Impella Controller Användning av andra kablar än sådana som säljs av Abiomed kan resultera i kraftigare emission eller minskad immunitet hos Driftsätt Kontinuerligt Automated Impella Controller.
  • Página 173 Användaren kan behöva vidta åtgärder för att mildra det, till exempel att flytta eller omorientera utrustningen. Tabell 2. (Tabell 202) Riktlinjer och tillverkarens deklaration – Immunitet Automated Impella Controller är avsedd för användning i nedan specificerade elektromagnetiska miljö. Kunden eller användaren av Automated Impella Controller bör se till att den används i en sådan miljö.
  • Página 174 Automated Impella Controller används överstiger den tillämpliga RF-överensstämmelsenivån ovan ska Automated Impella Controller observeras för att verifiera normal funktion. Om onormal funktion observeras kan ytterligare åtgärder vara nödvändiga, t.ex. omriktning eller omplacering av Automated Impella Controller.
  • Página 175 STYRENHET laddas styrenhetens batteri oavsett om styrenheten är på eller av. Anteckning om batteriströmförsörjning Om Automated Impella Controller laddas ur helt och systemet stängs av på grund av lågt batteri, måste styrenheten laddas under en längre tid innan 1,5 m den slås på...
  • Página 176 (TTE). Dessa vyer med lång axel gör att du kan se både aortaklaffen och Impella kateterns inloppsområde. VAL AV PATIENT FÖR STÖD AV VÄNSTER Utvärdera Impella kateterns position om Automated Impella Controller VENTRIKEL ett positionslarm eller om du observerar lägre flöden än förväntat eller vid tecken på...
  • Página 177 6 (TEE) och figur 10 (TTE): • Kateterns pigtail är intrasslad i papillarmuskeln • Kateterns inloppsområde befinner sig mer än 4 cm under aortaklaffen eller sitter intryckt mellan papillarmuskeln och hjärtväggen • Kateterns utloppsområde befinner sig för nära aortaklaffen Automated Impella Controller...
  • Página 178 Figur 8. Impella katetern är för långt in i vänster ventrikel (TTE) Figur 5. Impella kateterns inloppsområde är i aorta (TEE) • Kateterns inloppsområde befinner sig mer 4 cm under aortaklaffen • Kateterns inloppsområde befinner sig i eller nära aortaklaffen •...
  • Página 179 Använd fluoroskopi för att verifiera att slakheten har avlägsnats. Kontrollera att Impella kateterns inloppsområde är optimalt placerat 3,5 cm under aortaklaffen. Korrekt position för Impella 5.0 kateter (liknande för Impella LD) Återgå till föregående P-nivå. Säkra Impella katetern vid en fast yttre fixeringspunkt i ljumskområdet. Automated Impella Controller...
  • Página 180 Impella CP kateter helt i aorta eller Inlopps- och utloppsområdena i Obs! Gul flödeshastighet ventrikeln och Öppet tryckområde i aorta (liknande för Impella 2.5) Om Automated Impella Controller upptäcker en felaktig eller okänd kateterposition, eller om placeringsmonitoreringen är tillfälligt Åtgärder att vidta: stoppad, visas flödeshastigheten i flödesområdet i gult såsom visas...
  • Página 181 Åtgärder att vidta: funktion inte tillförlitlig och Impella kan stoppas igen. Utvärdera hjärtfunktionen. Om Impella inte startas om ska Impella avlägsnas från ventrikeln Bekräfta kateterns position med ekokardiografi vid behov. så snart som möjligt för att undvika aortainsufficiens. Automated Impella Controller...
  • Página 182 UNDERTRYCK MED IMPELLA 2.5 ELLER IMPELLA CP och fördelarna med att använda Impella systemet utan heparin. Om Automated Impella Controller upptäcker undertryck medan den körs i AUTO-läget, kommer den automatiskt att minska motorhastigheten för Om det ligger i patientens bästa intresse att använda systemet utan att sänka flödeshastigheten.
  • Página 183 Anteckning avseende bildframtagning: All bildframtagningsteknologi presenterar anatomin i två dimensioner (2D). Det är inte möjligt att bedöma de interaktioner mellan katetern och ventrikelns inre anatomi som förekommer i tre dimensioner (3D). Abiomed rekommenderar starkt att katetern placeras om, även om bildvyn visar rätt position.
  • Página 184 PLACERINGSSIGNALSLUMEN (FÖR IMPELLA 2.5 OCH IMPELLA CP) BAKGRUND Impella 2.5 och Impella CP katetrarna använder en vätskefylld trycklumen med ett inlopp i motorhusets proximala ände och en trycksensor som är placerad i den röda Impella pluggen. Automated Impella Controller programvara övervakar både tryckkurvans egenskaper och motorströmmen för att bestämma placeringen av Impella kateterns inlopps- och utloppsområden i förhållande till aortaklaffen.
  • Página 185 (För mer information om undertryck, se diskussionen Undertryck tidigare i denna handbok.) Automated Impella Controller rymmer upp till 24 timmar av realtidsdata. När minnet är fullt börjar styrenheten att skriva över gamla data. Med den Obs! Effekten av stöd med Impella 5.0 eller Impella LD kateter kan tidsinställda dataregistreringsfunktionen kan du spara driftsdata i realtid...
  • Página 186 ”Stuvad” Visade magneterna är i positionen ”Stuvad”. flödesfall I det osannolika fallet att Automated Impella Controller programvara slutar svara ska du följa proceduren nedan för att starta om styrenheten. Tryck och håll ned strömknappen i 30 sekunder. Larmet för ”Nödavstängning förestående” kommer att höras under 15 sekunder.
  • Página 187 FRÅGOR ELLER KOMMENTARER? Kontakta det lokala Abiomed-teamet eller Ring Clinical Support Line dygnet runt på: +49 (0) 1805 22 46 633...
  • Página 188: Dansk

    Det er ikke tilladt at ændre dette udstyr. TILSIGTET ANVENDELSE (EU) Medicinsk elektrisk udstyr kræver specielle forholdsregler hvad Automated Impella Controller er kun beregnet til at fungere med Impella ® angår elektromagnetisk kompatibilitet (EMC), og skal installeres katetre og tilbehør. Styreenheden må kun forbindes med enheder, der er og tages i brug i overensstemmelse med de EMC-oplysninger, der angivet i disse instruktioner.
  • Página 189: Vigtig Bemærkning

