Fluent Fluid Management System Operator’s Manual Procedure Setup: Introduction ....................................6 Chapter 1: Introduction to Fluent Fluid Management System ......................11 Chapter 2: Configuring the Touchscreen Settings .......................... 17 Chapter 3: Connecting the System Components ........................... 18 Chapter 4: Priming the System ..............................24 During Procedure: Chapter 5: Operating the System ..............................
RX ONLY (U.S.) Federal law restricts this device to sale by or on the order of a physician pursuant to 21 CFR 801.109(b)(1). Copyright/Trademark Information Hologic and Fluent are registered trademarks of Hologic, Inc. and its subsidiaries in the United States and other countries. All other trademarks, registered trademarks, and product names are the property of their respective owners.
• The use of an accessory, transducer, or cable, other than those specified by Hologic may result in increased emissions or decreased immunity of the Fluent Fluid Management System.
Página 10
Fluent Fluid Management System • Patient and operators are exposed to plastic (tube set, TRD), metal (console, TRD) and fluid (saline). • Do not prime inside the patient. Fluid overload: There is a risk of irrigation fluid reaching the circulatory system of the patient’s soft tissue by passing through the uterus. This can be affected by distention pressure, flow rate, perforation of the uterine cavity and duration of the hysteroscopic surgery.
Página 11
If the Fluent Fluid Management System is put into service in accordance to the safety instruction in this manual, the product should remain safe and provide the performance listed above. If the product fails to provide this level of performance, the procedure should be aborted. Contact Hologic. The problem needs to be corrected before continuing or starting a new procedure. Introduction...
Página 12
Fluent Fluid Management System • Portable and mobile RF communications equipment, including cellular telephones and other wireless devices, can affect medical electrical equipment. To insure safe operation of the Fluent Fluid Management System, do not operate communications equipment or cellular telephones at a distance closer than specified in Chapter 13: Electromagnetic Compatibility.
Fluent Fluid Management System Chapter 1: Introduction to Fluent Fluid Management System This chapter introduces the Fluent Fluid Management System by describing all the components for use. Introduction to the Fluent Fluid Management System The Fluent Fluid Management System (FMS) is designed to provide liquid distension of the uterus during diagnostic and operative hysteroscopy while monitoring the volume differentials between fluid flowing into and out of the uterus.
Página 14
Fluent Fluid Management System The following illustration shows the components on the rear of the Fluent Fluid Management System console. Handle - Grasp to move and position the System - Location to wrap the Power Cord when not in use On/Off Switch Turns the System On (|) and Off (O)
Página 15
Fluent Fluid Management System Fluid Bag Fluid Bags (not included) hang on the IV Hooks at the top of the Fluent Fluid Management System. Hooks provide the ability to hang up to 6 liters of fluid containing hypotonic, isotonic, ionic and non-ionic distention fluids at once. The Fluid Bag Tube connects to the blue Inflow Tube Set, which connects to the hysteroscope Inflow Channel Tube.
Página 16
Fluent Fluid Management System Cancel/Decline Cancels the change to the selected setting Starts the pumps running to provide irrigation. When running, this button changes to Pause to halt the pumps. Complete Procedure When ending a procedure, the Outflow pump continues to run to collect the remaining flow.
Fluent Fluid Management System • Only when using MyoSure Tissue Removal Device (TRD) connect the tube that has a green band adjacent to the barb connector to the MyoSure Tissue Removal Device (TRD) • From the Under Buttocks (UB) Drape Tube (that has a yellow suction connector) to the Under Buttocks (UB) Drape Port These connections allow the transfer of fluid from the hysteroscope Outflow Channel, the MyoSure Tissue Removal Device (TRD), and the Under Buttocks (UB) Drape Port to the Waste Bag.
Página 18
Fluent Fluid Management System Located on the Front of the Fluent Fluid Management System MyoSure Tissue Removal Device (TRD) Connector The MyoSure Tissue Removal Device (TRD) Connector is located on the Fluent Fluid Management System front panel above the Foot Pedal Connector. For details on operating the Tissue Removal Device, refer to MyoSure Tissue Removal Device Instructions For Use.
Fluent Fluid Management System Chapter 2: Configuring the Touchscreen Settings After you have been introduced to the Fluent Fluid Management System components, you are ready to configure the Touchscreen settings. This chapter describes how to configure the Touchscreen settings. Turning on the Fluent Fluid Management System WARNING! To avoid risk of electric shock, this equipment must only be connected to a supply mains with protective earth.
Fluent Fluid Management System Chapter 3: Connecting the System Components After you have configured the Touchscreen settings, you are ready to connect the Fluent Fluid Management System components. This chapter provides information and instructions for moving the system and connecting components. Note: For details on the setup and operation of the hysteroscope, refer to the hysteroscope’s Instructions For Use.
Fluent Fluid Management System Caution! Check to ensure the available wall outlet voltage matches the data listed on the label attached to the rear of the system. Incorrect voltage can cause errors and malfunctions and may destroy the system. The power connection must be equipped with a grounding outlet. Use the Fluent Fluid Management System Power Cord to establish a connection between the wall outlet and the Power Port located on the rear of the Fluid Management System.
Página 22
Fluent Fluid Management System Connect the Blue Fluent In-FloPak WARNING! Original accessories For your own safety and that of your patient, use only Fluent accessories. Snap the Fluent In-FloPak into place and wait for the green check mark before proceeding. Ensure Fluent In-FloPak is flushed with front of the console.
Página 23
Fluent Fluid Management System Connect the MyoSure Tissue Removal Device when required Note: MyoSure Tissue Removal Device setup may be performed at any stage of the procedure. WARNING! Original Accessories For your own safety and that of your patient, use only Fluent accessories. Tubing sets are single use disposables. Following your facility’s sterile protocol, perform the following steps: Connect the foot pedal.
Página 24
This page is intentionally left blank...
Fluent Fluid Management System Chapter 4: Priming the System After you have connected all the Fluent Fluid Management System components, you are ready to prime the system. This chapter provides instructions for priming the system. Touching the Prime icon causes the following events to occur: •...
Fluent Fluid Management System Chapter 5: Operating the System After you have primed the Fluent Fluid Management System, you are ready to operate the system. This chapter provides information and instructions for operating the Fluent Fluid Management System with the MyoSure Hysteroscope and MyoSure Tissue Removal Device (TRD).
Página 28
Fluent Fluid Management System • The Tissue Trap For instructions on replacing these components, see Chapter 6: Replacing Components. Changing Hysteroscope during a Procedure The Fluent Fluid Management System allows you to change hysteroscope during a procedure. Changing the scope may prompt the user to Reprime.
Fluent Fluid Management System Chapter 6: Replacing Components This chapter provides information and instructions for replacing Fluent Fluid Management System Fluid Bags, Waste Bags, and Tissue Traps. Depending on the procedure, you may need to replace disposable components. To alert you of changes, the Fluent Fluid Management System IV Pole and Waste Bag built-in scales prompt you if you need to take action.
Página 30
This page is intentionally left blank...
Fluent Fluid Management System Chapter 7: Disassembly and Disposal After completing the procedure with the Fluent Fluid Management System, you are ready to disassemble and dispose of materials that you used during the procedure. This chapter provides information and instructions for disconnecting the Fluent Procedure Kits and other components from the Fluent Fluid Management System, and information for disposing of components.
Página 33
Fluent Fluid Management System Disassemble the Fluent Out-FloPak Remove the Fluent Out-FloPak from the Fluent Out-FloPak Receptacle on the front right side of the Fluent Fluid Management System console. Dispose of the Fluent Out-FloPak according to your facility’s protocol. Disassemble the Fluent Fluid Management System a.Touch the On/Off switch to the Off (O) position.
Fluent Fluid Management System Chapter 8: Maintenance After disassembling and disposing of materials that you used during the procedure, you are ready to maintain the Fluent Fluid Management System by shutting it down and storing it until the next procedure. This chapter provides information and instructions for maintaining the Fluent Fluid Management System.
Página 35
Fluent Fluid Management System Pull out the fuse holder and check the fuse. Insert the new fuse. Use only the type of fuse: T5AH, 250 V fuses. Insert the fuse holder. Reconnect the Power Cord to the wall outlet and turn the system On (|) to ensure it is working properly. Load Cell Calibration Check The fluid deficit measurement test checks the fluid bag load cell and the waste bag load cell and the accurate measurement of weight to ensure that all elements are functioning properly.
Fluent Fluid Management System Chapter 9: Notifications and Messages The Fluent Fluid Management System Touchscreen Monitor provides help for troubleshooting notifications and messages. To display help for a component, touch the component within its yellow circle on the Touchscreen Monitor. Help During Setup •To display help at any time, touch the Help icon ( ).
Fluent Fluid Management System Chapter 10: Troubleshooting This chapter describes problems that you might encounter while using the Fluent Fluid Management System and how to solve them. For help with errors not listed in this chapter, please follow the on-screen prompts. During Setup •...
Página 39
Fluent Fluid Management System • Orient the MyoSure Tissue Removal Device cutting window against the tissue when the foot pedal is activated. If you see flashing from the scope, it means the window is not directly over the tissue. • Ensure the outflow tubing is not occluded or pinched. •...
Página 40
Fluent Fluid Management System Warning Text Warning Code Description Resolution Out-FloPak locking error - 01050004 Out-FloPak failed to properly lock into Make sure the Out-FloPak is fully the console, or is not fully seated seated into the console. You may need to hold it down during the locking sequence.
Página 41
Fluent Fluid Management System Error Text Error Code Description Resolution Check waste bag hooks- 02010027 Check if the hooks were handled, or Keep hands off of waste hooks. if the waste bag has been excessively Remove any object other than the bag jostled.
Página 42
Various Text - 04XXXXXX Various Runtime Faults Turn power off, and then on. If problem persists, contact Hologic. Various Text - 08XXXXXX System Fault Turn off system and contact Hologic. Chapter 10: Troubleshooting English...
WARNING! If the specified parameters and tolerances are exceeded, the system must be returned to Hologic for evaluation. Load Cell Calibration Check The fluid deficit measurement test checks the fluid bag load cell and the waste bag load cell and the accurate measurement of weight pressure (and differential) to ensure that all elements are functioning properly.
Fluent Fluid Management System Chapter 12: Technical Specifications This chapter lists the technical specifications for the Fluent Fluid Management System and information about power cord safety. Technical Specifications Table 1 Fluent Fluid Management System Technical Specifications Item Specification Model or type designation FLT-100 Mains voltage range [V] 100-240 VAC...
Página 46
Fluent Fluid Management System Item Specification Dimensions (Width x Height x Depth) 25in x 60in x 25in / 250mm x 600 x 250mm Weight Unpacked console 40kg Mass 40Kg Safe Working Mass 44.5Kg Interfaces Signal IN/OUT components None Mains connection IEC-60320-1 C14 Maximum Load Cell Capacity <6.3Kg for Supply and Waste bag hooks...
Fluent Fluid Management System Chapter 13: Electromagnetic Compatibility This chapter provides information about the electromagnetic compatibility of the Fluent Fluid Management System. Guidance and Manufacturer’s Declaration Electromagnetic Emissions The FLUENT FLUID MANAGEMENT SYSTEM is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the FLUENT FLUID MANAGEMENT SYSTEM should assure that it is used in such an environment.
Fluent Fluid Management System Immunity test IEC 60601 Compliance level Electromagnetic environment - guidance test level Conducted RF 3 Vrms 3 Vrms Portable and mobile RF communications IEC 61000-4-6 150 kHz to 80 MHz 150 kHz to 80 MHz equipment used no closer to any part of the FLUENT FLUID MANAGEMENT SYSTEM, including 6 Vrms in ISM Bands 6 Vrms in ISM Bands...
Página 49
Fluent Fluid Management System Rated maximum output power of transmitter Separation distance according to frequency of transmitter [m] 150 kHz to 80 MHz 80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2.7 GHz d = 1.2√P d = 1.2√P d = 2.3√P 0.01 0.12 0.12...
Fluent Fluid Management System Chapter 14: Disposables and Accessories This chapter lists the accessories that are available for use with the Fluent Fluid Management System. Accessories The following accessories are available. Item Order Number Fluent Fluid Management System Pack of Six Procedure Kits (In-FloPak, Out-FloPak, Tissue Trap and Waste Bag) FLT-112 Fluent Fluid Management Waste Bag - Five Pack FLT-005...
Technical Support and Product Return Information Contact Hologic or your representative if the Fluent Fluid Control System fails to operate as intended. If product is to be returned to Hologic for any reason, Technical Support will issue a Returned Materials Authorization (RMA) number. Return Fluent Fluid Management System according to the instructions provided by Technical Support.
Página 52
Fluent Fluid Management System Contacting Hologic Technical Support Contact Hologic Technical Support to arrange for proper disposal of the Fluent Fluid Management System in accordance with the WEEE Directive. Hologic Technical Support United States and Canada: Hologic, Inc. 250 Campus Drive Marlborough, MA 01752 USA Phone: 1.800.442.9892 (toll-free)
Fluent Fluid Management System Symbols Symbols Definitions Consult Instructions For Use Do not use if package is damaged Do not re-use Patient contact parts not made with DEHP Sterilized using ethylene oxide Do not resterilize Manufacturer Authorized representative in the European Community Catalog Number Quantity Batch code...
Página 54
Fluent Fluid Management System Symbols Definitions Humidity limitation Temperature limit Combined weight of the equipment and its safe working load Category non-AP equipment Type BF applied part Discard electrical and electronic equipment separately from standard waste. Equipment to be disposed in compliance with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Página 55
Fluent Fluid Management System Symbols Definitions 0 Non-protected 2 Protected against solid foreign objects of 12.5 mm Ø and greater 1 Protection against vertically falling water drops Symbols English...
Fluent Fluid Management System Glossary Term Definitions Contamination Soiling Pollution of rooms, water, foods, objects, or persons due to microorganisms or radioactive materials, biological poisons or chemical agents Contraindication Circumstances (e.g., age, pregnancy, certain illness, medication) prohibiting the use of an otherwise indicated measure (contrary to an indication) Deficit The total amount of fluid left in the patient or unaccounted for otherwise.
Página 100
Fluent 流体管理系统 部件 规格 尺寸(宽度 x 高度 x 深度) 25 in × 60 in × 25 in/250 mm × 600 mm × 250 mm 无包装控制台 40 kg 重量 40 Kg 质量 44.5 Kg 安全工作质量 接口 信号输入/输出组件 无 IEC-60320-1 C14 电源连接 <...
RX ONLY (USA) I henhold til 21 CFR 801.109(b)(1) af den amerikanske lovgivning må dette udstyr kun sælges af en læge eller efter dennes ordination. Oplysninger om copyright/varemærke Hologic og Fluent er registrerede varemærker, som tilhører Hologic, Inc. og dets datterselskaber i USA og andre lande. Alle andre varemærker, registrerede varemærker og produktnavne tilhører deres respektive ejere. Fabrikant HOLOGIC, INC.
Página 171
• Brug af andet tilbehør, en anden transducer eller et andet kabel end angivet af Hologic, kan resultere i øgede emissioner eller nedsat immunitet for Fluent væskestyringssystemet.
Página 172
Fluent væskestyringssystem • Rådfør dig med en ekspert i elektromedicinsk sikkerhed, inden du bruger dette udstyr i nærheden af en radiofrekvensgenerator, for at sikre korrekt opsætning og brug. Hvis du opdager eller mistænker, at der er interferens imellem Fluent-systemet og noget andet medicinsk system, skal du afbryde brugen af Fluent-systemet og kontakte kundesupport.
Página 173
Fluent væskestyringssystem Sterile midler og tilbehør Anvend altid sterile stoffer og midler, sterile væsker og sterilt tilbehør, når det er angivet. Erstatningstilbehør Hav erstatningstilbehør inden for rækkevidde i tilfælde af, at en tilbehørsenhed svigter under en procedure, så operationen kan færdiggøres med de udskiftede komponenter.
Página 174
Hvis produktet ikke leverer dette ydeevneniveau, skal proceduren afbrydes. Kontakt Hologic. Problemet skal løses, inden du fortsætter eller starter en ny procedure. • Bærbart og mobilt radiofrekvens-kommunikationsudstyr, herunder mobiltelefoner og andre trådløse enheder, kan påvirke medicinsk elektrisk udstyr.
Fluent væskestyringssystem Kapitel 1: Introduktion til Fluent væskestyringssystem Dette kapitel introducerer Fluent væskestyringssystemet ved at beskrive alle komponenterne til brug. Introduktion til Fluent væskestyringssystemet Fluent væskestyringssystemet (FMS) er beregnet til at give væskedistension af livmoderen under diagnostisk og operativ hysteroskopi, mens volumenforskellene mellem den væske, som strømmer ind i livmoderen, og den, som strømmer ud derfra, overvåges.
Página 176
Fluent væskestyringssystem Følgende illustration viser komponenterne bag på Fluent væskestyringssystemets konsol. Håndtag - Tag fat her for at flytte og placere systemet - Sted til at oprulle strømkablet, når det ikke er i brug Tænd/sluk-kontakt Tænder systemet (|) og slukker det (O) Strømport Stedet hvor strømkablet tilsluttes systemet...
Página 177
Fluent væskestyringssystem ADVARSEL! Overdreven vægt eller kraft på krogene på dropstativet kan overbelaste stativet. Hvis du gør det, kan det resultere i en unøjagtig værdi for væskeunderskud, hvilket medfører risiko for patientens sikkerhed. ADVARSEL! Ved udførelse af monopolar hysteroskopisk elektrokirurgi må distensionsmidlet ikke være elektrisk ledende. Eksempler indbefatter glycin, sorbitol og mannitol.
Página 178
Fluent væskestyringssystem Complete Procedure Ved afslutningen af en procedure fortsætter udstrømningspumpen med at køre (Færdiggør procedure) for at indsamle den resterende væske. Ved at trykke på denne knap stoppes udstrømningspumpen, og værdierne for Total Deficit (Samlet underskud), Total Fluid Volume (Samlet væskevolumen), Final Pressure (Sluttryk) og Cutting Time (Skæretid) vises Exit (Afslut) Vender tilbage til den forrige skærm New Procedure...
Página 179
Fluent væskestyringssystem Affaldspose Affaldsposen er designet til at opfange affaldsvæske fra hysteroskopiske procedurer. Affaldsposen hænger på affaldsposebøjlen nederst på Fluent væskestyringssystemet. Hæng kun én affaldspose på ad gangen. Affaldsposen indeholder en vedhængt hætte. Se kapitel 6, Udskiftning af komponenter, for yderligere oplysninger om udskiftning af affaldsposen.
Página 180
Fluent væskestyringssystem Placeret bag på Fluent væskestyringssystemet Håndtag Håndtaget er placeret bag på systemet. Forsigtig! Brug kun håndtaget til at bevæge og placere Fluent væskestyringssystemet. Systemet må ikke trækkes eller skubbes ved hjælp af krogene på dropstativet eller den berøringsfølsomme skærm. Tænd/sluk-kontakt Tænd/sluk-kontakten er placeret bag på...
Fluent væskestyringssystem Kapitel 2: Konfigurering af indstillingerne til trykfølsom skærm Når du er blevet introduceret til komponenterne i Fluent væskestyringssystemet, er du klar til at konfigurere indstillingerne til berøringsskærmen. Dette kapitel beskriver, hvordan du konfigurerer indstillingerne til berøringsskærmen. Sådan tænder du Fluent væskestyringssystemet ADVARSEL! Slut kun udstyret til en stikkontakt med jord for at undgå...
Fluent væskestyringssystem Kapitel 3: Tilslutning af systemkomponenterne Når du har konfigureret indstillingerne til berøringsskærmen, er du klar til at slutte komponenterne til Fluent væskestyringssystemet. Dette kapitel indeholder oplysninger om og instruktioner til flytning af systemet og tilslutning af komponenter. Bemærk: For detaljer om opsætning og drift af hysteroskopet henvises til hysteroskopets brugervejledning.
Página 183
Fluent væskestyringssystem Forsigtig! Kontrollér, at den tilgængelige stikkontakts spænding stemmer overens med de data, der står anført på etiketten bag på systemet. Forkert spænding kan forårsage fejl og fejlfunktioner og kan ødelægge systemet. Strømforbindelsen skal have jordforbindelse. Brug Fluent væskestyringssystemets strømkabel til at etablere en forbindelse imellem stikkontakten og strømporten bag på...
Página 184
Fluent væskestyringssystem Tilslut den blå Fluent In-FloPak ADVARSEL! Originalt tilbehør Brug kun Fluent-tilbehør for din egen og din patients sikkerhed. Klik Fluent In-FloPak på plads, og vent på, at det grønne hak vises, inden du fortsætter. Sørg for, at Fluent In-FloPak er på linje med konsollens forside. Hæng væskeposen op.
Página 185
Fluent væskestyringssystem Tilslut MyoSure-anordningen til vævsfjernelse efter behov Bemærk: Opsætning af MyoSure-anordningen til vævsfjernelse kan ske på ethvert trin i proceduren. ADVARSEL! Originalt tilbehør Brug kun Fluent-tilbehør for din egen og din patients sikkerhed. Slangesæt er til engangsbrug. Udfør følgende trin, imens du følger den sterile protokol for din afdeling: Tilslut fodpedalen.
Fluent væskestyringssystem Kapitel 4: Klargøring af systemet Når du har tilsluttet alle komponenterne i Fluent væskestyringssystemet, er du parat til at klargøre systemet. Dette kapitel indeholder instruktioner til, hvordan du klargør systemet. En berøring af ikonet Prime (Klargøring) får følgende hændelser til at ske: •...
Fluent væskestyringssystem Kapitel 5: Betjening af systemet Når du har klargjort Fluent væskestyringssystemet, er du klar til at betjene det. Dette kapitel indeholder oplysninger om og instruktioner til betjening af Fluent væskestyringssystemet med MyoSure-hysteroskopet og MyoSure- anordningen til vævsfjernelse (TRD). For de fulde instruktioner om brugen og betjeningen af hysteroskopet og anordningen til vævsfjernelse, herunder advarsler og forsigtighedsregler, henvises til dokumentationen for disse anordninger.
Página 190
Fluent væskestyringssystem Udskiftning af hysteroskop under en procedure Fluent væskestyringssystemet giver dig mulighed for at udskifte hysteroskop under en procedure. Ved skift af hysteroskopet kan brugeren blive bedt om at klargøre igen. For de fulde instruktioner om brugen og betjeningen af hysteroskopet, herunder advarsler og forsigtighedsregler, henvises til dokumentationen for anordningerne.
Fluent væskestyringssystem Kapitel 6: Udskiftning af komponenter Dette kapitel indeholder oplysninger om og instruktioner til udskiftningen af væskeposer, affaldsposer og vævsfælder til Fluent væskestyringssystemet. Afhængigt af proceduren skal du muligvis udskifte engangskomponenter. For at advare dig om ændringer vil en indbygget vægtmåling af dropstativ og affaldspose i Fluent væskestyringssystemet underrette dig, hvis du skal gøre noget.
Fluent væskestyringssystem Kapitel 7: Demontering og bortskaffelse Når du har gennemført en procedure i Fluent væskestyringssystemet, er du klar til at afmontere og bortskaffe de materialer, du har brugt under proceduren. Dette kapitel indeholder oplysninger om og instruktioner til afmontering af Fluent-proceduresættet og andre komponenter fra Fluent væskestyringssystemet samt oplysninger om, hvordan du bortskaffer komponenterne.
Página 195
Fluent væskestyringssystem Afmonter Fluent Out-FloPak’en Fjern Fluent Out-FloPak’en fra Fluent Out-FloPak-beholderen til højre foran på Fluent væskestyringssystemets konsol. Bortskaf Fluent Out-FloPak’en i henhold til protokollen på din afdeling. Afmonter Fluent væskestyringssystemet Tryk Tænd/sluk-kontakten hen på O (slukket). Tag fodpedalen ud af kontakten, og opbevar den i opbevaringskurven. Tag Fluent væskestyringssystemets konsolstrømkabel ud af stikket.
Fluent væskestyringssystem Kapitel 8: Vedligeholdelse Efter afmontering og bortskaffelse af de materialer, du brugte under proceduren, er du klar til at vedligeholde Fluent væskestyringssystemet ved at lukke det ned og opbevare det til næste procedure. Dette kapitel indeholder oplysninger om og instruktioner til vedligeholdelse af Fluent væskestyringssystemet.
Página 197
Fluent væskestyringssystem Træk sikringsholderen ud, og kontrollér sikringen. Isæt den nye sikring. Brug kun sikringer af typen: T5AH, 250-volts-sikring. Isæt sikringsholderen. Sæt strømkablet i stikkontakten igen, og tænd systemet (|) for at sikre, at det fungerer korrekt. Kalibreringskontrol af belastningscelle Måletesten for væskeunderskud kontrollerer cellen for væskeposebelastning og affaldsposebelastning og den nøjagtige måling af vægten for at sikre, at alle elementer fungerer korrekt.
Fluent væskestyringssystem Kapitel 9: Alarmer og beskeder Fluent væskestyringssystemets berøringsskærm hjælper med fejlfindingsnotifikationer og -meddelelser. For at få hjælp til en komponent skal du trykke på komponenten inden for dens gule cirkel på berøringsskærmen. Hjælp under opsætning • Du kan når som helst trykke på ikonet Help (Hjælp) ( ) for at få...
Fluent væskestyringssystem Kapitel 10: Fejlfinding Dette kapitel beskriver de problemer, som du kan støde på, når du bruger Fluent væskestyringssystemet, og hvordan du løser dem. For hjælp med fejl, der ikke er angivet i dette kapitel, følges vejledningen på skærmen. Under opsætningen •...
Página 201
Fluent væskestyringssystem • Drej skærevinduet til MyoSure-anordningen til vævsfjernelse hen imod vævet med fodpedalen aktiveret. Hvis du ser lys, der blinker, fra hysteroskopet, betyder det, at vinduet ikke er direkte over vævet. • Sørg for, at udstrømningsslangen ikke er tilstoppet eller lukket til med en klemme. •...
Página 202
Fluent væskestyringssystem Advarselstekst Advarselskode Beskrivelse Løsning Out-FloPak locking error 01050004 Out-FloPak gik ikke korrekt i indgreb i Sørg for, at Out-FloPak’en sidder rigtigt (Out-FloPak-låsefejl) - konsollen eller er ikke sat helt fast. fast i konsollen. Det kan være nødvendigt at holde den nede, mens den låses fast. MS motor sensor fault 01070002 MyoSure motor error (MyoSure-motorfejl)
Página 203
Fluent væskestyringssystem Fejltekst Fejlkode Beskrivelse Løsning Check waste bag hooks 02010027 Kontroller, om krogene er blevet berørt, Hold hænderne fra affaldskrogene. Fjern (Kontrollér affaldsposekrogene) - eller om der er blevet skubbet for meget til alt andet end posen fra krogene. affaldsposen.
Página 204
Fjern al vægt fra affaldskrogene, (Overvægt i affaldspose) - faldsposekrogene. og genstart systemet. Forskellig tekst - 04XXXXXX Forskellige kørselsfejl Sluk for strømmen, og tænd igen. Kontakt Hologic, hvis problemet fortsætter. Forskellig tekst - 08XXXXXX Systemfejl Sluk systemet, og kontakt Hologic. Kapitel 10: Fejlfinding Dansk...
årligt. Regelmæssig inspektion vil medvirke til tidlig påvisning af mulige funktionsfejl. Dette hjælper med at vedligeholde systemet og øger dets sikkerhed og levetid. ADVARSEL! Hvis de angivne parametre og tolerancer overskrides, skal systemet returneres til Hologic til evaluering. Kalibreringskontrol af belastningscelle Måletesten for væskeunderskud kontrollerer cellen for væskeposebelastning og affaldsposebelastning og den nøjagtige måling af vægttryk (og differentieret) for at sikre, at alle elementer fungerer korrekt.
Fluent væskestyringssystem Kapitel 12: Tekniske specifikationer Dette kapitel indeholder de tekniske specifikationer for Fluent væskestyringssystemet og oplysninger om strømkabelsikkerhed. Tekniske specifikationer Tabel 1 Tekniske specifikationer for Fluent væskestyringssystemet Element Specifikation Model eller typebetegnelse FLT-100 Netspændingsområde [V] 100-240 V vekselstrøm Forsyningsfrekvensområde [Hz] 50-60 Hz Sikringsbetegnelse T5AH, 250-volts-sikring Betjeningstilstand...
Página 208
Fluent væskestyringssystem Element Specifikation Mål (bredde x højde x dybde) 250 mm x 600 mm x 250 mm (25" x 60" x 25") Vægt Uudpakket konsol 40 kg Masse 40 kg Sikker arbejdsmasse 44,5 kg Grænseflader Signal IND/UD-komponenter Ingen Netstrømstilslutning IEC-60320-1 C14 Maksimal belastningscellekapacitet < 6,3 kg for forsynings- og affaldsposekroge Systemets levetid Systemet har en levetid på...
Fluent væskestyringssystem Kapitel 13: Elektromagnetisk kompatibilitet Dette kapitel indeholder oplysninger om Fluent væskestyringssystemets elektromagnetiske kompatibilitet. Vejledning og producentens erklæring Elektromagnetiske emissioner FLUENT-VÆSKESTYRINGSSYSTEMET er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, som er anført nedenfor. Køberen af FLUENT VÆSKESTYRINGSSYSTEMET skal sikre, at det bruges i et sådant miljø. Emissionstest Komplians Elektromagnetisk miljø...
Página 210
Fluent væskestyringssystem Immunitetstest IEC 60601 Overensstem- Elektromagnetisk miljø – vejledning melsesniveau testniveau Strømfrekvens (50/60 Hz) 30 A/m 30 A/m Strømfrekvensens magnetiske felter skal være af magnetisk felt en kvalitet svarende til et typisk erhvervs- eller IEC 61000-4-8 hospitalsmiljø. Ledt radiofrekvens 3 Vrms 3 Vrms Bærbare og mobile RF-kommunikationsenheder IEC 61000-4-6...
Página 211
Fluent væskestyringssystem Nominel maksimalydelse for sender [W] Sikkerhedsafstand ifølge senderens frekvens [m] 150 kHz til 80 MHz 80 MHz til 800 MHz 800 MHz til 2,7 GHz d = 1,2√P d = 1,2√P d = 2,3√P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,38 0,38 0,73...
Fluent væskestyringssystem Kapitel 14: Engangsenheder og tilbehør Dette kapitel indeholder en angivelse af tilgængeligt tilbehør til brug med Fluent væskestyringssystemet. Tilbehør Følgende tilbehør er tilgængeligt. Element Ordrenummer Fluent væskestyringssystempakke med seks proceduresæt (In-FloPak, Out-FloPak, vævsfælde og affaldspose) FLT-112 Affaldspose til Fluent væskestyringssystem – pakke med fem FLT-005 Vævsfælde til Fluent væskestyringssystem –...
Autoriseret servicetekniker til vedligeholdelse To års vedligeholdelsesinterval Det anbefales, at en tekniker fra Hologic servicerer systemet med passende mellemrum for at sikre sikkerhed og funktionalitet. Der må højst gå to år imellem hver servicering afhængigt af hyppighed og varighed af anvendelse.
Página 214
Fluent væskestyringssystem Kontakt Hologic tekniske support Kontakt Hologic tekniske support for at arrangere, at Fluent væskestyringssystemet bortskaffes korrekt i henhold til direktivet om bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr. Hologic tekniske support USA og Canada: Hologic, Inc. 250 Campus Drive Marlborough, MA 01752 USA Tlf.: 1.800.442.9892 (gratis)
Fluent væskestyringssystem Symboler Symboler Definitioner Se brugervejledningen Må ikke anvendes, hvis emballagen er beskadiget Må ikke genbruges Dele, der kommer i kontakt med patienten, er ikke fremstillet med DEHP Steriliseret med ethylenoxid Må ikke resteriliseres Fabrikant Autoriseret repræsentant i EU Katalognummer Kvantitet Partikode...
Página 216
Fluent væskestyringssystem Symboler Definitioner Fugtighedsbegrænsning Temperaturgrænse Udstyrets samlede vægt og sikre driftsbelastning Kategori ikke-AP-udstyr Anvendt del type BF Elektrisk og elektronisk udstyr må ikke bortskaffes sammen med almindeligt affald. Bortskaf udstyret i overensstemmelse med EU-Direktiv 2002/96/EF om bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr.
Página 217
Fluent væskestyringssystem Symboler Definitioner 0 Ikke-beskyttet 2 Beskyttet mod faste fremmedlegemer på 12,5 mm Ø og større 1 Beskyttet mod vanddråber oppefra Symboler Dansk...
Fluent væskestyringssystem Ordliste Term Definitioner Kontaminerings- Forurening af rum, vand, fødevarer, objekter eller personer som følge af mikroorganismer eller radioaktive materialer, tilsmudsning biologiske gifte eller kemiske midler Kontraindikation Omstændigheder (f.eks. alder, graviditet, visse sygdomme, medicin), der forhindrer brugen af en ellers angivet procedure (modsætningen af en indikation) Underskud Den samlede mængde væske, der er tilbage i patienten eller ikke er gjort rede for på...