    A) ALARM FRA | B) FLOW-KONTROL | C) DISPLAY | D) PURGEMENU | E) MENU Strømindikator LED-lampe over vælgerknappen. Angiver strømstatus for Automated Impella Controller. • Grønt lys – Styreenheden er tændt og tilsluttet til lysnettet eller et batteri • Gult lys – Styreenheden er slukket, men tilsluttet til lysnettet •...
  • Página 190 BEMÆRK: Hold ikke tænd/sluk-knappen nede i mere end 30 sekunder under drift – dette starter en nedlukning i nødstilfælde Jordforbindelse Bruges til at jordforbinde Automated Impella Controller i henhold til hospitalets procedurer 10 Ethernet-stik Tilslutning til download af data Brugervejledning...
  • Página 191 Vises i stedet for ordene “ALARM FRA”, når en alarmlyd slås fra. • Gul klokke med et rødt X vises, når en alarmlyd er slået fra • Vises ikke, når en alarm er aktiv (men lyden ikke er slået fra), eller når der ikke er nogen aktive alarmer Automated Impella Controller...
  • Página 192 Visningselement Beskrivelse Navne på knapperne Knapperne på Automated Impella Controller har tilsvarende navne ved siden af sig på skærmbilledet. Disse navne ændres, på skærmbilledet afhængigt af det viste skærmbillede. ALARM FRA • Slår lyden fra for aktive alarmer FLOW-KONTROL (eller NÆSTE) •...
  • Página 193 Efter frakobling vil Automated Impella Controller fungere i mindst 60 minutter efter fuld opladning af batterierne. Automated Impella Controller kan køre på det indbyggede batteri, når den ikke er tilsluttet lysnettet. Frakobl Automated Impella Controller fra lysnettet.
  • Página 194 Overvejelser i forbindelse med transport på hospitalet: Automated Impella Controller skal være fuldt opladet før transport. • Automated Impella Controller og Impella katetre er designet til at køre Opbevar Automated Impella Controller tilsluttet til lysnettet (eller en på batteristrøm i mindst 1 time.
  • Página 195 DEFIBRILLERING Alarmforsinkelse For nogle alarmer for Automated Impella Controller er der en kort forsinkelse Under defibrillering må du IKKE berøre Impella katetret, mellem den udløste hændelse og den udsendte lyd og visuelle visning af kablerne eller Automated Impella Controller. alarmen - og visningen af advarslen på skærmbilledet. Se tabellen med alarmforsinkelser direkte herunder.
  • Página 196 ALARMMEDDELELSER - OVERSIGT Alvorsgrad Alarmtoptekst Handling Årsag Batterifejl 1. Slut styreenheden til vekselstrømsforsyningen. En batterikontakt er slået fra, eller der er en 2. Tryk på kontakten, der findes på styreenhedens fejl i kontakten. underside. 3. Skift til den ekstra styreenhed. Batterifejl Slut styreenheden til vekselstrømsforsyningen.
  • Página 197 Der er et problem med elektronikken i Impella katetret. Impella katetret er ikke 1. Udskift Impella med understøttet kateter. Impella katetret er ikke understøttet til brug i den understøttet 2. Kontakt Abiomed Service for at opgradere Impella aktuelle version af styreenhedens software og/eller styreenheden. hardware. Impella-udløb blokeret 1.
  • Página 198 Alarmmeddelelser, fortsat Alvorsgrad Alarmtoptekst Handling Årsag Impella-flow lavt 1. Tjek for sugning. Når automatisk tilstand er aktiveret, er gennemsnitligt flow: 2. Kontrollér for højt efterbelastningstryk. • <1,0 l/min. for Impella 2,5 • <2,5 l/min. for Impella CP eller Impella CP med SmartAssist i mere end 10 sekunder.
  • Página 199 Skylleflowet er reduceret med 2,5 ml/t eller mere. Skylleflowet er reduceret med ≥2,5 ml/t. Dette er udelukkende en meddelelse. Der kræves ingen handling. Skyllekassette inkompatibel Kontakt Abiomed Service for at opdatere Impella- Inkompatibel RFID-version af skyllekassette. styreenheden. Skyllevolumen lav 1. Tryk på funktionsknappen PURGE MENU, og Der er 30 ml (ud over 5 % af startmængden i posen)
  • Página 200 FJERN LUFT FRA SKYLLESYSTEMET Når du bliver promptet af styreenheden, skal du frakoble lueren fra Impella katetret. Udfør følgende trin for at fjerne luft i skyllesystemet: Bemærkning om tilslutning af skylleslangen til katetret: Tryk på PURGE MENU og vælg "Fjern luft fra skyllesystemet" Fjern og bortskaf Y-konnektoren, hvis den er til stede, og tilslut Bemærkning om procedure til fjernelse af luft: det gule luer på...
  • Página 201 (Se instruktionerne i "Udskift kassette og pose" tidligere i dette afsnit). SKYLLETRYK HØJT, OG SKYLLESYSTEM BLOKERET Hvis skylletrykket overstiger 1100 mmHg, viser Automated Impella Controller alarmen "Skylletryk højt". Hvis skylleflowet stopper fuldstændigt, viser styreenheden alarmen "Skyllesystem blokeret". Følg disse trin for hver hændelse: Undersøg skyllesystemet, og kontrollér, om der er knæk i Impella...
  • Página 202 Abiomed varenummer (f.eks. varenummer REF 123456 123456) Vedligehold- 12 måneder (arbejde skal udføres af teknikere, der er elses- og repara- godkendt af Abiomed og har gennemført Abiomeds Producentens serienummer (f.eks. SN 123456 tionsinterval certificeringsprogram for service). serienummer 123456) Ikke sterilt! Produktet er ikke sterilt Anvendes inden dato (f.eks.
  • Página 203: Elektromagnetisk Kompatibilitet

    Automated Impella Controller Brug af andre kabler end dem, der sælges af Abiomed, kan føre til forøgede emissioner eller reduceret immunitet af Automated Impella Driftstilstand Kontinuerlig Controller.
  • Página 204 Tabel 2. (Tabel 202) Vejledning og producentens erklæring - Immunitet Automated Impella Controller er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, der er angivet nedenfor. Kunden eller brugeren af Automated Impella Controller skal sikre, at den bruges i et sådant miljø.
  • Página 205 Automated Impella Controller bruges, overstiger det gældende RF-overensstemmelsesniveau ovenfor, skal Automated Impella Controller observeres for at verificere normal drift. Hvis der observeres unormal ydelse, kan der være behov for yderligere foranstaltninger, som f.eks. at vende eller flytte Automated Impella Controller.
  • Página 206 INSPEKTIONER, VEDLIGEHOLDELSE OG FORBINDELSE TIL SEKUNDÆRT DISPLAY Hvis udstyret med et VGA-stik, kan Automated Impella Controller tilsluttes et REPARATION display til visning af oplysninger fra styreenheden med en opløsning på 800 x 600 pixels. Styreenheden og skærmen kan forbindes med et kabel på op til Automated Impella Controller er underlagt service i overensstemmelse med 20 meter.
  • Página 207 Impella katetrets indløbsområde. VENTRIKEL Evaluer positionen af Impella katetret, hvis Automated Impella Controller viser alarmer for position, eller hvis du observerer lavere flows end INDLEDENDE BESLUTNING OM PATIENT: PCI VS. CABG forventet eller tegn på...
  • Página 208 FIRE POSITIONER FOR IMPELLA KATETER BILLEDER FRA TRANSESOPHAGEAL OG TRANSTORAKAL EKKOKARDIOGRAFI Der er fire positioner for Impella katetret, som du sandsynligvis vil støde på, Følgende billeder illustrerer transesophageal ekkokardiografi (TEE) og når du undersøger ekkokardiogrammer fra patienter med Impella katetret, transtorakal ekkokardiografi (TTE) af fire positioner for Impella katetret.
  • Página 209 • Katetrets udløbsområde for tæt på aortaklappen • Katetrets indløbsområde er 3,5 cm under aortaklappen • Katetrets udløbsområde ligger et godt stykke over aortaklappen • Kateter vinklet mod venstre ventrikels apex, væk fra hjertevæggen, og ikke sammenrullet og blokerer ikke mitralklappen Automated Impella Controller...
  • Página 210 Ved flytning af en patient med Impella kateter er det vigtigt at monitorere for migrering af katetret. Tilføjelse af farve-Doppler til et ekko er en Automated Impella Controller monitorerer kontinuerligt katetret baseret på anden metode til verificering af katetrets position. Hvis Impella katetret er placeringssignalet og motorstrømmen.
  • Página 211 Når en patient har dårlig nativ ventrikulær funktion, kan placeringssignalet forblive pulsatilt. Amplituden vil dog være dæmpet. I en situation med lav nativ pulsatilitet kan Automated Impella Controller muligvis ikke bestemme katetrets positionen. Du kan se følgende indikation på startskærmen: Impella-position ukendt Handlinger, der skal udføres: Vurder hjertefunktion.
  • Página 212 SUGNING I en situation med lav nativ pulsatilitet kan Automated Impella Controller muligvis ikke bestemme katetrets positionen. Du kan se følgende indikation på startskærmen: Der kan forekomme sugning hvis den blodvolumen, der er til rådighed for Impella katetret, er utilstrækkelig eller begrænset. Sugning begrænser Impella-position ukendt mængden af støtte, Impella katetret kan give patienten, og resulterer i et fald...
  • Página 213 Bemærkning om billeddannelse: Alle billeddannelsesteknologier viser anatomien i to dimensioner (2D). Det er ikke muligt at vurdere samspillet mellem katetret og den intraventrikulære anatomi, der forekommer i tre dimensioner (3D). Abiomed anbefaler kraftigt, at kateteret repositioneres, selvom billeddannelsen viser den korrekte position.
  • Página 214 Impella 2.5 og Impella CP katetre bruger en væskefyldt tryklumen med en indgang i den proksimale ende af motorhuset og tryksensoren placeret i det røde Impella stik. Softwaren i Automated Impella Controller monitorerer både karakteristikaene for trykkets kurveform og motorstrømmen for at bestemme placeringen af Impella katetrets indløbs- og udløbsområde i...
  • Página 215 TIDSSTYRET DATAREGISTRERING Bemærk: Effektiviteten af støtten med Impella 5.0 eller Impella Automated Impella Controller kan gemme op til 24 timers data i realtid. Når LD katetret kan kun vurderes med monitorering af patientens hukommelsen er fuld, begynder styreenheden at overskrive de gamle data.
  • Página 216 P-5 eller P-7, da disse P-niveauer forårsager mindst interferens. instruktionerne på skærmbilledet. OVERFØRSELSTRIN MAGNETISKE NAVIGATIONSSYSTEMER (MNS) Der skal altid være en ekstra Automated Impella Controller til rådighed, Eksempel på MNS når en patient modtager livsunderstøttende behandling. Hvis den situation Stereotaxis Niobe magnetisk navigationssystem (Stereotaxis) ®...
  • Página 217 TJEKLISTER FOR PATIENTADMINISTRATION EFTER OVERFØRSEL AF LIVSUNDERSTØTTENDE BEHANDLING Når du har overført livsunderstøttende patientbehandling til eller fra Automated Impella Controller, skal du udføre hver af følgende handlinger i tjeklisten til patientadministration: Bekræft placeringen af Impella katetret ved hjælp af ekkokardiografi.
  • Página 218 Brugervejledning...
  • Página 220 Gebruikershandleiding...
  • Página 221: Nederlands

    Wijzigingen aan deze apparatuur zijn niet toegestaan. BEOOGD GEBRUIK (EU) Medische elektrische apparatuur behoeft speciale De Automated Impella Controller is uitsluitend bedoeld voor gebruik met voorzorgsmaatregelen met betrekking tot elektromagnetische compatibiliteit (EMC) en dient te worden geplaatst en in bedrijf te Impella ®...
  • Página 222: Belangrijke Opmerking

    A) ALARM STIL | B) FLOWREGELING | C) DISPLAY | D) SPOEL-MENU | E) MENU Voedingsindicator Ledlampje boven de selectieknop, dat de aan/uit/voedingsstatus van de Automated Impella Controller aangeeft. • Groen lampje: controller is ingeschakeld en aangesloten op netvoeding of werkt op batterijvermogen •...
  • Página 223: Aan-Uitschakelaar

    OPMERKING: houd de aan-uitschakelaar niet langer dan 30 seconden ingedrukt tijdens het gebruik van de controller, de controller start dan een nooduitschakelingsprocedure Tapeind equipotentiaalaarde Wordt gebruikt voor het aarden van de Automated Impella Controller volgens de ziekenhuisprocedures 10 Ethernet-stekerbus Aansluiting voor het downloaden van gegevens...
  • Página 224 BEGINSCHERM In het beginscherm worden bedrijfsparameters en informatie voor het gehele Impella -systeem ® weergegeven. Weergave-element Beschrijving Alarmvenster In het alarmvenster worden maximaal 3 alarmen tegelijkertijd weergegeven in volgorde van prioriteit, van boven naar beneden. Voor elk alarm wordt in het alarmvenster het volgende weergegeven: •...
  • Página 225 Weergave-element Beschrijving Schermtoetslabels De schermtoetsen op de Automated Impella Controller hebben bijbehorende labels die naast deze toetsen worden weergegeven op het weergavescherm. Deze labels veranderen naargelang het type scherm dat wordt weergegeven. ALARM STIL • Hiermee worden actieve alarmen gedempt FLOWREGELING (of VOLGENDE) •...
  • Página 226 Druk spoelsysteem of -20-60 mmHg (Impella 5.0 en Impella LD). Voor Impella 2.5 en Impella De Automated Impella Controller regelt de druk in het spoelsysteem. CP kan het worden aangepast in stappen van 20 mmHg met een minimale Dat is de druk van de spoelvloeistof die via de katheter wordt afgegeven bovengrens van 100 mmHg en een maximale bovengrens van aan de motor.
  • Página 227 Planning is essentieel voor succes. Vertegenwoordigers van met het Impella systeem kan om verschillende redenen noodzakelijk zijn. Abiomed kunnen u helpen bij het plannen van vervoer. U kunt Patiënten die worden ondersteund met Impella katheters kunnen op veilige 24 uur per dag contact met hen opnemen via de 24-uurs hotline en eenvoudige wijze worden vervoerd.
  • Página 228 Als uw ECG-apparaat niet is uitgerust met de juiste filters, koppelt Alarmweergave u de Automated Impella Controller tijdelijk los van de netvoeding om een Het alarmvenster bevindt zich linksboven in het weergavescherm aan de storingsvrij signaal te krijgen. Houd de batterijstatus voortdurend in de gaten voorkant van de controller.
  • Página 229 Retrograde flow Controleer op hoge afterloaddruk. Retrograde flow gedetecteerd bij hoge motorsnelheid. Spoelschijf niet gedetecteerd Plaats de spoelschijf opnieuw. De controller detecteert niet dat de spoelschijf in de voorzijde van de controller is vastgeklikt. Automated Impella Controller...
  • Página 230 De Impella katheter wordt niet ondersteund voor gebruik ondersteund ondersteund. met de huidige versie van de controllersoftware en/of 2. Neem contact op met Abiomed Service om de Impella -hardware. controller te upgraden. Outflow Impella 1. Bevestig de positie van de Impella met beeldvorming.
  • Página 231 2. Schakel over op een controller die een optische druksensor ondersteunt. Positie Impella onbekend De positie van de Impella is onbekend wegens De positie van de Impella katheter is onbekend wegens lage lage pulsatiliteit; controleer de hartfunctie. pulsatiliteit. (Impella 2.5 en Impella CP) Automated Impella Controller...
  • Página 232: Cassette En Zak Verwisselen

    (> 130 mmHg) ( Impella 2.5 en Impella CP) gedurende 30 opeenvolgende seconden. Spoelcassette niet Neem contact op met Abiomed Service om de Impella De RFID-versie van de spoelcassette is niet compatibel. compatibel controller bij te werken.
  • Página 233 Het systeem geeft alleen opdracht om luers te verwijderen voor het voorvullen en spoelen van de slang als de heparine- of dextroseconcentratie is gewijzigd of als er lucht is gedetecteerd. U kunt VOORVULLEN OVERSLAAN alleen selecteren als er geen lucht is gedetecteerd. Automated Impella Controller...
  • Página 234: Druk Spoelsysteem Hoog En Spoelsysteem Geblokkeerd

    1100 mmHg. Hoewel de druk in het spoelsysteem tijdens het Vervang de spoelcassette. gebruik varieert, houdt de Automated Impella Controller de druk (Raadpleeg de aanwijzingen voor 'Cassette en zak verwisselen' automatisch binnen een bereik dat aanvaardbaar is voor elke eerder in dit hoofdstuk.)
  • Página 235 LOT-symbool worden vermeld Interval voor 12 maanden (Werkzaamheden moeten worden Onderdeelnummer van Abiomed onderhoud en uitgevoerd door technici die door Abiomed zijn REF 123456 (bijv. onderdeelnummer 123456) reparatie geautoriseerd en die het certificeringsprogramma voor onderhoudstraining van Abiomed hebben afgerond.)
  • Página 236: Elektromagnetische Compatibiliteit

    Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door Mate van bescherming Niet geschikt voor gebruik in de aanwezigheid van Abiomed, Inc., kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om het apparaat tegen explosiegevaar brandbare anesthetische mengsels met lucht of te gebruiken teniet doen.
  • Página 237 Om de elektromagnetische omgeving ten gevolge van vaste RF-zenders te beoordelen, dient een elektromagnetisch onderzoek ter plaatse te worden overwogen. Als op de locatie waar de Automated Impella Controller wordt gebruikt een hogere veldsterkte wordt gemeten dan het bovengenoemde geldende RF-conformiteitsniveau, moet de Automated Impella Controller worden geobserveerd om vast te stellen of deze normaal werkt.
  • Página 238 De Automated Impella Controller is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde RF-storingen worden beheerst. De klant of de gebruiker van de Automated Impella Controller kan bijdragen aan de preventie van elektromagnetische interferentie door een minimumafstand aan te houden tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur en de Automated Impella Controller, volgens onderstaande aanbevelingen, met als maatstaf het maximale uitgangsvermogen van de communicatieapparatuur.
  • Página 239: Inspecties, Onderhoud En Reparatie

    • Om te voorkomen dat de spoelslang knikt, mag de rode Impella aansluitplug niet los aan de katheter hangen en mag de katheter niet De Automated Impella Controller en de onderdelen van het Impella systeem zijn vlak bij de Impella plug worden gebogen.
  • Página 240 RECHTSZIJDIG HARTFALEN Patiënten die worden ondersteund door de Impella katheter voor het linkerventrikel moeten door zorgverleners worden gemonitord op tekenen van rechtszijdig hartfalen: Inlaatgebied • Verlaagde output vanuit de Impella katheter Septum Impella -katheter ® • Zuigingsalarmen Uitlaatgebied Impella -katheter ®...
  • Página 241: Transoesofagale En Transthoracale Echocardiografische Beelden