Página 221
Fluent-vloeistofmanagementsysteem Gebruikershandleiding Opzet van de procedure: Inleiding ......................................6 Hoofdstuk 1: Kennismaken met het Fluent-vloeistofmanagementsysteem ..................11 Hoofdstuk 2: De instellingen voor het aanraakscherm configureren ....................17 Hoofdstuk 3: De systeemonderdelen aansluiten ..........................18 Hoofdstuk 4: Het systeem primen ..............................24 Tijdens de procedure: Hoofdstuk 5: Het systeem gebruiken .............................
Informatie over auteursrecht/handelsmerk Hologic en Fluent zijn gedeponeerde handelsmerken van Hologic, Inc. en zijn dochtermaatschappijen in de Verenigde Staten en daarbuiten. Alle overige handelsmerken, gedeponeerde handelsmerken en productnamen zijn het eigendom van de respectieve eigenaren.
Página 225
• Het gebruik van een accessoire, transducer of kabel anders dan die zijn gespecificeerd door Hologic kan resulteren in een toename van de emissie of een afname van de immuniteit van het Fluent-vloeistofmanagementsysteem.
Página 226
Fluent-vloeistofmanagementsysteem • Raadpleeg een expert op het gebied van elektrogeneeskundige veiligheid voor de juiste installatie en gebruik alvorens dit apparaat in de nabijheid van een RF-generator te gebruiken. Als u een storing tussen het Fluent-systeem en een ander medisch systeem constateert of vermoedt, moet u het gebruik van het Fluent-systeem staken en contact opnemen met de klantenservice.
Página 227
Fluent-vloeistofmanagementsysteem Vervangende accessoires Voor het geval er tijdens een procedure een accessoire niet goed werkt, moeten vervangende accessoires binnen handbereik zijn om de procedure af te kunnen ronden met de vervangende onderdelen. Het systeem reinigen Het systeem niet steriliseren. Penetratie van condens/water Bescherm het systeem tegen vocht.
Página 228
Als het product deze prestaties niet kan leveren, moet de procedure worden afgebroken. Neem in dat geval contact op met Hologic. Het probleem moet worden opgelost alvorens de procedure voort te zetten of een nieuwe procedure te starten.
Página 229
Fluent-vloeistofmanagementsysteem Hoofdstuk 1: Kennismaken met het Fluent-vloeistofmanagementsysteem Dit hoofdstuk laat u kennismaken met het Fluent-vloeistofmanagementsysteem door alle onderdelen apart te omschrijven. Kennismaken met het Fluent-vloeistofmanagementsysteem Het Fluent-vloeistofmanagementsysteem (FMS, Fluid Management System) is bedoeld voor het met behulp van vocht verwijden van de uterus tijdens diagnostische en operatieve hysteroscopie, met gelijktijdige bewaking van het volumeverschil tussen de vloeistof die in en uit de uterus stroomt.
Página 230
Fluent-vloeistofmanagementsysteem De volgende illustratie toont de onderdelen aan de achterzijde van de console van het Fluent-vloeistofmanagementsysteem. Handgreep - Greep voor het verplaatsen en positioneren van het systeem - Locatie voor het netsnoer wanneer het niet wordt gebruikt Aan/uit-schakelaar Schakelt het systeem aan (|) en uit (O).
Página 231
Fluent-vloeistofmanagementsysteem WAARSCHUWING! Door het uitoefenen van overmatige kracht of door te veel gewicht aan de infuushaken te hangen kan de weegschaal die verbonden is met de infuushaken overbelast raken. Dit kan vervolgens resulteren in een onnauwkeurige vloeistoftekortwaarde hetgeen een risico voor de veiligheid van de patiënt inhoudt.
Página 232
Fluent-vloeistofmanagementsysteem Complete Procedure Wanneer een procedure wordt beëindigd, blijft de uitstroompomp draaien om de (Procedure afronden) resterende flow op te vangen. Wanneer op deze toets wordt gedrukt, stopt de uitstroompomp en worden de waarden voor totaal tekort, totaal vloeistofvolume, einddruk en snijtijd getoond. Exit (Afsluiten) Gaat terug naar het voorgaande scherm New Procedure...
Fluent-vloeistofmanagementsysteem Afvalzak De afvalzak is bedoeld voor het opvangen van afvalvloeistof van hysteroscopische procedures. De afvalzak hangt aan de afvalzakhanger onder aan het Fluent-vloeistofmanagementsysteem. Hang steeds maar één afvalzak op. De afvalzak is voorzien van een aangesloten dop. Voor informatie over het vervangen van de afvalzak wordt u verwezen naar hoofdstuk 6: Onderdelen vervangen.
Página 234
Fluent-vloeistofmanagementsysteem Aan de achterzijde van het Fluent-vloeistofmanagementsysteem Handgreep De handgreep bevindt zich op de achterzijde van het systeem. Let op! Gebruik uitsluitend de handgreep om het Fluent-vloeistofmanagementsysteem te verplaatsen of te positioneren. Trek niet aan en duw niet tegen het systeem via de infuushaken of de aanraakschermmonitor. Aan/uit-schakelaar De aan/uit-schakelaar bevindt zich op de achterzijde van het Fluent-vloeistofmanagementsysteem boven de netsnoeraansluiting.
Página 235
Fluent-vloeistofmanagementsysteem Hoofdstuk 2: De instellingen voor het aanraakscherm configureren Nadat u zich vertrouwd heeft gemaakt met de onderdelen van het Fluent-vloeistofmanagementsysteem bent u klaar om de aanraakscherminstellingen te configureren. In dit hoofdstuk wordt het configureren van de aanraakscherminstellingen beschreven. Het Fluent-vloeistofmanagementsysteem inschakelen WAARSCHUWING! Ter voorkoming van elektrische schokken mag deze apparatuur uitsluitend worden aangesloten op een geaarde wandcontactdoos.
Fluent-vloeistofmanagementsysteem Hoofdstuk 3: De systeemonderdelen aansluiten Nadat de aanraakscherminstellingen zijn geconfigureerd, kunnen de onderdelen van het Fluent-vloeistofmanagementsysteem worden aangesloten. Dit hoofdstuk bevat informatie en instructies voor het verplaatsen van het systeem en het aansluiten van de onderdelen. Opmerking: Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor de hysteroscoop voor informatie over het instellen en gebruik van de hysteroscoop. Alvorens het Fluent-vloeistofmanagementsysteem te verplaatsen Alvorens het systeem naar een andere locatie te verplaatsen, moet worden gecontroleerd of het systeem in de transportpositie staat: •...
Página 237
Fluent-vloeistofmanagementsysteem Let op! Controleer of het voltage van de wandcontactdoos overeenkomt met de gegevens op het etiket aan de achterzijde van het systeem. Een onjuist voltage kan zorgen voor fouten en storingen, en zelfs het systeem vernielen. De stroomaansluiting moet zijn voorzien van aarding. Gebruik het netsnoer van het Fluent-vloeistofmanagementsysteem om een verbinding tot stand te brengen tussen de wandcontactdoos en de voedingspoort aan de achterzijde van het vloeistofmanagementsysteem.
Página 238
Fluent-vloeistofmanagementsysteem Sluit de blauwe Blue Fluent In-FloPak aan WAARSCHUWING! Originele accessoires Gebruik uitsluitend Fluent-accessoires voor uw eigen veiligheid en die van uw patiënt. Klik de Fluent In-FloPak in positie en wacht tot het groene vinkje verschijnt om verder te gaan. Zorg ervoor dat de Fluent In-FloPak evenwijdig is aan de voorkant van de console.
Página 239
Fluent-vloeistofmanagementsysteem Sluit het MyoSure-weefselverwijderingsinstrument aan indien nodig Opmerking: Het MyoSure-weefselverwijderingsinstrument kan op elk moment van de procedure worden geïnstalleerd. WAARSCHUWING! Originele accessoires Gebruik uitsluitend Fluent-accessoires voor uw eigen veiligheid en die van uw patiënt. De slangensets zijn verbruiksproducten voor eenmalig gebruik.
Página 242
Fluent-vloeistofmanagementsysteem Hoofdstuk 4: Het systeem primen Na aansluiting van alle onderdelen van het Fluent-vloeistofmanagementsysteem kan het systeem worden geprimed. Dit hoofdstuk bevat instructies voor priming van het systeem. Door op het pictogram Primen te drukken, gebeurt het volgende: • De uitstroom- en instroompompen schakelen in •...
Página 243
Fluent-vloeistofmanagementsysteem Hoofdstuk 5: Het systeem gebruiken Na het primen van het Fluent-vloeistofmanagementsysteem bent u klaar om het systeem te gaan gebruiken. Dit hoofdstuk bevat informatie en instructies voor het gebruik van het Fluent-vloeistofmanagementsysteem met de MyoSure-hysteroscoop en het MyoSure-weefselverwijderingsinstrument (TRD). Voor de volledige instructies over de bediening en het gebruik van de hysteroscoop en het TRD, met inbegrip van waarschuwingen en attenderingen, verwijzen wij naar de documentatie bij deze hulpmiddelen.
Página 244
Fluent-vloeistofmanagementsysteem De hysteroscoop tijdens een procedure vervangen Met het Fluent-vloeistofmanagementsysteem is het mogelijk de hysteroscoop tijdens een procedure te vervangen. Bij vervanging van de scoop kan de gebruiker worden gevraagd opnieuw te primen. Voor de volledige instructies over het gebruik en de bediening van de hysteroscoop, met inbegrip van waarschuwingen en attenderingen, verwijzen wij naar de documentatie bij deze hulpmiddelen.
Fluent-vloeistofmanagementsysteem Hoofdstuk 6: Onderdelen vervangen Dit hoofdstuk bevat informatie en instructies voor vervanging van het Fluent-vloeistofmanagementsysteem, de vloeistofzakken, de afvalzakken en de weefselvangers. Afhankelijk van de procedure moeten er mogelijk verbruiksproducten worden vervangen. De infuusstandaard van het Fluent-vloeistofmanagement- systeem en de ingebouwde weegschaal in de afvalzak attenderen u op wijzigingen en op uit te voeren handelingen. Vervanging van de afvalzak zonder het systeem te pauzeren, kan onjuiste tekortwaarden tot gevolg hebben.
Fluent-vloeistofmanagementsysteem Hoofdstuk 7: Demontage en afvoer Na voltooiing van de procedure met het Fluent-vloeistofmanagementsysteem moet het worden gedemonteerd en moeten de tijdens de procedure gebruikte materialen worden afgevoerd. Dit hoofdstuk bevat informatie en instructies voor het loskoppelen van de Fluent-procedurekits en andere onderdelen van het Fluent-vloeistofmanagementsysteem, alsmede informatie voor het afvoeren van de onderdelen.
Página 249
Fluent-vloeistofmanagementsysteem Demonteer de Fluent Out-FloPak Verwijder de Fluent Out-FloPak uit de Fluent Out-FloPak-aansluiting rechtsvoor op de console van het Fluent- vloeistofmanagementsysteem. Voer de Fluent Out-FloPak af volgens het protocol van de instelling. Demonteer het Fluent-vloeistofmanagementsysteem Zet de aan/uit-schakelaar in de uit-positie (O). Ontkoppel het voetpedaal en plaats het voetpedaal in de opslagmand.
Página 250
Fluent-vloeistofmanagementsysteem Hoofdstuk 8: Onderhoud Na demontage en afvoer van de tijdens de procedure gebruikte materialen moet het Fluent-vloeistofmanagementsysteem worden onderhouden door het af te sluiten en op te bergen voor toekomstig gebruik. Dit hoofdstuk bevat informatie en instructies voor het onderhoud van het Fluent-vloeistofmanagementsysteem.
Página 251
Fluent-vloeistofmanagementsysteem Verwijder de zekeringhouder met een kleine schroevendraaier met platte kop. Trek de zekeringhouder naar buiten en controleer de zekering. Plaats de nieuwe zekering. Gebruik uitsluitend het volgende soort zekering: T5AH, 250 V. Plaats de zekeringhouder terug. Sluit het netsnoer opnieuw aan op de wandcontactdoos en schakel het systeem in (|) om te controleren of het nu goed werkt. Kalibratiecontrole laadcel De vloeistoftekortmeettest controleert de laadcel van de vloeistofzak, de laadcel van de afvalzak en de juiste meting van het gewicht om er zeker van te zijn dat alles goed werkt.
Fluent-vloeistofmanagementsysteem Hoofdstuk 9: Alarmen en berichten Op de aanraakschermmonitor van het Fluent-vloeistofmanagementsysteem worden meldingen en berichten voor het oplossen van problemen weergegeven. Voor het weergeven van de helpfunctie voor een onderdeel, druk op het onderdeel in de betreffende gele cirkel op de aanraakschermmonitor.
Página 254
Fluent-vloeistofmanagementsysteem Hoofdstuk 10: Problemen oplossen In dit hoofdstuk worden problemen beschreven waar u mogelijk mee wordt geconfronteerd tijdens gebruik van het Fluent-vloeistofmanagement- systeem, en hoe u deze kunt oplossen. Voor hulp bij fouten die niet in dit hoofdstuk worden genoemd, kunt u de aanwijzingen op het scherm volgen. Tijdens installatie •...
Página 255
Fluent-vloeistofmanagementsysteem • Plaats het snijvenster van het MyoSure-weefselverwijderingsinstrument tegen het weefsel wanneer het voetpedaal wordt geactiveerd. Als u door de scoop flitsen ziet, betekent dit dat het venster niet direct tegen het weefsel aanligt. • Controleer of de uitstroomslang niet verstopt of afgeklemd is. •...
Página 256
Fluent-vloeistofmanagementsysteem Waarschuwingstekst Waarschuwings- Beschrijving Oplossing code Out-FloPak- 01050004 De Out-FloPak is niet goed vastgeklikt Zorg dat de Out-FloPak goed op zijn plaats vergrendelingsfout - in de console of zit niet goed op zit in de console. Het kan zijn dat u hem naar zijn plaats beneden gedrukt moet houden tijdens de vergrendelingsprocedure.
Página 257
Fluent-vloeistofmanagementsysteem Fouttekst Foutcode Beschrijving Oplossing Controleer de 02010027 Controleer of de haken werden bewerkt en Raak de afvalhaken niet aan. Verwijder afvalzakhaken - of de afvalzak overmatig is geschud. behalve de zak alle overige objecten van Hiervan kan ook sprake zijn wanneer er de haken.
Página 258
Diverse teksten - 04XXXXXX Diverse runtimestoringen Schakel voeding uit en weer in. Als het probleem blijft bestaan, moet u contact opnemen met Hologic. Diverse teksten - 08XXXXXX Systeemstoring Schakel het systeem uit en neem contact op met Hologic.
Regelmatige inspecties helpen bij het vroegtijdig detecteren van mogelijke storingen. Dit draagt bij aan het onderhoud van het systeem en vergroot de veiligheid en de levensduur van het systeem. WAARSCHUWING! Wanneer de gespecificeerde parameters en toleranties worden overschreden, moet het systeem worden teruggestuurd naar Hologic voor evaluatiedoeleinden. Kalibratiecontrole laadcel De vloeistoftekortmeettest controleert de laadcel van de vloeistofzak, de laadcel van de afvalzak en de juiste meting van de gewichtsdruk (en het verschil) om er zeker van te zijn dat alles goed werkt.
Fluent-vloeistofmanagementsysteem Hoofdstuk 12: Technische specificaties Dit hoofdstuk bevat de technische specificaties voor het Fluent-vloeistofmanagementsysteem, alsmede informatie over de veiligheid van het netsnoer. Technische specificaties Tabel 1 Technische specificaties Fluent-vloeistofmanagementsysteem Onderdeel Specificatie Model- of typeaanduiding FLT-100 Netspanningsbereik [V] 100-240 VAC Netfrequentiebereik [Hz] 50-60 Hz Aanduiding zekering T5AH, 250 V zekeringen...
Página 262
Fluent-vloeistofmanagementsysteem Onderdeel Specificatie Afmetingen (breedte x hoogte x diepte) 25 in x 60 in x 25 in / 250 mm x 600 x 250 mm Gewicht Niet-uitgepakte console 40 kg Massa 40 kg Veilige werkmassa 44,5 kg Interfaces Signaal IN/UIT-onderdelen Geen Netspanningsaansluiting IEC-60320-1 C14...