    • Uitloper van katheter in papillairspier • Inlaatgebied van katheter meer dan 4 cm onder de aortaklep of vastzittend tussen de papillairspier en de wand van het myocard • Uitlaatgebied van katheter te dicht bij de aortaklep Automated Impella Controller...
  • Página 242 Vier transthoracale echocardiografische (TTE-)beelden Aorta Papillary muscle Afbeelding 7. Correcte positie van Impella katheter (TTE) Afbeelding 10. Impella katheter in papillairspier (TTE) • Inlaatgebied van katheter 3,5 cm onder de aortaklep • Uitloper van katheter in papillairspier • Uitlaatgebied van katheter ruim boven de aortaklep •...
  • Página 243 Als de Impella katheter zich in de juiste positie bevindt, verschijnt het Impella CP-katheter volledig in ventrikel (vergelijkbaar voor Impella 2.5) positiescherm zoals hieronder weergegeven in de eerste afbeelding voor de Impella 2.5 en Impella CP en in de tweede afbeelding voor de Impella 5.0 en Impella LD. Automated Impella Controller...
  • Página 244 Opmerking: flowsnelheid in geel UITLAATGEBIED VAN IMPELLA KATHETER OP OF Als de Automated Impella Controller een onjuiste of onbekende DICHT BIJ AORTAKLEP katheterpositie detecteert, of als de positiemonitoring is Als het uitlaatgebied van de Impella katheter zich op of dicht bij de...
  • Página 245 Afbeelding 29. ZUIGING MET IMPELLA 2.5 OF IMPELLA CP Als de Automated Impella Controller zuiging detecteert terwijl deze in AUTO-modus werkt, verlaagt de controller automatisch de motorsnelheid om de flowsnelheid te verlagen en op die manier de zuiging te verhelpen, en toont het adviesalarm 'Flow Impella verlaagd'.
  • Página 246 Opmerking over beeldvorming: alle beeldvormingstechnologie toont de anatomie in twee dimensies (2D). Het is niet mogelijk om de interacties tussen de katheter en de intraventriculaire anatomie die in drie dimensies (3D) optreden, te beoordelen. Abiomed raadt u sterk aan de katheter te herpositioneren, zelfs als deze volgens de beeldvorming de juiste positie heeft.
  • Página 247 Impella aansluitplug bevindt. De software van de Automated Impella Controller monitort zowel de kenmerken van de drukgolfvorm als de motorstroom om de positie van de inlaat- en uitlaatgebieden van de Impella katheter ten opzichte van de aortaklep vast te stellen.
  • Página 248 Opmerking: de effectiviteit van de ondersteuning van de Impella 5.0- of Impella LD-katheter kan uitsluitend worden beoordeeld door In de Automated Impella Controller kan maximaal 24 uur aan realtime de hemodynamische toestand van de patiënt, beeldvorming van het gegevens worden opgeslagen. Als het geheugen vol is, begint de controller hart en de motorstroom van de Impella 5.0-katheter te evalueren.
  • Página 249 Als een patiënt wordt ondersteund, moet er te allen tijde een reserve- van deze handleiding. Verhoog het P-niveau naar P-3. exemplaar van de Automated Impella Controller beschikbaar zijn. Indien Plaats de MNS-magneten in de 'Navigeren'-positie en begin met de controller uitvalt, volgt u onderstaande stappen om de Impella katheter magnetisch navigeren.
  • Página 250 CHECKLIST PATIËNTBEHEER NA OVERDRACHT VAN ONDERSTEUNING Na overdracht van de patiëntondersteuning naar of vanaf de Automated Impella Controller moeten de volgende controlestappen voor patiëntbeheer worden gevolgd: Bevestig de positie van de Impella katheter met echocardiografie. Draai de Tuohy-Borst-klep op de Impella katheter vast (volledig naar rechts draaien) om kathetermigratie te voorkomen.
  • Página 251 ZORGEN OF VRAGEN? Neem contact op met het plaatselijke Abiomed-team Bel de 24-uurs hotline van Abiomed: +49 (0) 1805 22 46 633...
  • Página 252 Bruksanvisning...
  • Página 253: Norsk

    Overvåk Impella kateterstrømning og pasientens hemodynamikk for å bekrefte normal funksjon. Forholdet vil løses av OVERSIKT seg selv så snart den Automated Impella Controller ikke lenger er utsatt for forstyrrelsen. Bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr kan ha innvirkning SYSTEMETS GJENBRUKSKOMPONENTER på...
  • Página 254: Viktig Merknad