Página 263
Fluent-vloeistofmanagementsysteem Hoofdstuk 13: Elektromagnetische compatibiliteit Dit hoofdstuk bevat informatie over de elektromagnetische compatibiliteit van het Fluent-vloeistofmanagementsysteem. Richtlijnen en verklaring van de fabrikant Elektromagnetische emissies Het FLUENT-VLOEISTOFMANAGEMENTSYSTEEM is bedoeld voor gebruik in de hieronder beschreven elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van het FLUENT-VLOEISTOFMANAGEMENTSYSTEEM moet ervoor zorgen dat het in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
Fluent-vloeistofmanagementsysteem Immuniteitstest IEC 60601- testniveau Conformiteitsniveau Elektromagnetische omgeving - richtlijnen Voedingsfrequentie (50/60 Hz) 30 A/m 30 A/m De stroomfrequentie van magnetische velden magnetisch veld dient op een niveau te zijn dat kenmerkend is voor IEC 61000-4-8 een typische locatie in een typische commerciële of ziekenhuisomgeving.
Página 265
Fluent-vloeistofmanagementsysteem Maximaal nominaal uitgangsvermogen van Scheidingsafstand volgens de zenderfrequentie (m) zender (W) 150 kHz tot 80 MHz 80 MHz tot 800 MHz 800 MHz tot 2,7 GHz d = 1,2√P d = 1,2√P d = 2,3√P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,38 0,38 0,73...
Fluent-vloeistofmanagementsysteem Hoofdstuk 14: Verbruiksmateriaal en accessoires Dit hoofdstuk bevat de accessoires die verkrijgbaar zijn voor gebruik met het Fluent-vloeistofmanagementsysteem. Accessoires De volgende accessoires zijn verkrijgbaar. Onderdeel Bestelnummer Pakket met zes procedurekits voor het Fluent-vloeistofmanagementsysteem (In-FloPak, Out-FloPak, Weefselvanger en FLT-112 Afvalzak) Afvalzak Fluent-vloeistofmanagementsysteem - Pakket met vijf stuks FLT-005 Weefselvanger Fluent-vloeistofmanagementsysteem - Pakket met tien stuks...
Het doel van Hologic is terugdringen van het afval van de afvoer van zijn elektrische en elektronische apparatuur. Hologic is zich bewust van de voordelen van het naleven van de AEEA met betrekking tot mogelijk hergebruik, behandeling, recycling of terugwinnen om daarmee de hoeveelheid gevaarlijke substanties die in het milieu terechtkomen, te minimaliseren.
Página 268
Fluent-vloeistofmanagementsysteem Contact opnemen met de technische ondersteuning van Hologic Neem contact op met de technische ondersteuning van Hologic voor de juiste afvoer van het Fluent-vloeistofmanagementsysteem in overeenstemming met de AEEA-richtlijn. Technische ondersteuning van Hologic Verenigde Staten en Canada: Hologic, Inc.
Página 269
Fluent-vloeistofmanagementsysteem Symbolen Symbolen Betekenis Raadpleeg de gebruiksaanwijzing Niet gebruiken als de verpakking beschadigd is Niet hergebruiken Onderdelen die contact maken met de patiënt bevatten geen DEHP Gesteriliseerd met ethyleenoxide Niet hersteriliseren Fabrikant Gemachtigde vertegenwoordiger in de Europese Gemeenschap Catalogusnummer Aantal Batchcode Serienummer Atmosferische drukgrens...
Página 270
Fluent-vloeistofmanagementsysteem Symbolen Betekenis Vochtigheidsgrens Temperatuurgrens Gecombineerd gewicht van apparatuur en veilige werkbelasting Categorie niet-AP-apparatuur Toegepast onderdeel type BF Gooi elektrische en elektronische apparatuur gescheiden weg van gewoon afval. Apparatuur dient te worden afgevoerd in overeenstemming met Europese Richtlijn 2002/96/EG voor Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA).
Página 271
Fluent-vloeistofmanagementsysteem Symbolen Betekenis 0 Niet beschermd 2 Beschermd tegen vaste vreemde voorwerpen van 12,5 mm Ø en groter 1 Bescherming tegen verticaal vallende waterdruppels Symbolen Nederlands...
Página 272
Fluent-vloeistofmanagementsysteem Woordenlijst Term Betekenis Verontreiniging Vervuiling van ruimtes, water, voedsel, objecten of personen door micro-organismen of radioactieve materialen, Vervuiling biologisch vergif of chemische stoffen Contra-indicatie Omstandigheden (zoals leeftijd, zwangerschap, bepaalde ziekte, medicatie) die het gebruik van een anders geïndiceerde maatregel verbieden (in tegenstelling tot een indicatie) Tekort De totale hoeveelheid vloeistof die in de patiënt achterblijft of die onverklaarbaar is verdwenen.
Página 274
Tämä sivu on tarkoituksellisesti jätetty tyhjäksi...
Página 275
Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Käyttöohjeet Toimenpiteen valmisteleminen: Johdanto ..............................................6 Luku 1: Fluent-nesteenhallintajärjestelmän esittely ..................................11 Luku 2: Kosketusnäytön asetusten määrittäminen..................................17 Luku 3: Järjestelmän osien liittäminen ...................................... 18 Luku 4: Järjestelmän alustaminen ......................................24 Toimenpiteen aikana: Luku 5: Järjestelmän käyttäminen ......................................25 Luku 6: Osien vaihtaminen .........................................
Página 276
Tämä sivu on tarkoituksellisesti jätetty tyhjäksi...
Página 278
RX ONLY (U.S.) Yhdysvaltain lain 21 CFR 801.109(b)(1) nojalla tätä laitetta saa myydä vain lääkäri tai lääkärin määräyksestä. Tekijänoikeus-/tavaramerkkitiedot Hologic ja Fluent ovat Hologic, Inc. ja sen tytäryhtiöiden rekisteröityjä tavaramerkkejä Yhdysvalloissa ja muissa maissa. Kaikki muut tavaramerkit, rekisteröidyt tavaramerkit ja tuotenimet ovat omistajiensa omaisuutta.
Página 279
Jos etäämmällä potilaasta käytetään lisälaitteita, jotka eivät täytä lääkinnällisiä tai muuten asiallisia turvavaatimuksia, näin syntyvän järjestelmän turvallisuuden taso voi olla heikompi. • Muiden kuin Hologic-yhtiön määrittämien lisävarusteiden, antureiden tai kaapeleiden käyttäminen voi lisätä Fluent-nesteenhallintajärjestelmän häiriöpäästöjä tai vähentää sen häiriönsietoa.
Página 280
Fluent-nesteenhallintajärjestelmä jotta asennus ja käyttö sujuisivat asianmukaisesti. Jos havaitset tai epäilet häiriöitä Fluent-järjestelmän ja minkä tahansa muun lääketieteellisen järjestelmän välillä, lopeta Fluent-järjestelmän käyttäminen ja ota yhteyttä asiakastukeen. • Potilas ja käyttäjät altistuvat muoville (letkusto, TRD), metallille (konsoli, TRD) ja nesteille (keittosuolaliuos). •...
Página 281
Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Korvaavat varusteet Siltä varalta, että varusteessa ilmenee vika toimenpiteen aikana, korvaavia varusteita täytyy pitää helposti saatavilla, jotta toimenpide voidaan suorittaa loppuun varaosilla. Järjestelmän puhdistaminen Järjestelmää ei saa steriloida. Tiivistyminen / Veden tunkeutuminen Suojaa järjestelmä kosteudelta. Ei saa käyttää, jos järjestelmään on päässyt kosteutta. Järjestelmävika Jos epäillään järjestelmävikaa tai sellainen havaitaan, järjestelmää...
Página 282
Jos Fluent-nesteenhallintajärjestelmä otetaan käyttöön näiden käyttöohjeiden turvallisuusohjeiden mukaisesti, laitteen pitäisi pysyä turvallisena ja toimia edellä esitetysti. Jos laite ei toimi odotusten mukaisesti, toimenpide pitää keskeyttää. Ota yhteyttä Hologic-yhtiöön. Ongelma täytyy selvittää, ennen kuin toimenpidettä voidaan jatkaa tai aloittaa uusi toimenpide.
Página 283
Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Luku 1: Fluent-nesteenhallintajärjestelmän esittely Tässä luvussa esitellään Fluent-nesteenhallintajärjestelmä kuvailemalla sen kaikki käyttöosat. Fluent-nesteenhallintajärjestelmän esittely Fluent-nesteenhallintajärjestelmä (Fluid Management System; FMS) on suunniteltu kohdun laajentamiseen nesteellä diagnostisen ja operatiivisen hysteroskopian aikana ja valvomaan kohtuun ja sieltä pois virtaavan huuhtelunesteen tilavuuseroa. Lisäksi Fluent-nesteenhallintajärjestelmää voidaan käyttää apuna, kun MyoSure-kudoksenpoistolaitteilla poistetaan kudosta.
Página 284
Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Seuraavassa kuvassa nähdään Fluent-nesteenhallintajärjestelmän konsoli takaapäin. Kahva - Järjestelmän siirtämiseen ja sijoittamiseen - Paikka, jonne virtajohto kiedotaan, kun se ei ole käytössä Virtakytkin Järjestelmä päälle (|) ja pois (O) Virtaliitäntä Paikka, johon järjestelmän virtajohto liitetään Potentiaalinta- Liitin, jolla järjestelmä sausliitin liitetään muuhun johtavaan materiaaliin eli...
Página 285
Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Nestepussi Nestepussit (eivät sisälly toimitukseen) ripustetaan Fluent-nesteenhallintajärjestelmän tiputustelineen koukkuihin. Koukkuihin voidaan ripustaa enimmillään 6 litraa nesteitä: hypotonisia, isotonisia, ionisia ja ionittomia laajennusnesteitä. Nestepussin letku liitetään siniseen sisäänvirtausletkustoon, joka puolestaan liitetään hysteroskoopin sisäänvirtauskanavan letkuun. Nestettä imetään nestepussista sisäänvirtausletkuston kautta ja viedään hysteroskoopin sisäänvirtauskanavan letkun kautta potilaan kohtuonteloon VAROITUS! Tiputustelineen koukkuihin kohdistettu liiallinen voima tai paino voi ylikuormittaa telineeseen yhdistetyn vaa’an.
Página 286
Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Toimenpiteen lopetus Kun toimenpide lopetetaan, ulosvirtauspumppu toimii vielä ja kokoaa jäljellä olevaa nestettä. Tätä painiketta painettaessa ulosvirtauspumppu pysähtyy ja näytöllä näkyvät arvot Kokonaishukka, Nesteen kokonaismäärä, Lopullinen paine ja Leikkausaika. Sulkeminen Palaa edelliseen näyttöön Uusi toimenpide Järjestelmäasetusten näyttö, josta voidaan aloittaa uusi toimenpide Viimeisin toimenpide Edellisen toimenpiteen tietojen näyttäminen Lopeta...
Página 287
Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Jätepussi Jätepussi on tarkoitettu hysteroskoppisten toimenpiteiden nestemäisen jätteen keräämiseen. Jätepussi ripustetaan Fluent-nesteenhallintajärjestelmän alaosassa olevaan jätepussikoukkuun. Ripusta vain yksi jätepussi kerrallaan. Jätepussilla on myös korkki. Tarkempia tietoja jätepussin vaihtamisesta on luvussa 6: Osien vaihtaminen. Jos vaaditaan tarkkaa manuaalista hukan arvioimista, kaada nestettä kalibroituun säiliöön. VAROITUS! Jätepussin merkintöjä...
Página 288
Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Fluent-nesteenhallintajärjestelmän taustapuolen liitännät Kahva Kahva sijaitsee järjestelmän taustapuolella. Huomio! Liikuttele ja siirrä Fluent-nesteenhallintajärjestelmää ainoastaan sen kahvasta kiinni pitäen. Älä vedä tai työnnä järjestelmää tiputustelineen koukusta tai kosketusnäytöstä. Virtakytkin Virtakytkin sijaitsee Fluent-nesteenhallintajärjestelmän taustapuolella virtajohdon liittimen yläpuolella. Kytkimessä virta päälle -valinnan symboli on | ja virta pois -valinnan symboli on O. Virtajohdon liitin Virtajohdon liitin sijaitsee Fluent-nesteenhallintajärjestelmän taustapuolella virtakytkimen alapuolella.
Página 289
Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Luku 2: Kosketusnäytön asetusten määrittäminen Kun olet tutustunut Fluent-nesteenhallintajärjestelmän osiin, olet valmis määrittämään kosketusnäytön asetukset. Tässä luvussa kuvataan, kuinka kosketusnäytön asetukset määritetään. Fluent-nesteenhallintajärjestelmän käynnistäminen VAROITUS! Sähköiskun vaaran estämiseksi tämän laitteiston saa liittää ainoastaan suojamaadoitettuun virtalähteeseen. VAROITUS! Laitteisto täytyy sijoittaa niin, että virtajohdon voi helposti irrottaa. Käynnistä...
Página 290
Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Luku 3: Järjestelmän osien liittäminen Kun olet määrittänyt kosketusnäytön asetukset, olet valmis liittämään Fluent-nesteenhallintajärjestelmän osat. Tässä luvussa annetaan tietoja ja ohjeita järjestelmän siirtämisestä ja sen osien liittämisestä. Huomautus: Tarkempia tietoja hysteroskoopin valmistelemisesta ja käyttämisestä on hysteroskoopin käyttöohjeissa. Ennen Fluent-nesteenhallintajärjestelmän siirtämistä Ennen kuin järjestelmä...
Página 291
Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Huomio! Varmista, että saatavilla olevan pistorasian jännite vastaa järjestelmän taustapuolelle kiinnitetyn arvokilven tietoja. Väärästä jännitteestä voi aiheutua virheitä, toimintahäiriöitä ja järjestelmän rikkoutuminen. Järjestelmä on aina kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan. Pistorasian ja Fluent-nesteenhallintajärjestelmän taustapuolen virtaportin välillä saa käyttää vain järjestelmän omaa virtajohtoa. Huomautus: Tarkempia tietoja virtajohdon turvallisuudesta on luvussa 12: Tekniset tiedot.
Página 292
Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Liitä sininen Fluent In-FloPak VAROITUS! Alkuperäiset varusteet Käytä oman ja potilaan turvallisuuden vuoksi ainoastaan Fluent-tarvikkeita. Napsauta Fluent In-FloPak paikalleen ja odota vihreää oikein-merkkiä, ennen kuin jatkat. Varmista, että Fluent In-FloPak on konsolin etupinnan tasalla. Ripusta nestepussi. Sulje molemmat letkusulkimet. Lävistä...
Página 293
Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Liitä tarvittaessa MyoSure-kudoksenpoistolaite Huomautus: MyoSure-kudoksenpoistolaitteen valmistelu voidaan suorittaa missä vaiheessa toimenpidettä tahansa. VAROITUS! Alkuperäiset tarvikkeet Käytä oman ja potilaan turvallisuuden vuoksi ainoastaan Fluent-tarvikkeita. Letkustot ovat kertakäyttötuotteita. Sairaalan steriilikäytäntöjä noudattaen suorita järjestyksessä: Liitä jalkakytkin. Liitä MyoSure-käyttövaijeri Fluent-nesteenhallintajärjestelmän etupaneelin liittimeen. Liitä MyoSure-kudoksenpoistolaitteen imuletku Out-FloPakin letkuun, jonka väkäsliittimen vieressä on vihreä rengas. Kun olet liittänyt Fluent-nesteenhallintajärjestelmän osat, olet valmis alustamaan järjestelmän, kuten kuvataan luvussa 4: Järjestelmän alustaminen.
Página 294
Tämä sivu on tarkoituksellisesti jätetty tyhjäksi...
Página 296
Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Luku 4: Järjestelmän alustaminen Kun olet liittänyt Fluent-nesteenhallintajärjestelmän osat, olet valmis alustamaan järjestelmän. Tässä luvussa opastetaan, kuinka järjestelmä alustetaan. Kun Prime-kuvaketta kosketetaan: • Ulos- ja sisäänvirtauspumput käynnistyvät • Paineen oletusarvoksi tulee 80 mmHg • Hukan oletusraja-arvoksi tulee 800 ml •...
Página 297
Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Luku 5: Järjestelmän käyttäminen Kun olet alustanut Fluent-nesteenhallintajärjestelmän, olet valmis käyttämään sitä. Tässä luvussa annetaan tietoja ja ohjeita, kuinka Fluent-nesteenhallintajärjestelmää käytetään MyoSure-hysteroskoopin ja MyoSure-kudoksenpoistolaitteen (TRD) kanssa. Katso täydelliset käyttöä ja toimintaa koskevat ohjeet, myös varoitukset ja huomautukset, hysteroskoopin ja TRD:n käyttöohjeista. Kohdunsisäisen paineen säätäminen Tässä...