    A) KVITER ALARM | B) FLOW-KONTROLL | C) SKJERM | D) PURGE-MENY | E) MENY Strømindikator LED-lampe over velgerbryteren, viser strømstatus for den Automated Impella Controller. • Grønn lampe – kontrolleren er på og koblet til vekselstrøm eller går på batteristrøm •...
  • Página 255 Knapp som slår kontrolleren på eller av • PÅ: Trykk og hold hovedbryteren inne i 2 sekunder • AV: (1) Koble fra Impella kateteret fra den Automated Impella Controller (2) Trykk og hold hovedbryteren inne i 3 sekunder (3) Et popup-felt vises (4) Trykk OK med velgerbryteren for å...
  • Página 256 STARTSIDE Startsiden viser driftsparametere og informasjon for hele Impella -systemet. ® Displayelement Beskrivelse Alarmvindu Alarmvinduet viser opptil 3 alarmer samtidig, i prioriteringsrekkefølge fra øverst til nederst. Alarmvinduet vises for hver alarm: • Alarmtopptekst – vises i kolonnen til venstre, vinduet er fargekodet rødt for kritiske alarmer, gult for alvorlige alarmer, hvitt for rådgivende, grått for løste alarmer •...
  • Página 257 • Viser «Overvåking av plassering suspendert» i gult når det er en feil med sensoren • Viser «Overvåking av plassering deaktivert» i gult når du slår av overvåking av plassering gjennom menyen • Viser “Plasseringsovervåkning ikke tilgjengelig” i gult når en Impella CP med SmartAssist eller Impella 5.5 med SmartAssist brukes. Automated Impella Controller...
  • Página 258 Etter at den er frakoblet, vil den Automated Impella Controller fungere i minst 60 minutter etter at batteriene er fulladet. Den Automated Impella Controller (AIC) kan brukes med intern batteristrøm når den ikke er koblet til nettstrøm. Koble AIC fra vekselstrøm.
  • Página 259 TRANSPORT MELLOM SYKEHUS hvit alarm på skjermen (se figuren under). Under lufttransport kreves det en jordingskabel for å koble kontrolleren til jord. Jordingskabelen skaffes Under transport kan den Automated Impella Controller (AIC) bli av sykehuset. utsatt for kraftigere elektromagnetiske forstyrrelser enn mens den brukes på...
  • Página 260 38±8 sekunders forsinkelse Batterispenningsmerknad Batterikomm. Mislykket 40±10 sekunders forsinkelse Hvis den Automated Impella Controller får lov til å lades helt ut og systemet Purge-system blokkert 75±45 sekunders forsinkelse slås av på grunn av lavt batteri, vil kontrolleren måtte lades over et lengre tidsrom før den vil kunne slås på...
  • Página 261 Luft i purgesystem Purge-systemet har stoppet. Det er luft i purge-slangene. Trykk på funksjonsknappen Purgemeny, og velg deretter Fjern luft fra purge-system. Nødstans nært forestående Slipp PÅ/AV-trykknappen. Strømbryteren trykket i 15 sekunder mens Impella fremdeles er koblet til. Automated Impella Controller...
  • Página 262 Alarmmeldinger – fortsettelse Alvorlighetsgrad Alarmtopptekst Handling Årsak Purge-system 1. Kontroller om slangene i purge-systemet har knekker Purge-strømningen har falt under 1 ml/t. blokkert eller blokkeringer. Purge-koblingslange med knekk eller blokkering. 2. Reduser konsentrasjonen av glukose i purgevæsken. Knekket eller blokkert purgelumen i Impella kateter.
  • Página 263 Impella kateterets posisjon er ukjent på grunn av lav pulsatilitet. Vurder hjertefunksjon. pulsatilitet. (Impella 2.5 og Impella CP) Impella posisjon ukjent Bekreft Impella posisjon med Impella kateterets posisjon er ukjent detektert av (Impella 2.5, Impella CP, Impella bildediagnostikk. algoritme. 5.0 og Impella LD) Automated Impella Controller...
  • Página 264 Alarmmeldinger, fortsettelse Alvorlighetsgrad Alarmtopptekst Handling Årsak Impella strømning redusert 1. Reduser P-nivå Motorhastigheten har blitt redusert som respons til 2. Kontroller Impella posisjonen. suction. 3. Kontroller fyllings- og volumstatus. Kirurgisk modus aktivert Impella pumpe stoppet. Purge-systemet kjører. Kirurgimodus er aktivert for å stoppe alarmen Alarmen «Impella stoppet»...
  • Página 265 PRIME hvis det ikke ble oppdaget luft. FJERN LUFT FRA PURGE-SYSTEMET Utfør følgende trinn for å fjerne luft fra purge-systemet: Trykk PURGE-MENY og velg «Fjern luft fra purge-systemet». Merknad om luftfjerningsprosedyren: Du kan kjøre luftfjerningsprosedyren etter en endring av Automated Impella Controller...
  • Página 266 FEILSØKING AV PURGE-SYSTEMET PURGE-TRYKK HØYT OG PURGE-SYSTEM BLOKKERT Hvis purge-trykket overskrider 1100 mmHg, vil den Automated Impella PURGE-TRYKK LAVT Controller vise alarmen “Purge-trykk høyt”. Hvis purgestrømningen stanser Merknad om purge-trykk fullstendig, viser kontrolleren alarmen «Purge-system blokkert». Det optimale purge-trykket varierer mellom hvert Impella kateter. Purge-trykket kan spenne fra 300 mmHg til 1100 mmHg.
  • Página 267 Symbol for partibetegnelse, produsentens partibetegnelse må oppgis etter Vedlikeholds- og 12 måneder (Arbeidet må utføres av teknikere som LOT-symbolet reparasjonsin- er godkjent av Abiomed og som har fullført Abiomeds tervall Service Training sertifiseringsprogram.) Abiomed delenummer REF 123456 (f.eks. delenummer 123456)
  • Página 268 • CENELEC EN60601-1 (2006) Medisins elektrisk utstyr del 1: Generelle Bruk av andre kabler enn de som selges av Abiomed kan krav til grunnleggende sikkerhet og essensiell ytelse. Inkludert når medføre økt utstråling eller svekket immunitet i den Automated Impella Controller.
  • Página 269 Hvis den målte feltstyrken i området hvor den Automated Impella Controller brukes overskrider det gjeldende RF-samsvarsnivået angitt ovenfor, må den Automated Impella Controller observeres for å bekrefte normal drift. Hvis den ikke fungerer som normalt, kan det være nødvendig å utføre ytterligere tiltak, slik som å snu eller flytte på...
  • Página 270 Den Automated Impella Controller er tenkt brukt i et elektromagnetisk miljø der utstrålt støy er kontrollert. Kunden eller brukeren av den Automated Impella Controller kan hjelpe til med å unngå elektromagnetiske forstyrrelser ved å overholde en minimum avstand fra bærbare og mobile RF-kommunikasjonsutstyr og den Automated Impella Controller i forhold til anbefalingene nedenfor, i samsvar med maksimal utgangseffekt for kommunikasjonsutstyret.
  • Página 271 Beste praksis – som fastsatt av det medisinske fellesskapet – må bestandig følges. I hvert tilfelle må legen finne om det å bruke den Den Automated Impella Controller (AIC) må vedlikeholdes i samsvar med gitte informasjonen er riktig for den spesielle kliniske situasjonen.
  • Página 272 BRUK AV EKKOKARDIOGRAFI FOR FIRE IMPELLA KATETER-POSISJONER POSISJONERING AV IMPELLA KATETER I Det finnes fire Impella kateter-posisjoner som det er sannsynlig du treffer VENSTRE VENTRIKKEL på ved undersøkelse av ekkokardiogram fra pasienter støttet med Impella kateteret. De inkluderer: 1–Riktig Impella kateterposisjon BAKGRUNN 2–Impella kateteret for langt inne i venstre ventrikkel Ekkokardiografi er et verktøy som ofte brukes for å...
  • Página 273 Figur 7. Riktig Impella kateterposisjon (TTE) • Kateterets innløpsområde 3,5 cm under aortaklaffen • Kateterets utgangsområde godt over aortaklaffen • Kateteret er vinklet mot venstre ventrikkels apeks, bort fra hjerteveggen og ikke krummet opp eller blokkerer mitralklaffen Automated Impella Controller...
  • Página 274 FARGEDOPPLER-EKKOKARDIOGRAFI Når du flytter en pasient som støttes med et Impella kateter, er det viktig å overvåke katetermigreringen. Å legge fargedoppler til et ekko er en annen måte å verifisere kateterposisjonen på. Hvis Impella kateteret er riktig posisjonert vil et tykt mosaikkmønster med turbulens vises over aortaklaffen nær kateterets utgangsområde −...
  • Página 275 Impella 5.0 og Impella LD. Impella CP-kateter fullstendig i ventrikkel (lignende som Impella 2.5) Merk: Gul strømningshastighet Hvis den Automated Impella Controller oppdager en feilaktig eller Riktig Impella CP kateterposisjon (lignende for Impella 2.5) ukjent kateterposisjon, eller hvis plasseringsovervåking er stanset, vises strømningshastigheten i strømningsområdet i gult som vist...
  • Página 276 IMPELLA 2.5 ELLER IMPELLA CP-KATETER FEIL KATETERPOSISJON−IMPELLA 5.0 ELLER LD FULLSTENDIG I AORTA ELLER INNGANGS- OG Hvis Impella 5.0 eller LD-kateteret er fullstendig i ventrikkelen eller UTGANGSOMRÅDER I VENTRIKKEL OG ÅPNE fullstendig i aorta, vil følgende alarm vises: TRYKKOMRÅDER I AORTA Impella posisjon er feil Hvis Impella 2.5 eller Impella CP-kateteret er fullstendig i aorta eller hvis Impella 5.0 eller Impella LD System kan ikke skille mellom disse to forholdene.
  • Página 277 Impella utstrøm blokkert SUG MED IMPELLA 2.5 ELLER IMPELLA CP In this situation, the Impella Outflow Blocked warnning appears as shown Hvis den Automated Impella Controller registrerer suction mens den kjører below. i AUTO-modus, vil den automatisk redusere motorhastigheten for å løse suction-problemet og viser den rådgivende alarmen “Impella strømning...
  • Página 278 Merknad om bildediagnostikk: All avbildningsteknologi representerer anatomien i 2 dimensjoner (2D). Det er ikke mulig å vurdere samspillet mellom kateteret og den intraventrikulære anatomien som oppstår i tre dimensjoner (3D). Abiomed anbefaler på det sterkeste at kateteret reposisjoneres, selv om avbildningen viser riktig posisjon.
  • Página 279 For å nullstille differensialtrykksensoren mens Impella 5.0-kateteret kjører, setter programvaren motorhastigheten og måler motorstrømmen. Ved å bruke datatabellen finner programvaren hva det målte differensialtrykket bør være, og justerer så signalet fra differensialtrykksensoren slik at den stemmer med forventet verdi. Automated Impella Controller...
  • Página 280 TIDSSTYRT DATAREGISTRERING motorstrøm. Tegn på suction Inkluderer følgende: Den Automated Impella Controller kan lagre opptil 24 timer med sanntidsdata. Når minnet er fullt, begynner kontrolleren å overskrive gamle • Et fall i pasientens arterielle trykk data. Den tidsstyrte dataregistreringen gjør at du kan varig lagre sanntids •...
  • Página 281 “Stuet på plass” og start Impella kateteret. 3. Øk Impella kateterets P-nivå til P-3 eller høyere. I det usannsynlige tilfelle at den Automated Impella Controller 4. Plasser MNS-magnetene i posisjonen “Naviger” og programvare slutter å reagere, følg prosedyren under for å starte fortsett med magnetisk navigasjon.
  • Página 282 SPØRSMÅL ELLER BEKYMRINGER? Kontakt ditt lokale Abiomed-team eller Ring den døgnåpne kliniske hjelpetelefonen: +49 (0) 1805 22 46 633...
  • Página 283: Ostrzeżenia

    WIELOKROTNEGO UŻYTKU medyczny sprzęt elektryczny. System Impella składa się z poniższych komponentów wielokrotnego użytku: • sterownik Automated Impella Controller (AIC) — AIC stanowi Ze sprzętu lub systemu nie należy korzystać w sąsiedztwie innego sprzętu ani nie ustawiać sprzętów na sobie. Jeżeli konieczne jest interfejs monitorowania i sterowania działaniem cewników...
  • Página 284 A) WYCISZ ALARM | B) STEROWANIE PRZEPŁYWEM | C) WYŚWIETL | D) MENU PŁUKANIA | E) MENU Wskaźnik zasilania Lampka LED powyżej pokrętła wyboru; wskazuje stan zasilania sterownika Automated Impella Controller. • Lampka zielona — sterownik jest włączony i podłączony do zasilania prądu zmiennego lub zasilany z baterii.
  • Página 285 Przełącznik zasilania Przycisk włączający lub wyłączający sterownik • WŁ: Nacisnąć i przytrzymać włącznik przez 2 sekundy • WYŁ: (1) Odłączyć cewnik Impella od sterownika Automated Impella Controller (2) Nacisnąć i przytrzymać włącznik przez 3 sekundy (3) Pojawi się wyskakujące okienko z potwierdzeniem (4) Za pomocą pokrętła wyboru nacisnąć OK, aby potwierdzić, że sterownik może zostać wyłączony UWAGA: podczas pracy nie wciskać...
  • Página 286: Ekran Główny

    EKRAN GŁÓWNY Na ekranie głównym wyświetlane są parametry operacyjne i informacje dla całego systemu Impella ® Element wyświetlacza Opis Okno alarmów W oknie alarmów wyświetlanych jest do 3 alarmów jednocześnie, w kolejności ważności od góry do dołu. Dla każdego alarmu w oknie alarmów wyświetlany jest: •...
  • Página 287 Element wyświetlacza Opis Etykiety przycisków Przyciski programowe na sterowniku Automated Impella Controller odpowiadają sąsiadującym z nimi etykietom na ekranie programowych wyświetlacza. Etykiety te zmieniają się w zależności od typu wyświetlanego ekranu. WYCISZ ALARM • Wycisza (ścisza) włączone alarmy STEROWANIE PRZEPŁYWEM (lub NASTĘPNY) • STEROWANIE PRZEPŁYWEM — do ustawiania bieżącego natężenia przepływu lub poziomu wydajności cewnika Impella...
  • Página 288 Skala krzywej prądu silnika wyświetlana jest z lewej strony krzywej. Domyślne skalowanie to 0–1000 mA. W przypadku cewnika Impella można Sterownik Automated Impella Controller (AIC) może być obsługiwany go regulować w krokach co 100 mA, z minimalną różnicą między górną z wewnętrznej baterii, gdy nie jest podłączony do zasilania prądem a dolną...
  • Página 289: Przygotowanie Do Użycia W Samolocie- Włączanie Trybu Samolotowego

    • Podczas prowadzenia wózka AIC przez próg należy pewnie chwycić z 24-godzinnej infolinii firmy Abiomed (patrz tylna okładka). uchwyt wózka i podnieść go nad próg. Sterownik Automated Impella Controller musi zostać w pełni • W czasie prowadzenia wózka przez próg lub drzwi windy należy naładowany przed transportem. Zawsze, gdy jest to możliwe, należy zwrócić...
  • Página 290 System płukania zablokowany Opóźnienie 75 ± 45 sekund EKG nie ma odpowiednich filtrów, należy odłączyć czasowo sterownik Automated Impella Controller od zasilania prądem zmiennym, aby uzyskać niezakłócony sygnał. Podczas działania sterownika Automated Impella Wyświetlanie alarmu Controller na zasilaniu z baterii należy obserwować stan baterii.
  • Página 291 1. Sprawdzić, czy przewody systemu płukania nie są Przepływ płukania spadł poniżej 1 ml/godz. poskręcane lub zablokowane. Poskręcane lub zablokowane przewody 2. Zmniejszyć stężenie dekstrozy w roztworze do systemu płukania. płukania. Poskręcane lub zablokowane kanały płukania w cewniku Impella. Sterownik Automated Impella Controller...
  • Página 292 1. Wymienić urządzenie Impella na obsługiwany cewnik. Cewnik Impella nie jest przystosowany do działania Impella 2. Skontaktować się z działem obsługi klienta firmy z aktualną wersją oprogramowania sterownika i/ Abiomed, aby uaktualnić sterownik Impella. lub sprzętu. Niski poziom Podłączyć sterownik do zasilania prądu zmiennego. Pozostało 50% naładowania baterii.
  • Página 293 2. Przełączyć na sterownik obsługujący optyczny czujnik ciśnienia. Nieobsługiwana kaseta Skontaktować się z działem obsługi klienta Nieobsługiwana wersja RFID kasety płuczącej. płucząca firmy Abiomed, aby uaktualnić sterownik Impella. Nieoczekiwane zamknięcie Przełączyć na sterownik zapasowy, jeśli Nieoczekiwane ponowne uruchomienie sterownika z powodu sterownika problem nie został...
  • Página 294 Komunikaty alarmów, ciąg dalszy Stopień Nagłówek alarmu Czynność Przyczyna Przełączyć na konfigurację Nacisnąć klawisz programowy MENU PŁUKANIA, Przestrzegać instrukcji lub nacisnąć WYCISZ ALARM, standardową a następnie wybrać opcję Przełącz na konfigurację aby anulować alarm na 30 minut. ( Impella 2.5 i Impella CP) standardową.
  • Página 295 Aby zmienić informacje o płynie do płukania, wybrać EDYTUJ. Następnie przy użyciu klawiszy programowych przejść do wybranych wartości i edytować je. Wybrać WYKONAJ, aby zakończyć edytowanie. Po ukończeniu kroków od 1 do 8 podłączyć złącze Luer nowej kasety płuczącej do cewnika Impella. Sterownik Automated Impella Controller...
  • Página 296 Zakres ciśnienia płukania to od 300 mmHg do 1100 mmHg. w tym rozdziale.) Podczas gdy ciśnienie płukania zmienia się podczas działania, sterownik Automated Impella Controller automatycznie utrzymuje ciśnienie płukania w dopuszczalnym zakresie dla każdego cewnika Impella. Aby rozwiązać problemy dotyczące systemu płukania, wykonać następujące kroki: Sprawdzić...
  • Página 297 Symbol oznaczenia partii; oznaczenie partii producenta musi być podane po symbolu LOT Okres 12 miesięcy (prace muszą być wykonywane przez konserwacji techników upoważnionych przez Abiomed, którzy Numer części Abiomed (np. numer części REF 123456 i napraw ukończyli szkolenie z serwisu firmy Abiomed 123456) w ramach programu certyfikacji).
  • Página 298: Zgodność Elektromagnetyczna

    Nie nadaje się również do stosowania w powietrzu Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez wzbogacanym tlenem. firmę Abiomed, Inc., mogą pozbawić użytkownika prawa do korzystania Stopień ochrony przed IEC 60529: Ochrona przed kapiąca wodą IPX1 z tego urządzenia.
  • Página 299 Aby ocenić otoczenie elektromagnetyczne w odniesieniu do stałych przekaźników RF, należy rozważyć miejscową analizę elektromagnetyczną. Jeżeli zmierzona siła pola w lokalizacji, w której stosowany jest sterownik Automated Impella Controller, przekracza właściwy powyższy poziom zgodności RF, należy obserwować sterownik Automated Impella Controller, aby weryfikować prawidłowość działania. W przypadku nietypowego działania konieczne mogą...
  • Página 300 Sterownik Automated Impella Controller przeznaczony jest do użytku w środowisku elektromagnetycznym, w którym kontrolowane są zaburzenia promieniowane. Klient lub użytkownik sterownika Automated Impella Controller może pomóc w zapobieganiu zakłóceniom elektromagnetycznym, utrzymując minimalną odległość między przenośnym i mobilnym sprzętem komunikacji RF a sterownikiem Automated Impella Controller zalecaną poniżej, zgodnie z maksymalną mocą wyjściową sprzętu komunikacyjnego.
  • Página 301 W tym przykładzie przedstawiono naklejkę wskazującą wymagany przegląd o specjalizacji interwencyjnej, a także anestezjologami i innymi specjalistami w czerwcu 2020 roku. w razie potrzeby. Dla sterownika Automated Impella Controller wymagane są poniższe Decyzja dla pacjenta w odniesieniu do urządzenia Impella przeglądy: W przypadku urządzeń Impella 2.5 oraz Impella CP pacjent zostanie •...
  • Página 302: Informacje Ogólne