Página 298
Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Hysteroskoopin vaihtaminen toimenpiteen aikana Fluent-nesteenhallintajärjestelmä sallii hysteroskoopin vaihtamisen toimenpiteen aikana. Skoopin vaihto saattaa kehottaa käyttäjää alustamaan uudelleen. Katso täydelliset käyttöä ja toimintaa koskevat ohjeet, myös varoitukset ja huomautukset, laitteiden käyttöohjeista. Huomio! Jos hysteroskoopin vaihdon jälkeen ei tehdä uudelleenalustusta, se saattaa vaikuttaa kohdun painehallintaan. Järjestelmä...
Página 299
Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Luku 6: Osien vaihtaminen Tässä luvussa annetaan tietoja ja ohjeita Fluent-nesteenhallintajärjestelmän nestepussien, jätepussien ja kudoskeräimien vaihtamisesta. Toimenpiteen kulun mukaan kertakäyttöosia täytyy ehkä vaihtaa. Fluent-nesteenhallintajärjestelmän tiputustelineen ja jätepussin sisäiset vaa’at antavat tarvittaessa kehotuksen vaihtamisesta. Jätepussin vaihto järjestelmää pysäyttämättä saattaa johtaa epätarkkoihin hukka-arvoihin. Huomautus: Varmista, että...
Página 300
Tämä sivu on tarkoituksellisesti jätetty tyhjäksi...
Página 302
Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Luku 7: Purkaminen ja hävittäminen Kun olet suorittanut toimenpiteen Fluent-nesteenhallintajärjestelmällä, olet valmis purkamaan järjestelmän ja hävittämään toimenpiteen aikana käytetyt materiaalit. Tässä luvussa annetaan tietoja ja ohjeita Fluent-toimenpidesarjojen ja muiden osien irrottamisesta Fluent-nesteenhallintajärjestelmästä sekä tietoja osien hävittämisestä. VAROITUS! Steriilien kertakäyttötuotteiden uudelleenkäsitteleminen Fluent In-FloPaks- tai Fluent Out-FloPaks -sarjojen uudelleenkäyttäminen voi altistaa potilaat ja/tai käyttäjät infektiovaaralle sekä...
Página 303
Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Irrota Fluent Out-FloPak Irrota Fluent Out-FloPak- sarja Fluent-nesteenhallintajärjestelmän konsolissa etupuolella oikealla sijaitsevasta Fluent Out-FloPak -liitinportistaan. Hävitä Fluent Out-FloPak sairaalan käytännön mukaisesti. Pura Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Käännä virtakytkin pois-asentoon (O). Irrota jalkakytkin ja sijoita se säilytyskoriin. Irrota Fluent-nesteenhallintajärjestelmän virtajohto pistorasiasta. Kiedo virtajohto järjestelmän taustapuolen kahvan ympärille. Desinfioi Fluent-nesteenhallintajärjestelmän pinnat sairaalan käytännön mukaisesti.
Página 304
Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Luku 8: Kunnossapito Kun olet purkanut ja hävittänyt toimenpiteessä käytetyt materiaalit, olet valmis Fluent-nesteenhallintajärjestelmän kunnossapitoon eli sammuttamaan sen ja varastoimaan sen seuraavaan toimenpiteeseen asti. Tässä luvussa annetaan tietoja ja ohjeita Fluent-nesteenhallintajärjestelmän kunnossapidosta. Muita huollettavia osia ei ole. Järjestelmän säilyttäminen Kun toimenpide on tehty, sammuta laite ja varastoi se seuraavaan toimenpiteeseen asti seuraavassa järjestyksessä: Varmista, että...
Página 305
Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Aseta uusi sulake. Sulaketyypin täytyy olla: T5AH 250 V. Työnnä sulakkeenpidike sisään. Kytke virtajohto takaisin pistorasiaan, käynnistä järjestelmä virtakytkimellä (|) ja tarkista, toimiiko laite asianmukaisesti. Punnituskennokalibrointitesti Nestehukan mittaustesti tarkistaa nestepussin punnituskennon ja jätepussin punnituskennon sekä tarkan painomittauksen varmistaakseen, että kaikki osat toimivat asianmukaisesti.
Página 306
Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Luku 9: Hälytykset ja viestit Fluent-nesteenhallintajärjestelmän kosketusnäytölle tulee vianmääritys helpottavia ilmoituksia ja viestejä. Saat esille osaa koskevia ohjeita koskettamalla kyseisen osan keltaista ympyrää kosketusnäytöllä. Ohjeet valmistelemisen aikana •Saat ohjeet näkyviin milloin tahansa painamalla Help-kuvaketta ( ). • Vaihtoehtoisesti voit painaa osan keltaista ympyrää, jolloin näytölle tulee juuri sitä koskevia ohjeita. •...
Página 308
Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Luku 10: Vianmääritys Tässä luvussa kuvataan ongelmia, joita saattaa ilmetä Fluent-nesteenhallintajärjestelmän käyttämisen aikana, ja kuinka ne voidaan ratkaista. Jos virhettä ei mainita tässä luvussa, noudata näytölle tulevia kehotuksia. Valmistelemisen aikana • Jos In-FloPakia ei ole havaittu, paina In-FloPakia lujaa ja tasaisesti sen kunnollisen paikalleen asettumisen varmistamiseksi ja paina ’Next’. •...
Página 309
Fluent-nesteenhallintajärjestelmä • Suuntaa MyoSure-kudoksenpoistolaitteen leikkausikkuna kudosta vasten, kun jalkakytkin aktivoidaan. Jos näet välähdyksen skoopissa, ikkuna ei ole suoraan kudoksen päällä. • Varmista, ettei ulosvirtausletku ole tukkeutunut tai puristunut. • Varo taivuttamasta MyoSure-kudoksenpoistolaitteen kahvaa. Fluent-nesteenhallintajärjestelmä • Jos Fluent-nesteenhallintajärjestelmä sammuu yllättäen, anna sen olla sammuksissa 15 sekunnin ajan ja käynnistä järjestelmä sitten uudelleen ja noudata näytölle tulevia kehºtuksia.
Página 310
Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Varoitusteksti Varoituskoodi Kuvaus Ratkaisu MS-moottorianturivirhe - 01070002 MyoSuren moottorin virhe Vähennä MyoSure-laitteeseen kohdistuvaa taivutusvoimaa, vapauta jalkapoljin ja paina sitä uudelleen leikkauksen jatkamiseksi. Jos ongelma jatkuu, vaihda toiseen MyoSure-laitteeseen. MS-moottori liian kuuma - 01070003 MyoSuren moottorin virhe Uudelleenkäynnistä vapauttamalla ja painamalla jalkakytkintä. Käytetyn skoopin koko rajoittaa 010A000B Asetuspaine on suurempi kuin järjestelmä...
Página 311
Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Virheteksti Virhekoodi Kuvaus Ratkaisu Tarkista jätepussin koukut - 02010027 Tarkista, onko koukkuja käsitelty tai jätepussia Älä koske jätepussien koukkuihin käsin. Poista heiluteltu liikaa. koukuista muut esineet kuin pussit. Syy voi olla myös se, että koukkuihin Jos pussi liikkuu, odota hetki ja kosketa sitten kohdistetaan hetkellisesti liikaa voimaa ‘Clear’-painiketta pussinvaihdon aikana tai että...
Página 312
Poista jätepussien koukuista kaikki paino ja käyn- nistä järjestelmä uudelleen Erilaisia tekstejä 04XXXXXX Erilaisia suorituksenaikaisia virheitä Sammuta ja käynnistä virta. Jos ongelma ei poistu, ota yhteyttä Hologic-yhtiöön. Erilaisia tekstejä 08XXXXXX Järjestelmävirhe Sammuta järjestelmä ja ota yhteyttä Hologic-yhtiöön. Luku 10: Vianmääritys...
Página 314
Säännöllisillä tarkastuksilla mahdolliset häiriöt havaitaan varhaisessa vaiheessa. Sillä autetaan järjestelmän kunnossapitämistä ja lisätään sen turvallisuutta ja käyttöikää. VAROITUS! Jos määritetyt parametrit ja toleranssirajat ylittyvät, järjestelmä pitää palauttaa Hologic-yhtiölle arvioitavaksi. Punnituskennokalibrointitesti Nestehukan mittaustesti tarkistaa nestepussin punnituskennon ja jätepussin punnituskennon sekä mittaa tarkasti painon paineen (ja erotuksen) varmistaakseen, että...
Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Luku 12: Tekniset tiedot Tässä luvussa esitetään Fluent-nesteenhallintajärjestelmän tekniset tiedot sekä tietoja virtajohdon turvallisuudesta. Tekniset tiedot Taulukko 1 Fluent-nesteenhallintajärjestelmän tekniset tiedot Nimike Erittely Malli- tai tyyppimerkintä FLT-100 Syöttöjännitealue [V] 100-240 VAC Syöttötaajuusalue [Hz] 50-60 Hz Sulakkeen merkintä Sulakkeet T5AH 250 V Toimintatapa Jatkuva Virrankulutus...
Página 316
Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Nimike Erittely Hukka (mL) ± 50 normaalikäytössä Mitat (L x K x S) 25 x 60 x 25 tuumaa (250 x 600 x 250 mm) Paino Avaamaton konsoli 40 kg Massa 40 kg Turvallinen työskentelymassa 44,5 kg Liitännät Signaali IN/OUT -komponentit Ei ole Sähköverkon kytkennät IEC-60320-1 C14...
Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Luku 13: Sähkömagneettinen yhteensopivuus Tässä luvussa annetaan tietoja Fluent-nesteenhallintajärjestelmän sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta. Ohjeet ja valmistajan ilmoitus Sähkömagneettiset päästöt FLUENT-NESTEENHALLINTAJÄRJESTELMÄ on tarkoitettu käytettäväksi alla määritetyssä sähkömagneettisessa ympäristössä. FLUENT- NESTEENHALLINTAJÄRJESTELMÄN asiakkaan tai käyttäjän tulee varmistaa, että laitetta käytetään sellaisessa ympäristössä. Päästötesti Vaatimustenmukaisuus Sähkömagneettinen ympäristö...
Página 318
Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Häiriönsietotesti IEC 60601 Vaatimustenmukaisuustaso Sähkömagneettinen ympäristö - ohjeet -testitaso Johtunut radiotaajuus 3 Vrms 3 Vrms Kannettavia ja siirrettäviä radiotaajuisia IEC 61000-4-6 150 kHz - 80 MHz 150 kHz - 80 MHz viestintälaitteita ei saa käyttää lähempänä FLUENT- NESTEENHALLINTAJÄRJESTELMÄÄ, johdot mukaan 6 Vrm ISM-kaistoissa 6 Vrm ISM-kaistoissa lukien, kuin suositellut erotusetäisyydet, jotka...
Página 319
Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Lähettimen nimellinen enimmäislähtöteho [W] Erotusetäisyys lähettimen taajuuden mukaan [m] 150 kHz - 80 MHz 80 MHz - 800 MHz 800 MHz - 2,7 GHz d = 1,2√P d = 1,2√P d = 2,3√P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,38 0,38 0,73 Niiden lähettimien osalta, joiden maksiminimellistehoa ei ole mainittu yllä, suositeltu erotusetäisyys d metreinä...
Página 320
Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Luku 14: Kertakäyttötuotteet ja tarvikkeet Tässä luvussa luetellaan saatavilla olevat Fluent-nesteenhallintajärjestelmän kanssa käytettävät tarvikkeet. Tarvikkeet Saatavilla on seuraavia tarvikkeita. Nimike Tilausnumero Fluent-nesteenhallintajärjestelmä, kuuden toimenpidesarjan pakkaus (In-FloPak, Out-FloPak, kudoskeräin ja jätepussi) FLT-112 Fluent-nesteenhallintajärjestelmän jätepussi - Viiden pakkaus FLT-005 Fluent-nesteenhallintajärjestelmän kudoskeräin - Kymmenen pakkaus FLT-010 Yhteensopiva MyoSure -kudoksenpoistolaitteen kanssa 10-403...
Página 321
Hologic ei ole valtuuttanut. Nämä takuut eivät koske mitään tavaraa, joka on: (a) korjattu, siirretty tai muutettu muun kuin Hologic-yhtiön valtuuttaman huoltohenkilön toimesta; (b) altistunut fyysiselle (mukaan lukien lämpö tai sähkö) väärinkäytölle, rasitukselle tai virheelliselle käytölle; (c) säilytetty, ylläpidetty tai käytetty tavalla, joka ei vastaa soveltuvia Hologic-yhtiön spesifikaatioita tai ohjeita, mukaan lukien se, että...
Página 322
Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Yhteyden ottaminen Hologic-yhtiön tekniseen tukeen Ota yhteyttä Hologic-yhtiöön halutessasi järjestää Fluent-nesteenhallintajärjestelmän asianmukaisen hävittämisen WEEE-direktiivin mukaisesti. Hologic-yhtiön tekninen tuki Yhdysvallat ja Kanada: Hologic, Inc. 250 Campus Drive Marlborough, MA 01752 USA Puhelin: 1 800 442 9892 (maksuton) www.hologic.com Valtuutettu edustaja Euroopan yhteisössä: Hologic BVBA...
Página 323
Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Symbolit Symbolit Määritelmät Lue käyttöohjeet Ei saa käyttää, jos pakkaus on vahingoittunut Ei saa käyttää uudelleen Potilasta koskettavien osien valmistuksessa ei ole käytetty DEHP:tä Steriloitu eteenioksidilla Ei saa steriloida Valmistaja Euroopan yhteisössä toimiva valtuutettu edustaja Luettelonumero Määrä Eräkoodi Sarjanumero Ilmanpainerajoitus Symbolit Suomi...
Página 324
Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Symbolit Määritelmät Ilmankosteusrajoitus Lämpötilarajoitus Laitteen ja sen turvallisen käyttökuormituksen paino yhteensä Luokan ei-AP laite BF-tyypin sovellettu osa Hävitä sähkö- ja elektroniikkalaitteet erillään normaalijätteestä. Laite tulee hävittää Euroopan parlamentin sähkö- ja elektroniikkaromun (WEEE) hävittämistä koskevan direktiivin 2002/96/EC mukaisesti. Ei saa pinota Tämä...
Página 325
Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Symbolit Määritelmät 0 Suojaamaton 2 Suojattu kiinteiltä vierasesineiltä, joiden Ø on 12,5 mm tai enemmän 1 Suojattu pystysuoraan tippuvalta vedeltä Symbolit Suomi...
Página 326
Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Sanasto Termi Määritelmät Kontaminoiva Huoneiden, veden, ruuan, esineiden tai henkilöiden saastuminen, jonka aiheuttajia ovat mikrobit, radioaktiiviset aineet, biotoksiinit likaantuminen tai kemialliset aineet Vasta-aihe Olosuhteet (esim. ikä, raskaus, tietyt sairaudet, lääkitys), jotka estävät muuten indisoidun käytön (käyttöaiheen vastaisesti) Vaje Potilaaseen jääneen tai muutoin menetetyn nesteen kokonaismäärä. Potilaaseen jäävän nesteen määrää täytyy tarkkailla. Embolia Verisuonen tukkeutuminen hyytymän tai ilmakuplan takia Virtausnopeus...
Página 329
Système de gestion de fluide Fluent Manuel d’utilisation Préparation de la procédure : Introduction ..............................................6 Chapitre 1 : Présentation du système de gestion de fluide Fluent ............................... 11 Chapitre 2 : Configuration des paramètres de l’écran tactile ............................... 17 Chapitre 3 : Raccordement des composants du système ................................18 Chapitre 4 : Amorçage du système ......................................
Informations relatives aux droits d’auteur/marque de commerce Hologic et Fluent sont des marques déposées de Hologic, Inc. et de ses filiales aux États-Unis et dans d’autres pays. Les autres marques commerciales, marques déposées et noms de produits utilisés appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Página 333
à une réduction du niveau de sécurité du nouveau système. • L’utilisation d’un accessoire, d’un transducteur ou d’un câble autre que ceux spécifiés par Hologic peut entraîner une augmentation des émissions ou une réduction de l’immunité...
Página 334
Système de gestion de fluide Fluent • Consulter un expert en sécurité électromédicale avant d’utiliser cet équipement près d’un générateur de radiofréquence pour garantir une configuration et une utilisation correctes. En cas de détection ou de suspicion de quelconques interférences entre le système Fluent et tout autre système médical, arrêter d’utiliser le système Fluent et contacter le service d’assistance à...
Página 335
Système de gestion de fluide Fluent Accessoires de remplacement En cas de défaillance d’un quelconque accessoire lors d’une procédure, des accessoires de remplacement doivent être gardés à portée de main afin de pouvoir terminer l’opération avec des composants de remplacement. Nettoyage du système Ne pas stériliser le système.