    NIEWYDOLNOŚĆ PRAWEJ KOMORY SERCA Opiekunowie powinni monitorować pacjentów wspomaganych przez cewnik lewej komory Impella pod kątem oznak niewydolności prawej komory serca. • zmniejszona pojemność minutowa cewnika Impella Obszar wlotowy cewnika Impella ® • alarmy zasysania Przegroda Prawa komora (RV) • zwiększone ciśnienie napełniania (ośrodkowe ciśnienie żylne) Obszar wylotowy cewnika Impella ®...
  • Página 303 Ilustracja 6. Cewnik Impella w mięśniu brodawkowatym (TEE) • Pigtail cewnika w mięśniu brodawkowatym • Obszar wlotu cewnika ponad 4 cm poniżej zastawki tętnicy lub umieszczony między mięśniem brodawkowatym a ścianą mięśnia sercowego • Obszar wylotu cewnika za blisko zastawki tętnicy Sterownik Automated Impella Controller...
  • Página 304 Cztery obrazy echokardiografii przezklatkowej (TTE) Aorta Papillary muscle Ilustracja 7. Prawidłowa pozycja cewnika Impella (TTE) Ilustracja 10. Cewnik Impella w mięśniu brodawkowatym (TTE) • Obszar wlotu cewnika 3,5 cm poniżej zastawki tętnicy • Pigtail cewnika w mięśniu brodawkowatym • Obszar wylotu nad zastawką tętnicy •...
  • Página 305 Uwaga: żółte natężenie przepływu ilustracji (w przypadku systemów Impella 2.5 i Impella CP) lub podobny Jeśli sterownik Automated Impella Controller wykryje niewłaściwe do pokazanego na drugiej ilustracji (w przypadku systemów Impella 5.0 lub nieznane położenie cewnika, albo jeśli monitorowanie i Impella LD).
  • Página 306 umiejscowienia zostanie wstrzymane, wówczas natężenie OBSZAR WYLOTU CEWNIKA IMPELLA NA ZASTAWCE przepływu w obszarze przepływu zostanie wyświetlone w kolorze TĘTNICY LUB W POBLIŻU żółtym w sposób pokazany powyżej. Jeżeli obszar wylotu cewnika Impella jest na zastawce tętnicy lub w pobliżu, Działania do wykonania: cewnik może znajdować...
  • Página 307 ZASYSANIE W PRZYPADKU SYSTEMU IMPELLA 2.5 LUB IMPELLA CP Jeżeli sterownik Automated Impella Controller wykryje zasysanie podczas pracy w trybie automatycznym, automatycznie zredukuje prędkość silnika do niższego natężenia przepływu, aby zlikwidować zasysanie. Pojawi się alarm doradczy „Zmniejszony przepływ w urządzeniu Impella”. Po usunięciu zasysania sterownik wróci do żądanego ustawienia natężenia...
  • Página 308 Uwaga dotycząca obrazowania: wszystkie technologie obrazowania przedstawiają anatomię w dwóch wymiarach (2D). Nie można ocenić interakcji między cewnikiem a anatomią śródkomorową, które występują w trzech wymiarach (3D). Firma Abiomed zdecydowanie zaleca zmianę położenia cewnika, nawet jeżeli na widoku obrazowania przedstawiona jest prawidłowa pozycja.
  • Página 309 Podłączyć i zabezpieczyć złączki Luer. Całkowicie otworzyć zacisk rolkowy i ścisnąć białe skrzydełka na około 5-–0 sekundy, aby ukończyć przygotowanie wewnętrzne. To przygotowanie ostateczne ma wyeliminować całe ryzyko utraty lub stłumienia ciśnienia z powodu wpływania krwi do kanału ciśnienia podczas wymiany przewodów ciśnieniowych. Sterownik Automated Impella Controller...
  • Página 310 5.0. REJESTROWANIE DANYCH CZASOWYCH Oznaki zasysania są następujące: Sterownik Automated Impella Controller może przechowywać dane • Spadek ciśnienia tętniczego u pacjenta w czasie rzeczywistym do 24 godz. Po zapełnieniu pamięci sterownik • Zmniejszona pojemność minutowa, kiedy monitor serca funkcjonuje zaczyna nadpisywanie starych danych.
  • Página 311 KROKI PRZENIESIENIA System nawigowania magnetycznego Stereotaxis Niobe (Stereotaxis) ® Zapasowy sterownik Automated Impella Controller powinien być dostępny zawsze w trakcie wspomagania pacjenta. Jeżeli sterownik ulegnie Podczas rozpoczynania wspomagania cewnika Impella w obecności systemu uszkodzeniu, postępować według poniższych kroków przeniesienia nawigowania magnetycznego należy postępować według poniższych cewnika Impella do zapasowego sterownika.
  • Página 312 PŁUKANIA, jeżeli nie została ona jeszcze wykonana. PROCEDURA WYŁĄCZENIA AWARYJNEGO W mało prawdopodobnym przypadku braku odpowiedzi oprogramowania sterownika Automated Impella Controller postępować według poniższej procedury, aby ponownie uruchomić sterownik. Nacisnąć i przytrzymać włącznik przez 30 sekund. Alarm „Nastąpi wyłączenie awaryjne” będzie trwał przez 15 sekund.
  • Página 313 PYTANIA LUB UWAGI? Prosimy o kontakt z lokalnym zespołem Abiomed zadzwonienie na 24-godzinną infolinię pomocy klinicznej: +49 (0) 1805 22 46 633...
  • Página 314: Uživatelská Příručka

    Uživatelská příručka...
  • Página 315: Cesky

    Impella Controller přestane být vystavena rušení. Systém Impella sestává z těchto opakovaně použitelných komponent: Přenosná a mobilní vysokofrekvenční komunikační zařízení • Jednotka Automated Impella Controller (AIC) – AIC zajišťuje mohou mít negativní vliv na zdravotnické elektrické přístroje. rozhraní pro monitorování a řízení funkce katétrů Impella. Řídicí...
  • Página 316: Důležitá Poznámka

    A) ZTLUMIT ALARM | B) ŘÍZENÍ PRŮTOKU | C) OBRAZOVKA | D) NABÍDKA PROPLACHOVÁNÍ | E) NABÍDKA Indikátor napájení LED kontrolka nad knoflíkem pro výběr; ukazuje stav napájení jednotky Automated Impella Controller. • Zelená kontrolka – řídicí jednotka je zapnutá a zapojená do síťového napájecího zdroje nebo pracuje s napájením z baterie •...
  • Página 317 VGA OUT Zdířka pro připojení řídicí jednotky k dalšímu monitoru pro pomocné zobrazení USB konektor Rozhraní pro přenos dat prováděný pracovníky společnosti Abiomed pověřenými údržbou nebo servisem Servis Přípoj používaný pracovníky společnosti Abiomed pověřenými údržbou nebo servisem Pojistky stř. proudu Elektrické...
  • Página 318: Úvodní Obrazovka

    ÚVODNÍ OBRAZOVKA Úvodní obrazovka zobrazuje provozní parametry a informace pro celý systém Impella ® Prvek displeje Popis Okno alarmů Okno alarmů zobrazuje až 3 alarmy současně, podle priority shora dolů. Pro každý alarm okno alarmů zobrazí: • Název alarmu – zobrazený v levém sloupci; okno je barevně kódované – červená pro kritické alarmy, žlutá pro vážné alarmy, bílá pro upozorňovací...
  • Página 319 Prvek displeje Popis Označení Softwarová tlačítka na jednotce Automated Impella Controller mají vedle sebe na obrazovce displeje příslušná označení. Tato označení softwarových tlačítek se mění v závislosti na typu zobrazené obrazovky. ZTLUMIT ALARM • Tlumí (ztišuje) aktivní alarmy ŘÍZENÍ PRŮTOKU (nebo DALŠÍ) • ŘÍZENÍ PRŮTOKU – Pro nastavení aktuální průtokové rychlosti nebo úrovně výkonnosti pro katétr Impella...
  • Página 320 Tlak proplachu určení umístění otevřené tlakové oblasti (Impella 2.5 a Impella CP ) nebo ® ® Jednotka Automated Impella Controller reguluje tlak proplachu, tlak snímače diferenčního tlaku (Impella 5.0 a Impella LD ) katétru vzhledem ® ® proplachovací tekutiny vedené skrz katétr k motoru. Tlak proplachu k aortální...
  • Página 321 Během přepravy může být jednotka Automated Impella Controller (AIC) vystavena silnějšímu elektromagnetickému rušení než Při přípravě na používání systému za letu, zvolte možnost > Nabídka při použití...
  • Página 322 K historii alarmů je přístup přes NABÍDKU. Tato obrazovka obsahuje záznamy alarmů, které se vyskytly během daného případu. AIC udržuje Automated Impella Controller sleduje různé funkce, aby určila, zda jsou dlouhodobé záznamy, které se ukládají po vypnutí AIC nebo po výpadku specifické...
  • Página 323 Jedna z baterií selhala. zdroje. Selhání proplachovacího systému Po příchodu do přijímající nemocnice Vyskytl se problém s proplachovací kazetou (když je aktivován letecký režim) upozorněte ošetřující tým, aby po deaktivaci nebo ovladačem proplachovací jednotky. leteckého režimu vyřešil alarmový stav. Jednotka Automated Impella Controller...
  • Página 324 Alarmová hlášení – pokračování Závažnost Název alarmu Opatření Příčina Selhání 1. Vyměňte proplachovací kazetu. Stiskněte softwarové Vyskytl se problém s proplachovací kazetou nebo proplachovacího tlačítko nabídky proplachování, poté zvolte možnost ovladačem proplachovací jednotky. systému Výměna kazety a vaku. 2. Přepněte na záložní řídicí jednotku. Selhání...
  • Página 325 1. Nahraďte katétr Impella podporovaným Katétr Impella není podporován pro provoz s aktuální verzí podporován katétrem. softwaru a/nebo hardwaru řídicí jednotky. 2. Kontaktujte servis společnosti Abiomed se žádostí o upgrade jendotky Impella Controller. Nespolehlivý signál umístění Sledujte hemodynamiku pacienta. Vyskytl se problém se signálem snímače katétru Impella.
  • Página 326 2. Povolte v modulu letecký režim, pokud máte systém Impella Connect. 3. Po příchodu do nemocnice deaktivujte letecký režim v NABÍDCE. Nekompatibilní Kontaktujte servis společnosti Abiomed se žádostí Nekompatibilní verze RFID proplachovací kazety. proplachovací kazeta o aktualizaci jednotky Impella Controller. Neočekávané vypnutí řídicí...
  • Página 327 Pro zvolení standardních hodnot proplachovací tekutiny zobrazených na obrazovce vyberte možnost POTVRDIT. b. Chcete-li změnit informace o proplachovací tekutině, vyberte možnost UPRAVIT. Pak použijte softwarová tlačítka pro navigování k volbám a editování hodnot. Pro dokončení editování zvolte možnost HOTOVO. Jednotka Automated Impella Controller...
  • Página 328 Vyměňte proplachovací kazetu. 1100 mmHg. Zatímco se proplachovací tlak během provozu mění, (Viz pokyny „Výměna kazety a vaku“, uvedené výše v tomto jednotka Automated Impella Controller automaticky udržuje oddílu.) proplachovací tlak v přijatelném rozsahu pro každý katétr Impella. Pro odstranění problémů proplachovacího systému proveďte následující...
  • Página 329 Interval údržby 12 měsíců (Práce musí provádět technici, kteří jsou symbolem LOT a oprav autorizovaní společností Abiomed a dokončili školicí Číslo součásti od společnosti Abiomed (např. certifikační program společnosti Abiomed pro servis.) REF 123456 číslo součásti 123456) Sériové číslo od výrobce (např. sériové číslo...
  • Página 330: Elektromagnetická Kompatibilita