Página 336
être sûr et fournir les performances indiquées ci-dessus. Si le produit est incapable de fournir ce niveau de performance, la procédure doit être abandonnée. Contacter Hologic. Le problème doit être corrigé avant de continuer ou de démarrer une nouvelle procédure.
Système de gestion de fluide Fluent Chapitre 1 : Présentation du système de gestion de fluide Fluent Ce chapitre présente le système de gestion de fluide Fluent en décrivant tous les composants à utiliser. Présentation du système de gestion de fluide Fluent Le système de gestion de fluide Fluent (Fluid Management System –...
Página 338
Système de gestion de fluide Fluent L’illustration suivante présente les composants situés à l’arrière de la console du système de gestion de fluide Fluent. Poignée - Saisir pour déplacer et positionner le système - Emplacement pour enrouler le cordon d’alimentation lorsqu’il n’est pas utilisé...
Página 339
Système de gestion de fluide Fluent AVERTISSEMENT ! Le fait de soumettre les crochets pour intraveineuse à une force ou un poids excessif peut surcharger la balance connectée aux crochets pour intraveineuse. Une telle action peut entraîner un relevé de valeur de déficit de fluide inexacte, mettant ainsi la patiente en danger. AVERTISSEMENT ! Lors d’une intervention d’électrochirurgie hystéroscopique unipolaire, le produit de distension doit être électriquement non conducteur.
Système de gestion de fluide Fluent Exit Retourne à l’écran précédent New Procedure Affiche l’écran System Setup pour démarrer une nouvelle procédure Last Procedure Affiche les résultats de la procédure précédente Met fin à la procédure et démarre l'évacuation de la tubulure Out-FloPak Zero Remet la valeur de déficit de la procédure à...
Système de gestion de fluide Fluent Poche à déchets La poche à déchets est conçue pour capturer le fluide résiduaire issu des procédures hystéroscopiques. La poche à déchets se suspend au support de poche à déchets, au fond du système de gestion de fluide Fluent. Ne suspendre qu’une poche à...
Página 342
Système de gestion de fluide Fluent Situé à l’arrière du système de gestion de fluide Fluent Poignée La poignée est située à l’arrière du système. Mise en garde ! Utiliser la poignée uniquement pour déplacer ou positionner le système de gestion de fluide Fluent. Ne pas tirer ni pousser le système par les crochets pour intraveineuse ni par le moniteur à...
Système de gestion de fluide Fluent Chapitre 2 : Configuration des paramètres de l’écran tactile Au terme de la présentation des composants du système de gestion de fluide Fluent, l’opérateur est prêt à configurer les paramètres de l’écran tactile. Ce chapitre décrit comment configurer les paramètres de l’écran tactile. Mise sous tension du système de gestion de fluide Fluent AVERTISSEMENT ! Pour éviter le risque d’électrocution, il importe de brancher ce matériel à...
Système de gestion de fluide Fluent Chapitre 3 : Raccordement des composants du système Après avoir configuré les paramètres de l’écran tactile, l’opérateur est prêt à connecter les composants du système de gestion de fluide Fluent. Ce chapitre contient des informations et des instructions sur le déplacement du système et le raccordement des composants. Remarque : Pour des détails sur la configuration et le fonctionnement de l’hystéroscope, consulter le mode d’emploi de l’hystéroscope.
Système de gestion de fluide Fluent Mise en garde ! Vérifier que la tension de la prise murale disponible corresponde aux données indiquées sur l’étiquette apposée à l’arrière du système. Une tension incorrecte peut causer des erreurs et des dysfonctionnements et peut détruire le système. La connexion électrique doit être équipée d’une prise de terre.
Página 346
Système de gestion de fluide Fluent Raccorder le Fluent In-FloPak bleu AVERTISSEMENT ! Accessoires d’origine Pour la sécurité de l’opérateur et celle de la patiente, utiliser uniquement des accessoires Fluent. Enclencher le Fluent In-FloPak en place et attendre que la coche verte apparaisse avant de poursuivre. S’assurer que le Fluent In-FloPak est bien contre l’avant de la console.
Página 347
Système de gestion de fluide Fluent Raccorder le dispositif d’ablation tissulaire MyoSure au besoin Remarque : La configuration du dispositif d’ablation tissulaire MyoSure peut être réalisée à n’importe quelle étape de la procédure. AVERTISSEMENT ! Accessoires originaux Pour la sécurité de l’opérateur et celle de la patiente, utiliser uniquement des accessoires Fluent. Les tubulures sont des articles à usage unique. En suivant le protocole stérile de l’établissement considéré, effectuer les étapes suivantes : Connecter la pédale.
Système de gestion de fluide Fluent Chapitre 4 : Amorçage du système Après avoir raccordé tous les composants du système de gestion de fluide Fluent, l’opérateur est prêt à amorcer le système. Ce chapitre contient des instructions pour l’amorçage du système. Le fait d’appuyer sur l’icône Prime entraîne le déroulement des évènements suivants : •...
Système de gestion de fluide Fluent Chapitre 5 : Utilisation du système Après avoir amorcé le système de gestion de fluide Fluent, l’opérateur est prêt à le faire fonctionner. Ce chapitre contient des informations et des instructions sur le fonctionnement du système de gestion de fluide Fluent avec l’hystéroscope MyoSure et le dispositif d’ablation tissulaire (TRD) MyoSure.
Système de gestion de fluide Fluent Changement d’hystéroscope durant une procédure Le système de gestion de fluide Fluent permet à l’opérateur de changer d’hystéroscope durant une procédure. Un changement d’hystéroscope peut nécessiter un réamorçage par l’utilisateur. Pour des instructions complètes sur l’utilisation et le fonctionnement de l’hystéroscope, y compris les avertissements et les mises en garde, consulter la documentation de ces appareils.
Système de gestion de fluide Fluent Chapitre 6 : Remplacement des composants Ce chapitre contient des informations et des instructions sur le remplacement des poches de fluide, des poches à déchets et des pièges à tissus du système de gestion de fluide Fluent. Selon la procédure, il peut être nécessaire de remplacer les composants jetables.
Système de gestion de fluide Fluent Chapitre 7 : Démontage et élimination Après avoir terminé la procédure avec le système de gestion de fluide Fluent, l’opérateur est prêt à démonter et éliminer le matériel utilisé durant la procédure. Ce chapitre contient des informations et des instructions sur la déconnexion des kits de procédure Fluent et d’autres composants du système de gestion de fluide Fluent et des informations sur l’élimination des composants.
Página 357
Système de gestion de fluide Fluent Démonter le Fluent Out-FloPak Retirer le Fluent Out-FloPak du réceptacle de Fluent Out-FloPak sur le côté avant droit de la console du système de gestion de fluide Fluent. Éliminer le Fluent Out-FloPak conformément au protocole de l’établissement. Démontage du système de gestion de fluide Fluent Appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt pour le mettre en position Arrêt (O).
Système de gestion de fluide Fluent Chapitre 8 : Maintenance Après avoir démonté et éliminé le matériel utilisé durant la procédure, l’opérateur est prêt à assurer la maintenance du système de gestion de fluide Fluent en procédant à son arrêt et stockage jusqu’à la procédure suivante. Ce chapitre contient des informations et des instructions sur la maintenance du système de gestion de fluide Fluent.
Página 359
Système de gestion de fluide Fluent Extraire le porte-fusible et contrôler le fusible. Insérer le nouveau fusible. Utiliser uniquement le type de fusible : Fusibles T5AH, 250 V. Insérer le porte-fusible. Rebrancher le cordon d’alimentation sur la prise murale et mettre le système sur Marche (|) pour vérifier qu’il fonctionne correctement. Contrôle d’étalonnage des cellules de charge Le test de mesure déficit de fluide contrôle la cellule de charge de la poche de fluide et la cellule de charge de la poche à...
Système de gestion de fluide Fluent Chapitre 9 : Alarmes et messages Le moniteur à écran tactile du système de gestion de fluide Fluent fournit de l’aide pour les notifications et les messages de dépannage. Pour afficher de l’aide pour un composant, appuyer sur le composant dans son cercle jaune sur le moniteur à écran tactile. Aide durant la configuration •...
Système de gestion de fluide Fluent Chapitre 10 : Dépannage Ce chapitre décrit les problèmes que l’opérateur est susceptible de rencontrer lors de l’utilisation du système de gestion de fluide Fluent et leurs solutions possibles. Pour obtenir de l’aide concernant les erreurs non indiquées dans ce chapitre, suivre les invites à l’écran. Pendant la configuration •...
Página 363
Système de gestion de fluide Fluent Système de gestion de fluide Fluent • En cas de mise hors tension imprévue du système de gestion de fluide Fluent, le laisser arrêté pendant 15 secondes, le redémarrer et suivre les invites à l’écran. Affichage des erreurs et dépannage Texte d’avertissement Code de l’avertis-...
Página 364
Système de gestion de fluide Fluent Texte d’avertissement Code de l’avertis- Description Résolution sement Out-FloPak locking error - 01050004 Le Out-FloPak n’est pas correctement verrouillé Vérifier que le Out-FloPak est correctement installé ou installé sur la console sur la console. Il peut être nécessaire d’appuyer dessus durant la séquence de verrouillage.
Página 365
Système de gestion de fluide Fluent Texte d’erreur Code d’erreur Description Résolution Check waste bag hooks - 02010027 Vérifier si les crochets ont été manipulés ou Ne pas toucher aux crochets de poche à déchets. si la poche à déchets a été excessivement Retirer des crochets tout autre objet que la poche.
Página 366
à 15 kg. redémarrer le système Texte divers 04XXXXXX Erreurs d’exécution diverses Mettre hors tension, puis sous tension. Si le problème persiste, contacter Hologic. Texte divers 08XXXXXX Défaillance du système Mettre le système hors tension et contacter Hologic. Chapitre 10 : Dépannage Français...
AVERTISSEMENT ! Si les paramètres et les tolérances spécifiés sont dépassés, le système doit être retourné à Hologic pour évaluation. Contrôle d’étalonnage des cellules de charge Le test de mesure déficit de fluide contrôle la cellule de charge de la poche de fluide et la cellule de charge de la poche à déchets et la mesure précise de la pression du poids (et différentielle) pour garantir que tous les éléments fonctionnent correctement.
Système de gestion de fluide Fluent Chapitre 12 : Spécifications techniques Ce chapitre énumère les spécifications techniques du système de gestion de fluide Fluent et des informations relatives à la sécurité du cordon d’alimentation. Spécifications techniques Tableau 1 Spécifications techniques du système de gestion de fluide Fluent Élément Spécification Désignation du modèle ou du type...
Página 370
Système de gestion de fluide Fluent Élément Spécification Dimensions (largeur x hauteur x profondeur) 25 pouces x 60 pouces x 25 pouces (250 mm x 600 x 250 mm) Poids Console emballée 40 kg Masse 40 Kg Masse en état de fonctionner en sécurité 44,5 kg Interfaces Composants E/S de signal None Raccordement au secteur CEI 60320-1 C14 Capacité...
Système de gestion de fluide Fluent Chapitre 13 : Compatibilité électromagnétique Ce chapitre contient des informations sur la compatibilité électromagnétique du système de gestion de fluide Fluent. Directives et déclaration du fabricant Émissions électromagnétiques Le SYSTÈME DE GESTION DE FLUIDE FLUENT est conçu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du SYSTÈME DE GESTION DE FLUIDE FLUENT doit s’assurer qu’il est utilisé...
Système de gestion de fluide Fluent Test d’immunité CEI 60601 Niveau de conformité Environnement électromagnétique - directives Niveau d’essai RF conduites 3 Vrms 3 Vrms L’équipement de communication RF portable et mobile CEI 61000-4-6 150 kHz à 80 MHz 150 kHz à 80 MHz ne doit pas être utilisé...
Página 373
Système de gestion de fluide Fluent Puissance nominale de sortie maximale de Distance de séparation selon la fréquence de l’émetteur [m] l’émetteur [W] 150 kHz à 80 MHz 80 MHz à 800 MHz 800 MHz à 2,7 GHz d = 1,2√P d = 1,2√P d = 2,3√P 0,01 0,12...
Système de gestion de fluide Fluent Chapitre 14 : Articles à usage unique et accessoires Ce chapitre énumère les accessoires disponibles en vue d’être utilisés avec le système de gestion de fluide Fluent. Accessoires Les accessoires suivants sont disponibles. Élément Numéro de commande Paquet de six kits de procédure du système de gestion de fluide Fluent (In-FloPak, Out-FloPak, piège à...
Informations sur l’assistance technique et le retour des produits Contacter Hologic ou un représentant si le système de contrôle des fluides Fluent ne fonctionne pas comme prévu. Si le produit doit être retourné à Hologic pour une raison quelconque, l’assistance technique vous fournira un numéro d’autorisation de retour produit (RMA). Retourner le système de gestion de fluide Fluent conformément aux instructions fournies par l’assistance technique.
Página 376
Système de gestion de fluide Fluent Contacter l’assistance technique d’Hologic Contacter l’assistance technique d’Hologic pour organiser l’élimination correcte du système de gestion de fluide Fluent, conformément à la directive DEEE. Assistance technique d’Hologic États-Unis et Canada : Hologic, Inc. 250 Campus Drive Marlborough, MA 01752 USA Téléphone : 1.800.442.9892 (appel gratuit aux États-Unis)
Système de gestion de fluide Fluent Symboles Symboles Définitions Consulter le mode d’emploi Ne pas utiliser si l’emballage est endommagé Ne pas réutiliser Les parties en contact avec le patient ne contiennent pas de DEHP Stérilisé à l’oxyde d’éthylène Ne pas restériliser Fabricant Représentant autorisé...
Página 378
Système de gestion de fluide Fluent Symboles Définitions Limites d’humidité Limite de température Poids combiné de l’appareil et sa charge de travail en sécurité Catégorie équipement non résistant aux anesthésiques Pièce appliquée de type BF Éliminez le matériel électronique et électrique séparément des déchets normaux. Appareil devant être éliminé...
Página 379
Système de gestion de fluide Fluent Symboles Définitions 0 Aucune protection 2 Protégé contre les corps étrangers solides d’un Ø égal ou supérieur à 12,5 mm 1 Protection contre les chutes verticales de gouttes d’eau. Symboles Français...
Système de gestion de fluide Fluent Glossaire Terme Définitions Contamination Salissure Pollution de pièces, d’eau, d’aliments, d’objets ou de personnes due à des micro-organismes ou des matériaux radioactifs, des poisons biologiques ou des agents chimiques Contre-indication Circonstances (par ex. l’âge, la grossesse, certaines maladies, une médication) interdisant le recours à une mesure autrement indiquée (contraire à...
Página 382
Diese Seite wurde absichtlich frei gelassen...
Página 383
Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Anwenderhandbuch Vorbereiten des Eingriffs: Einleitung ..............................................6 Kapitel 1: Einführung in das Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem ............................11 Kapitel 2: Konfigurieren der Touchscreen-Einstellungen ................................17 Kapitel 3: Anschließen der Systemkomponenten ..................................18 Kapitel 4: Vorfüllen des Systems ........................................ 24 Während des Eingriffs: Kapitel 5: Bedienen des Systems .......................................
Página 384
Diese Seite wurde absichtlich frei gelassen...
VERSCHREIBUNGSPFLICHTIG (USA) Laut Bundesgesetz darf dieses Gerät gemäß 21 CFR 801.109(b)(1) nur an einen Arzt oder auf dessen Anordnung verkauft werden. Informationen zu Urheberrecht/Warenzeichen Hologic und Fluent sind eingetragene Warenzeichen von Hologic, Inc. und ihren Tochtergesellschaften in den USA und anderen Ländern. Alle anderen Marken, eingetragenen Marken und Produktnamen sind urheberrechtlich geschützt. Hersteller HOLOGIC, INC.
Patientin, die nicht die entsprechenden medizinischen oder sonstigen angemessenen Sicherheitsanforderungen erfüllen, kann zu einer verminderten Sicherheit des gesamten Systemaufbaus führen. • Der Gebrauch eines anderen Zubehörteils, Umwandlers oder Kabels als die von Hologic angegebenen Teile kann zu erhöhten Emissionen oder einer verminderten Störfestigkeit des Fluent Flüssigkeitsmanagementsystems führen.
Página 388
Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem • Konsultieren Sie einen Experten der elektromedizinischen Sicherheit, bevor Sie dieses Gerät in der Nähe eines HF-Generators verwenden, um die ordnungsgemäße Einstellung und Verwendung zu gewährleisten. Wenn Sie Störungen zwischen dem Fluent-System und einem anderen Medizinsystem feststellen oder vermuten, verwenden Sie das Fluent-System nicht weiter und kontaktieren Sie den Kundendienst. •...