    či oxidem dusným. Také Změny nebo úpravy, které nejsou výslovně schváleny společností výbuchu nevhodné pro použití v atmosféře obohacené kyslíkem. Abiomed, Inc. by mohly být důvodem ke zrušení oprávnění uživatele Stupeň ochrany IEC 60529: IPX1 ochrana proti kapající vodě. k použití tohoto zařízení.
  • Página 331 Jestliže naměřená intenzita pole v místě, kde je používána jednotka Automated Impella Controller, přesahuje výše uvedenou příslušnou úroveň shody pro vysoké frekvence, je třeba jednotku Automated Impella Controller sledovat pro ověření, zda normálně...
  • Página 332 Přístroje a systémy, které podporují životní funkce Jednotka Automated Impella Controller je určena k používání v elektromagnetickém prostředí, v němž je vyzařované rušení regulováno. Zákazník nebo uživatel jednotky Automated Impella Controller může pomoci předcházet elektromagnetickému rušení tím, že bude dodržovat minimální vzdálenost mezi přenosnými a mobilními vysokofrekvenčními komunikačními zařízeními a jednotkou Automated Impella Controller dle níže uvedeného doporučení, a to podle maximálního...
  • Página 333 KONTROLY, ÚDRŽBA A OPRAVY PŘEHLED MANAGEMENTU PACIENTA Servis jednotky Automated Impella Controller (AIC) se provádí v souladu Následující oddíl se zaměřuje na podporu levé části srdce s použitím pouze s §7 MPBetrV (německý předpis pro provozovatele zdravotnických srdečních pump Impella 2.5, Impella CP, Impella CP se SmartAssist, Impella LD, prostředků).
  • Página 334 Impella. 1 − SPRÁVNÁ POLOHA KATÉTRU IMPELLA Jestliže jednotka Automated Impella Controller zobrazuje alarmy Pro optimální umístění katétru Impella by vstupní oblast katétru měla polohy nebo jestliže pozorujete nižší než předpokládané průtoky nebo být 3,5 cm pod anulem aortální...
  • Página 335 Obrázek 7. Správná poloha katétru Impella (TTE) • Vstupní oblast katétru je 3,5 cm pod aortální chlopní • Výstupní oblast katétru dostatečně nad aortální chlopní • Katétr otočený směrem k hrotu levé komory pryč od srdeční stěny a není zkroucený ani neblokuje mitrální chlopeň Jednotka Automated Impella Controller...
  • Página 336 BAREVNÁ DOPPLEROVSKÁ ECHOKARDIOGRAFIE Jestliže pohybujete pacientem, u kterého je prováděna podpora katétrem Impella, je důležité sledovat migraci katétru. Přidání barevného doppleru k echokardii je dalším způsobem ověřování polohy katétru. Pokud je katétr Impella správně umístěn, objeví se hustý mozaikový vzor turbulence nad aortální...
  • Página 337 Poznámka: Když se používá Impella CP se SmartAssist nebo Impella 5.5 se SmartAssist s neoptickou AIC (jednotkou Automated Impella Controller), monitorování umístění není k dispozici. Sledujte polohu pumpy pomocí zobrazení. SPRÁVNÁ POLOHA Katétr Impella CP zcela v komoře (podobné...
  • Página 338 Jestliže má pacient slabou přirozenou ventrikulární funkci, může signál umístění zůstat pulzatilní; ale amplituda bude tlumená. V situaci nízké přirozené srdeční pulzatility nemusí být jednotka Automated Impella Controller schopná určit polohu katétru. Na úvodní V situaci nízké přirozené srdeční pulzatility nemusí být jednotka obrazovce můžete vidět následující údaj: Automated Impella Controller schopná...
  • Página 339 Impella zablokovaný výtok SÁNÍ KATÉTREM IMPELLA 2.5 NEBO IMPELLA CP In this situation, the Impella Outflow Blocked warnning appears as shown Jestliže jednotka Automated Impella Controller detekuje sání, když pracuje below. v režimu AUTO, automaticky sníží proud motoru, aby se snížila průtoková...
  • Página 340 Poznámka k zobrazení: Veškerá zobrazovací technika zobrazuje anatomii dvourozměrně (2D). Není možné posoudit interakce mezi katétrem a intraventrikulární anatomií, které se dějí ve třech rozměrech (3D). Společnost Abiomed důrazně doporučuje, aby se upravovala poloha katétru, i když zobrazovací pohled ukazuje správnou polohu.
  • Página 341 S použitím datové tabulky ztraceného nebo tlumeného tlaku způsobeného zanesením krve software určí, jaký by měl měřený diferenční tlak být, pak upraví signál do tlakového lumina během výměny tlakové hadičky. ze snímače diferenčního tlaku, aby odpovídal předpokládané hodnotě. Jednotka Automated Impella Controller...
  • Página 342 CHIRURGICKÝ REŽIM NESPOLEHLIVÝ SIGNÁL UMÍSTĚNÍ A ÚČINKY NA VÝPOČTY PRŮTOKU Chirurgický režim lze aktivovat, aby se ztišil alarm Systém Impella Pokud snímač tlaku selže, řídicí jednotka už nemůže vypočítávat zastavený, který se vyskytuje, když je úroveň P snížena na P-0. průtokovou rychlost. Řídicí jednotka zobrazí alarm Nespolehlivý Oznámení...
  • Página 343 Abyste získali přesné hodnoty proplachování po přechodu na záložní řídicí jednotku, proveďte postup výměny vaku proplachovací tekutiny a vyměňte vak proplachovací tekutiny. Přejděte na možnost > NABÍDKA, zvolte možnost > Vyměnit proplachovací tekutinu a postupujte podle pokynů uvedených na obrazovce. Jednotka Automated Impella Controller...
  • Página 344 KONTROLNÍ SEZNAM PRO MANAGEMENT PACIENTA PO PŘENOSU PODPORY Po přenosu podpory pacienta do nebo z jednotky Automated Impella Controller proveďte každou z následujících položek kontrolního seznamu pro management pacienta: Pomocí echokardiografie zkontrolujte umístění katétru Impella. Utáhněte ventil Tuohy-Borst (utáhněte úplně doprava) na katétru Impella, aby se zabránilo migraci katétru.
  • Página 345 OTÁZKY NEBO NEJASNOSTI? Obraťte se na místní tým společnosti Abiomed nebo Volejte na 24hodinovou linku klinické podpory: +49 (0) 1805 22 46 633...
  • Página 346 Email: europe@abiomed.com 0482 ©2021 ABIOMED, Inc. All rights reserved. The ABIOMED logo and ABIOMED are registered trademarks of Abiomed, Inc. in the U.S.A. and certain foreign countries. Recovering hearts. Saving lives. is a trademark of Abiomed, Inc. January 2021 Impella ®...

Tabla de contenido