Página 389
Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Sterile Medien und Zubehör Arbeiten Sie ausschließlich mit sterilen Substanzen und Medien, sterilen Flüssigkeiten und sterilem Zubehör, wenn dies angegeben ist. Ersatzteile Für den Fall eines Ausfalls von Zubehörteilen während eines Eingriffs sollten Ersatzteile in Reichweite vorgehalten werden, um den Eingriff mithilfe der Ersatzkomponenten zu Ende führen zu können.
Página 390
Bei Inbetriebnahme des Fluent Flüssigkeitsmanagementsystems gemäß den Sicherheitsanweisungen in diesem Handbuch sollte das Gerät sicher sein und die oben aufgeführte Leistung erbringen. Sollte das Gerät dieses Leistungsniveau nicht erbringen, muss der Eingriff abgebrochen werden. Kontaktieren Sie Hologic. Bevor der Eingriff fortgeführt oder ein neuer Eingriff begonnen wird, muss das Problem behoben werden.
Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Kapitel 1: Einführung in das Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Dieses Kapitel stellt das Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem vor und beschreibt alle Komponenten und deren Verwendung. Einführung in das Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Das Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem (FMS) ist zur Dehnung des Uterus durch Flüssigkeit während diagnostischer und operativer Hysteroskopie konzipiert sowie zur Überwachung der Volumendifferenz zwischen der Flüssigkeit, die in und aus dem Uterus fließt.
Página 392
Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Die folgende Abbildung zeigt die Komponenten auf der Rückseite der Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem-Konsole. Griff – Zum Bewegen und Positionieren des Systems anfassen – Stelle zum Aufwickeln des Netzkabels, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist Ein/Aus-Schalter Schaltet das System Ein (|) und Aus (O) Stromanschluss Dient zum Anschließen des...
Página 393
Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem ACHTUNG! Übermäßiger Druck oder Gewicht an den IV-Haken überlastet möglicherweise die an die IV-Haken angeschlossene Waage. Dies kann zu einem ungenauen Flüssigkeitsdefizitwert führen, der eine Gefahr für die Patientensicherheit verursacht. ACHTUNG! Bei Durchführung eines monopolaren hysteroskopischen elektrochirurgischen Eingriffs muss ein elektrisch nichtleitendes Dehnungsmedium verwendet werden. Dies sind beispielsweise Glycin, Sorbit und Mannitol.
Página 394
Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Beenden Zeigt den vorherigen Bildschirm an Neues Verfahren Zeigt den Systemkonfigurationsbildschirm zum Start eines neuen Verfahrens an Letztes Verfahren Zeigt die Ergebnisse des vorherigen Verfahrens an Ende Beendet das Verfahren und beginnt, die Out-FloPak-Schläuche zu entleeren Null Setzt den Defizitwert des Verfahrens auf Null zurück Erneutes Vorfüllen Wiederholt das Vorfüllen des Systems nachdem ein Verfahren begonnen wurde Fertig...
Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Abfallbeutel Der Abfallbeutel ist zum Auffangen des Abwassers von hysteroskopischen Eingriffen konzipiert. Der Abfallbeutel hängt am Abfallbeutel-Haken an der Unterseite des Fluent Flüssigkeitsmanagementsystems. Immer nur einen Abfallbeutel einhängen. Der Abfallbeutel verfügt über eine mitgelieferte Kappe. Einzelheiten zum Ersetzen des Abfallbeutels finden Sie im Kapitel 6: Ersetzen der Komponenten.
Página 396
Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Auf der Rückseite des Fluent Flüssigkeitsmanagementsystems Griff Der Griff befindet sich an der Rückseite des Systems. Vorsicht! Verwenden Sie den Griff ausschließlich zum Bewegen oder Positionieren des Fluent Flüssigkeitsmanagementsystems. Ziehen oder schieben Sie das System nicht an den IV-Haken oder dem Touchscreen-Monitor. Ein/Aus-Schalter Der Ein/Aus-Schalter befindet sich an der Rückseite des Fluent Flüssigkeitsmanagementsystems über dem Netzanschluss.
Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Kapitel 2: Konfigurieren der Touchscreen-Einstellungen Nachdem Sie nun die Komponenten des Fluent Flüssigkeitsmanagementsystems kennengelernt haben, sind Sie bereit für das Konfigurieren der Touchscreen- Einstellungen. Dieses Kapitel beschreibt, wie die Touchscreen-Einstellungen konfiguriert werden. Einschalten des Fluent Flüssigkeitsmanagementsystems ACHTUNG! Zur Vermeidung eines Stromschlagrisikos darf dieses Gerät nur an eine Netzversorgung mit Schutzerdung angeschlossen werden. ACHTUNG! Das Gerät sollte so positioniert werden, dass das Netzkabel leicht getrennt werden kann.
Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Kapitel 3: Anschließen der Systemkomponenten Nachdem Sie nun die Touchscreen-Einstellungen konfiguriert haben, sind Sie bereit, die Komponenten des Fluent Flüssigkeitsmanagementsystems anzuschließen. Dieses Kapitel gibt Ihnen Informationen und Anleitungen für das Bewegen des Systems und das Anschließen der Komponenten. Hinweis: Einzelheiten zu Konfiguration und Betrieb des Hysteroskops finden Sie in der Gebrauchsanweisung des Hysteroskops.
Página 399
Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Vorsicht! Prüfen Sie, ob die Leistung der verfügbaren Steckdose den Daten auf dem Schild an der Rückseite des Systems entspricht. Eine falsche Spannung kann zu Fehlern und Fehlfunktionen führen und kann möglicherweise das System ruinieren. Die Netzverbindung muss mit einer Erdung ausgestattet sein. Verwenden Sie den Netzstecker des Fluent Flüssigkeitsmanagementsystems, um eine Verbindung mit der Steckdose und dem Netz-Port an der Rückseite des Flüssigkeitsmanagementsystems herzustellen.
Página 400
Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Schließen Sie das blaue Fluent In-FloPak an ACHTUNG! Originalzubehör Zu Ihrer eigenen Sicherheit und für die Sicherheit der Patientin verwenden Sie ausschließlich Fluent-Zubehörteile. Rasten Sie das Fluent In-FloPak ein und warten Sie auf das grüne Häkchen, bevor Sie fortfahren. Die Vorderseiten von Fluent In-FloPak und der Konsole müssen bündig miteinander abschließen.
Página 401
Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Verbinden Sie nun den MyoSure Gewebeentferner (TRD), falls erforderlich Hinweis: Die Konfiguration des MyoSure Gewebeentferners (TRD) kann in jeder Phase des Verfahrens vorgenommen werden. ACHTUNG! Originalzubehör Zu Ihrer eigenen Sicherheit und für die Sicherheit der Patientin verwenden Sie ausschließlich Fluent-Zubehörteile. Schlauchsets sind Einweg-Zubehör. Führen Sie folgende Schritte gemäß...
Página 402
Diese Seite wurde absichtlich frei gelassen...
Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Kapitel 4: Vorfüllen des Systems Nachdem Sie die Komponenten des Fluent Flüssigkeitsmanagementsystems miteinander verbunden haben, können Sie nun das System vorfüllen. Dieses Kapitel enthält Anweisungen zum Vorfüllen des Systems. Nach dem Drücken des Symbols „Vorfüllen“ geschieht folgendes: • Zu- und Abflusspumpen schalten sich ein •...
Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Kapitel 5: Bedienen des Systems Nachdem Sie das Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem vorgefüllt haben, können Sie nun das System verwenden. Dieses Kapitel enthält Informationen und Anweisungen für die Bedienung des Fluent Flüssigkeitsmanagementsystems mit dem MyoSure Hysteroskop und dem MyoSure Gewebeentferner (TRD). Die vollständige Gebrauchs- und Bedienungsanweisung des Hysteroskops und des TRD einschließlich der Warn- und Vorsichtshinweise finden Sie in der Dokumentation für diese Geräte.
Página 406
Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Wechsel des Hysteroskops während eines Eingriffs Das Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem ermöglicht den Wechsel des Hysteroskops während eines Eingriffs. Bei einem Wechsel des Hysteroskops kann der Benutzer dazu aufgefordert werden, das System erneut vorzufüllen. Die vollständige Gebrauchs- und Bedienungsanweisung des Hysteroskops einschließlich der Warn- und Vorsichtshinweise finden Sie in der Dokumentation für dieses Gerät.
Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Kapitel 6: Ersetzen der Komponenten Dieses Kapitel enthält Informationen und Anweisungen für das Ersetzen der Flüssigkeitsbeutel, Abfallbeutel und Gewebeauffangbehälter des Fluent Flüssigkeitsmanagementsystems. Je nach Eingriff müssen Sie Einwegkomponenten ersetzen. Um Sie auf den Wechsel aufmerksam zu machen, fordert Sie die integrierte Waage des IV-Ständers und des Abfallbeutels am Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem auf, falls Handlungsbedarf besteht.
Página 408
Diese Seite wurde absichtlich frei gelassen...
Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Kapitel 7: Demontage und Entsorgung Nach dem Abschließen des Eingriffs mit dem Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem müssen die Materialien, die Sie während des Eingriffs verwendet haben, demontiert und entsorgt werden. Dieses Kapitel enthält Informationen und Anweisungen für das Trennen der Fluent Verfahrens-Kits und anderer Komponenten vom Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem und Informationen zur Entsorgung der Komponenten.
Página 411
Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Demontage des Fluent Out-FloPak Entfernen Sie das Fluent Out-FloPak vom Anschluss des Fluent Out-FloPak an der rechten Vorderseite der Konsole des Fluent Flüssigkeitsmanagementsystems. Entsorgen Sie das Fluent Out-FloPak gemäß dem Protokoll Ihrer Einrichtung. Demontage des Fluent Flüssigkeitsmanagementsystems Bringen Sie den Ein/Aus-Schalter in die Position Aus (O). Ziehen Sie das Fußpedal heraus und legen Sie es in den Ablagekorb.
Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Kapitel 8: Wartung Nach der Demontage und der Entsorgung der Materialien, die Sie während des Eingriffs verwendet haben, können Sie nun das Fluent Flüssigkeitsmanagement- system ausschalten und bis zum nächsten Eingriff einlagern. Dieses Kapitel enthält Informationen und Anweisungen zur Wartung des Fluent Flüssigkeits- managementsystems.
Página 413
Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Ziehen Sie den Sicherungshalter heraus und prüfen Sie die Sicherung. Legen Sie die neue Sicherung ein. Verwenden Sie ausschließlich folgenden Sicherungstyp: T5AH, 250 V Sicherungen. Setzen Sie den Sicherungshalter wieder ein. Verbinden Sie das Netzkabel wieder mit der Steckdose und schalten Sie das System ein (|), um sicherzugehen, dass es ordnungsgemäß funktioniert. Kalibrationsprüfung der Lastzellen Der Flüssigkeitsdefizit-Messtest prüft die Lastzelle des Flüssigkeitsbeutels und die Lastzelle des Abfallbeutels sowie die Messung des Gewichts, um sicherzustellen, dass alle Elemente ordnungsgemäß...
Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Kapitel 9: Benachrichtigungen und Meldungen Der Touchscreen-Monitor des Fluent Flüssigkeitsmanagementsystems bietet Hilfestellung bei Benachrichtigungen und Meldungen zur Fehlerbehebung. Um die Hilfe für eine Komponente anzuzeigen, drücken Sie auf dem Touchscreen-Monitor die jeweilige Komponente im gelben Kreis. Hilfe während der Konfiguration •...
Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Kapitel 10: Fehlerbehebung Dieses Kapitel beschreibt mögliche Probleme bei der Verwendung des Fluent Flüssigkeitsmanagementsystems und deren Lösung. Für Hilfestellung bei Fehlern, die in diesem Kapitel nicht aufgeführt sind, befolgen Sie bitte die Anweisungen auf dem Bildschirm. Während der Konfiguration •...
Página 417
Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem • Richten Sie das Schneidefenster des MyoSure Gewebeentferners gegen das Gewebe, wenn das Fußpedal aktiviert ist. Wenn Sie sehen, dass das Hysteroskop blinkt, bedeutet dies, dass sich das Fenster nicht direkt über dem Gewebe befindet. • Stellen Sie sicher, dass der Abflussschlauch nicht blockiert oder geknickt ist. •...
Página 418
Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Warntext Warncode Beschreibung Auflösung Fehler Out-FloPak-Verriegelung – 01050004 Out-FloPak ist nicht richtig in die Konsole Sicherstellen, dass das Out-FloPak richtig eingerastet oder sitzt falsch in der Konsole sitzt und eingerastet ist. Möglicherweise müssen Sie sie während des Einrastens gedrückt halten. MS Motorsensor-Fehler –...
Página 419
Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Fehlertext Fehlercode Beschreibung Auflösung Prüfen der Abfallbeutel-Haken – 02010027 Prüfen Sie, ob die Haken angefasst wurden Berühren Sie die Abfallhaken nicht. Entfernen oder ob ein Abfallbeutel übermäßig angestoßen Sie alle Gegenstände außer dem Beutel vom wurde. Haken. Dies kann auch auftreten, wenn während des Wenn sich einer der Beutel bewegt, Auswechselns oder beim Bewegen der Konsole stabilisieren Sie ihn, warten Sie...
Página 420
Aufhängung und booten Sie das System neu. Verschiedene Texte – 04XXXXXX Verschiedene Laufzeitfehler Netzstrom aus- und wieder einschalten. Wenn das Problem weiterhin besteht, kontaktieren Sie Hologic. Verschiedene Texte – 08XXXXXX Systemfehler Schalten Sie das System aus und kontaktieren Sie Hologic. Kapitel 10: Fehlerbehebung...
Sicherheit sowie die Lebensdauer. ACHTUNG! Wenn die angegebenen Parameter und Toleranzen überschritten werden, muss das System zur Prüfung an Hologic zurückgesendet werden. Kalibrationsprüfung der Lastzellen Der Flüssigkeitsdefizit-Messtest prüft die Lastzelle des Flüssigkeitsbeutels und die Lastzelle des Abfallbeutels sowie die korrekte Messung des Gewichtsdrucks (und der Differenz), um sicherzustellen, dass alle Elemente ordnungsgemäß...
Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Kapitel 12: Technische Spezifikationen Dieses Kapitel enthält eine Auflistung der technischen Spezifikationen für das Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem sowie Informationen zur Netzkabelsicherheit. Technische Spezifikationen Tabelle 1 Technische Spezifikationen des Fluent Flüssigkeitsmanagementsystems Teil Spezifikation Modell- oder Typenbezeichnung FLT-100 Netzspannungsbereich [V] 100–240 VAC Versorgungsfrequenzbereich [Hz] 50–60 Hz Sicherungsbezeichnung...
Página 424
Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Teil Spezifikation Defizit (mL) ± 50 bei normalem Gebrauch Maße (Breite x Höhe x Tiefe) 25 Zoll x 60 Zoll x 25 Zoll / 635 mm x 1524 mm x 635 mm Gewicht Unverpackte Konsole 40 kg Masse 40 kg Sichere Betriebsmasse 44,5 kg...
Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Kapitel 13: Elektromagnetische Verträglichkeit Dieses Kapitel enthält Informationen zur elektromagnetischen Verträglichkeit des Fluent Flüssigkeitsmanagementsystems. Leitlinien und Erklärung des Herstellers Elektromagnetische Emissionen Das FLUENT FLÜSSIGKEITSMANAGEMENTSYSTEM ist für die Verwendung in den nachfolgend angegebenen elektromagnetischen Umgebungen bestimmt. Der Kunde oder der Benutzer des FLUENT FLÜSSIGKEITSMANAGEMENTSYSTEMS muss gewährleisten, dass das Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird. Emissionstest Einhaltung der Elektromagnetische Umgebung –...
Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Störfestigkeitstest IEC 60601 Konformitätsstufe Elektromagnetische Umgebung – Leitlinien Prüfpegel Leitungsgeführte HF 3 Veff 3 Veff Bei der Verwendung von tragbaren und IEC 61000-4-6 150 kHz bis 80 MHz 150 kHz bis 80 MHz mobilen HF-Kommunikationsgeräten sollte der empfohlene Abstand zu jedem Teil des 6 Veff in ISM-Bändern 6 Veff in ISM-Bändern FLUENT FLÜSSIGKEITSMANAGEMENTSYSTEMS,...
Página 427
Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Maximale Ausgangsnennleistung des Senders [W] Erforderlicher Abstand gemäß der Frequenz des Senders [m] 150 kHz bis 80 MHz 80 MHz bis 800 MHz 800 MHz bis 2,7 GHz d = 1,2√P d = 1,2√P d = 2,3√P 0,01 0,12 0,12 0,23...
Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Kapitel 14: Einwegartikel und Zubehör Dieses Kapitel enthält eine Liste der erhältlichen Zubehörteile zur Verwendung mit dem Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem. Zubehörteile Die folgenden Zubehörteile sind erhältlich. Teil Bestellnummer Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem-Packung mit sechs Verfahrens-Kits (In-FloPak, Out-FloPak, Gewebeauffangbehälter und FLT-112 Abfallbeutel) Abfallbeutel für Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem –...
Altgeräte (WEEE) zu erfüllen. Hologic ist bemüht, den landesspezifischen Anforderungen zur umweltgerechten Behandlung seiner Produkte zu entsprechen. Das Ziel von Hologic ist es, den aus der Entsorgung seiner Elektro- und Elektronikgeräte entstehenden Abfall zu reduzieren. Hologic ist sich der Vorteile einer potenziellen Wiederverwendung, Aufbereitung, Recycling oder Wiederherstellung eines solchen WEEE zur Reduzierung der Menge von Gefahrstoffen in der Umwelt bewusst.
Página 430
Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Kontaktaufnahme mit dem Kundendienst von Hologic Kontaktieren Sie den Kundendienst von Hologic, um eine ordnungsgemäße Entsorgung des Fluent Flüssigkeitsmanagementsystems gemäß WEEE-Richtlinie zu gewährleisten. Technischer Kundendienst von Hologic USA und Kanada: Hologic, Inc. 250 Campus Drive Marlborough, MA 01752 USA Telefon: 1.800.442.9892 (gebührenfrei)
Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Symbole Symbole Definitionen Gebrauchsanweisung beachten Bei beschädigter Verpackung nicht verwenden Nicht zur Wiederverwendung Patientenkontaktteile ohne DEHP hergestellt Sterilisiert mit Ethylenoxid Nicht erneut sterilisieren Hersteller Autorisierte Vertretung in der Europäischen Gemeinschaft Bestellnummer Anzahl Chargennummer Seriennummer Luftdruckbegrenzung Symbole Deutsch...
Página 432
Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Symbole Definitionen Feuchtigkeitsgrenze Temperaturgrenze Gesamtgewicht der Ausrüstung und sichere Betriebsbelastung Kategorie Nicht-AP-Geräte Anwendungsteil Typ BF Elektrische und elektronische Geräte getrennt von allgemeinem Abfall entsorgen. Die Ausrüstung muss unter Beachtung der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) entsorgt werden.
Página 433
Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Symbole Definitionen 0 Ungeschützt 2 Geschützt gegen feste Fremdkörper mit 12,5 mm Ø und größer 1 Schutz gegen senkrecht fallendes Tropfwasser Symbole Deutsch...
Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Glossar Begriff Definitionen Verunreinigung, Verschmutzung von Räumen, Wasser, Lebensmitteln, Gegenständen oder Personen durch Mikroorganismen oder radioaktive Kontamination Materialien, biologische Gifte oder chemische Stoffe Kontraindikation Umstände (z. B. Alter, Schwangerschaft, bestimmte Erkrankungen, Medikamente), die die Verwendung einer andernfalls indizierten Maßnahme (entgegen der Indikation) verbieten Defizit Die Gesamtmenge der in der Patientin verbliebenen oder anderweitig fehlende Flüssigkeit.
Página 435
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Manuale dell’operatore Italiano...
Página 436
Questa pagina è lasciata intenzionalmente vuota...
Página 437
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Manuale dell’operatore Impostazione della procedura: Introduzione ....................................6 Capitolo 1: Introduzione al sistema di gestione dei fluidi Fluent ..................... 11 Capitolo 2: Configurazione delle impostazioni del touchscreen ...................... 17 Capitolo 3: Collegamento dei componenti del sistema ........................18 Capitolo 4: Priming del sistema ..............................
Página 438
Questa pagina è lasciata intenzionalmente vuota...
Informazioni sul copyright/marchio di fabbrica Hologic e Fluent sono marchi depositati di Hologic, Inc. e delle sue affiliate negli Stati Uniti e in altri Paesi. Tutti gli altri marchi di fabbrica, i marchi depositati e i nomi dei prodotti sono di proprietà dei loro rispettivi titolari.
L’uso di accessori non conformi ai requisiti di sicurezza medica o ad altri requisiti di sicurezza applicabili a distanza dalla paziente può ridurre il livello di sicurezza del risultante sistema. • L’uso di un accessorio, trasduttore o cavo diverso da quello indicato da Hologic può incrementare le emissioni o ridurre l’immunità del sistema di gestione dei fluidi Fluent.
Página 442
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Riempimento eccessivo di fluido: Sussiste il rischio che il fluido di irrigazione raggiunga il sistema circolatorio dei tessuti molli della paziente passando attraverso l’utero. Ciò può essere influenzato dalla pressione di distensione, portata, perforazione della cavità uterina e durata dell’intervento isteroscopico. È fondamentale monitorare attentamente l’ingresso e la fuoriuscita del liquido di distensione in ogni momento.
Página 443
Se il sistema di gestione dei fluidi Fluent viene messo in servizio conformemente alle istruzioni di sicurezza del presente manuale, il prodotto dovrebbe essere sicuro e fornire le prestazioni elencate sopra. Se il prodotto non offre questo livello di prestazioni, la procedura deve essere interrotta. Contattare Hologic. Il problema deve essere risolto prima di continuare o iniziare una nuova procedura.
Página 444
Sistema di gestione dei fluidi Fluent • Le apparecchiature di comunicazione a radiofrequenza portatili e mobili, inclusi i telefoni cellulari e altri dispositivi wireless, possono interferire con le apparecchiature elettromedicali. Per garantire un funzionamento sicuro del sistema di gestione dei fluidi Fluent, non utilizzare apparecchiature di comunicazione o telefoni cellulari a una distanza inferiore a quella specificata nel Capitolo 13: Compatibilità...
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Capitolo 1: Introduzione al sistema di gestione dei fluidi Fluent Il presente capitolo introduce il sistema di gestione dei fluidi Fluent descrivendo tutti i componenti per l’uso. Introduzione al sistema di gestione dei fluidi Fluent Il sistema di gestione dei fluidi Fluent (FMS) è...
Página 446
Sistema di gestione dei fluidi Fluent L’illustrazione seguente mostra i componenti sul pannello posteriore della console del sistema di gestione dei fluidi Fluent. Impugnatura - Afferrare per spostare e posizionare il sistema - Punto in cui avvolgere il cavo di alimentazione quando non è...
Página 447
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Sacca per fluidi Le sacche per fluidi (non incluse) vengono appese ai ganci dell’asta per endovena sulla sommità del sistema di gestione dei fluidi Fluent. I ganci consentono di appendere contemporaneamente fino a 6 litri di fluido contenente fluidi di distensione ipotonici, isotonici, ionici e non ionici. Il tubo della sacca per fluidi viene collegato al set del tubo di flusso in ingresso blu, che viene collegato al tubo del canale di flusso in ingresso dell’isteroscopio.
Página 448
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Annulla/Rifiuta Annulla la modifica apportata all’impostazione selezionata Esegui Avvia il funzionamento delle pompe per fornire l’irrigazione. Durante il funzionamento questo pulsante cambia in Pausa per fermare le pompe. Completa procedura Quando una procedura viene terminata, la pompa Flusso in uscita continua a funzionare per raccogliere il flusso restante.
Sistema di gestione dei fluidi Fluent • Solo durante l’utilizzo del dispositivo per la rimozione dei tessuti (TRD) MyoSure, collegare il tubo provvisto di striscia verde, adiacente al connettore con punta ricurva, al connettore con punta ricurva al dispositivo per la rimozione dei tessuti (TRD) MyoSure •...
Página 450
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Situati sul lato anteriore del sistema di gestione dei fluidi Fluent Connettore del dispositivo per la rimozione dei tessuti (TRD) MyoSure Il connettore del dispositivo per la rimozione dei tessuti (TRD) MyoSure si trova sul pannello anteriore del sistema di gestione dei fluidi Fluent, sopra il connettore del pedale.
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Capitolo 2: Configurazione delle impostazioni del touchscreen Dopo l’introduzione dei componenti del sistema di gestione dei fluidi Fluent, possiamo passare alla configurazione delle impostazioni del touchscreen. Questo capitolo descrive come configurare le impostazioni del touchscreen. Accensione del sistema di gestione dei fluidi Fluent AVVERTENZA! Per evitare il rischio di scosse elettriche, questa apparecchiatura deve essere collegata solo a un’alimentazione elettrica dotata...
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Capitolo 3: Collegamento dei componenti del sistema Dopo la configurazione delle impostazioni del touchscreen, possiamo passare al collegamento dei componenti del sistema di gestione dei fluidi Fluent. Questo capitolo offre informazioni e istruzioni sullo spostamento del sistema e sul collegamento dei componenti. Nota: Per i dettagli sull’impostazione e il funzionamento dell’isteroscopio, consultare le relative Istruzioni per l’uso.
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Nota: Per ulteriori informazioni sulla sicurezza del cavo di alimentazione, fare riferimento al Capitolo 12: Specifiche tecniche. Identificazione dei tubi FloPak Fluent Tubi In-FloPak Fluent I tubi di In-FloPak Fluent blu si collegano a quanto segue: •...
Página 454
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Collegamento dell’In-FloPak Fluent blu AVVERTENZA! Accessori originali Per la propria sicurezza e quella della paziente, utilizzare solo accessori Fluent. Far scattare in posizione In-FloPak Fluent e attendere il segno di spunta verde prima di procedere. Assicurarsi che In-FloPak Fluent sia collocato nella parte anteriore della console.
Página 455
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Collegamento del dispositivo per la rimozione dei tessuti MyoSure quando richiesto Nota: È possibile eseguire la configurazione del dispositivo per la rimozione dei tessuti MyoSure in qualsiasi fase della procedura. AVVERTENZA! Accessori originali Per la propria sicurezza e quella della paziente, utilizzare solo accessori Fluent. I set di tubi sono monouso. Eseguire la procedura seguente secondo il protocollo di sterilizzazione della propria struttura: Collegare il pedale.
Página 456
Questa pagina è lasciata intenzionalmente vuota...
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Capitolo 4: Priming del sistema Dopo il collegamento di tutti i componenti del sistema di gestione dei fluidi Fluent, è possibile passare al priming del sistema. Nel presente capitolo sono fornite le istruzioni per il priming del sistema. Toccando l’icona Priming si verificano gli eventi seguenti: •...
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Capitolo 5: Funzionamento del sistema Dopo il priming del sistema di gestione dei fluidi Fluent, è possibile passare all’utilizzo del sistema. Questo capitolo offre informazioni e istruzioni per l’utilizzo del sistema di gestione dei fluidi Fluent con l’isteroscopio MyoSure e il dispositivo per la rimozione dei tessuti (TRD) MyoSure.
Página 460
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Sostituzione dell’isteroscopio durante una procedura Il sistema di gestione dei fluidi Fluent consente di cambiare l’isteroscopio durante una procedura. Il cambio dell’isteroscopio può richiedere al sistema di eseguire di nuovo il priming. Per le istruzioni complete sull’uso e il funzionamento dell’isteroscopio, incluse le avvertenze e le precauzioni, consultare la documentazione del dispositivo.
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Capitolo 6: Sostituzione dei componenti Questo capitolo fornisce informazioni e istruzioni per la sostituzione delle sacche per fluidi, delle sacche degli scarti e dei raccoglitori di tessuto del sistema di gestione dei fluidi Fluent. A seconda della procedura potrebbe essere necessario sostituire i componenti monouso.
Página 462
Questa pagina è lasciata intenzionalmente vuota...
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Capitolo 7: Smontaggio e smaltimento Dopo aver completato la procedura con il sistema di gestione dei fluidi Fluent, è possibile passare allo smontaggio e allo smaltimento dei materiali usati durante la procedura. Questo capitolo offre informazioni e istruzioni per scollegare i kit procedurali Fluent e altri componenti dal sistema di gestione dei fluidi Fluent e informazioni per smaltire i componenti.
Página 465
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Smontaggio di Out-FloPak Fluent Rimuovere Out-FloPak Fluent dalla presa di Out-FloPak Fluent sul lato destro anteriore della console del sistema di gestione dei fluidi Fluent. Smaltire Out-FloPak Fluent secondo il protocollo della propria struttura. Smontaggio del sistema di gestione dei fluidi Fluent Portare l’interruttore On/Off in posizione di spegnimento su Off (O).
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Capitolo 8: Manutenzione Dopo lo smontaggio e lo smaltimento dei materiali usati durante la procedura, è possibile passare alla conservazione del sistema di gestione dei fluidi Fluent, spegnendolo e riponendolo fino alla procedura successiva. Questo capitolo fornisce informazioni e istruzioni sulla manutenzione del sistema di gestione dei fluidi Fluent.
Página 467
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Inserire il nuovo fusibile. Usare solo il tipo di fusibile: T5AH, 250 V. Inserire il portafusibili. Ricollegare il cavo di alimentazione alla presa a muro e accendere il sistema (|) per verificare che funzioni correttamente. Controllo della calibrazione della cella di carico Il test di misurazione della carenza di fluido controlla la cella di carico della sacca per fluidi, la cella di carico della sacca degli scarti e la misurazione precisa del peso per garantire che tutti gli elementi funzionino correttamente.
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Capitolo 9: Allarmi e messaggi Il monitor touchscreen del sistema di gestione dei fluidi Fluent offre assistenza per la risoluzione di avvisi e messaggi di errore. Per visualizzare l’aiuto per un componente, toccare il componente all’interno del suo cerchio giallo sul monitor touchscreen. Assistenza durante la configurazione •Per visualizzare l’assistenza in qualsiasi momento, toccare l’icona Guida ( ).
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Capitolo 10: Individuazione e risoluzione dei problemi Questo capitolo descrive i problemi che potrebbero verificarsi durante l’uso del sistema di gestione dei fluidi Fluent e come risolverli. Per assistenza rispetto a errori non elencati in questo capitolo, attenersi alle istruzioni visualizzate sullo schermo. Durante la configurazione •...
Página 471
Sistema di gestione dei fluidi Fluent • Assicurarsi che il tubo del flusso in uscita non sia occluso o schiacciato. • Evitare di piegare l’impugnatura del dispositivo per la rimozione dei tessuti MyoSure. Sistema di gestione dei fluidi Fluent • Se il sistema di gestione dei fluidi Fluent si spegne improvvisamente, attendere 15 secondi, quindi riavviarlo e seguire le indicazioni sullo schermo. Visualizzazione di errori e risoluzione dei problemi Testo di avvertenza Codice di...
Página 472
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Testo di avvertenza Codice di Descrizione Risoluzione avvertenza Errore di bloccaggio Out-FloPak – 01050004 Out-FloPak non è correttamente bloccato Assicurarsi che Out-FloPak sia completamente in posizione nella console, oppure non è inserito nella console. È possibile che sia completamente inserito.
Página 473
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Testo di errore Codice errore Descrizione Risoluzione Controllare i ganci della sacca degli 02010027 Controllare se i ganci sono maneggiati fuori Non toccare i ganci della sacca degli scarti. scarti – posizione o se la sacca degli scarti è stata Togliere qualsiasi oggetto, eccetto la sacca urtata eccessivamente.
Página 474
Testi svariati 04XXXXXX Vari errori di runtime Spegnere e poi accendere. Se il problema persiste, rivolgersi a Hologic. Testi svariati 08XXXXXX Errore di sistema Spegnere il sistema e rivolgersi a Hologic. Capitolo 10: Individuazione e risoluzione dei problemi...
AVVERTENZA! Se i parametri e le tolleranze specificati vengono superati, il sistema deve essere restituito a Hologic per essere valutato. Controllo della calibrazione della cella di carico Il test di misurazione della carenza di fluido controlla la cella di carico della sacca per fluidi, la cella di carico della sacca degli scarti e la misurazione precisa della pressione del peso (e differenziale), per garantire che tutti gli elementi funzionino correttamente.
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Capitolo 12: Specifiche tecniche Questo capitolo elenca le specifiche tecniche per il sistema di gestione dei fluidi Fluent e fornisce informazioni sulla sicurezza del cavo di alimentazione. Specifiche tecniche Tabella 1 Specifiche tecniche del sistema di gestione dei fluidi Fluent Argomento Specifica Nome di modello o tipo...
Página 478
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Argomento Specifica Dimensioni (larghezza x altezza x profondità) 250 mm x 600 x 250 mm / 25 in x 60 in x 25 in Peso Console disimballata 40 kg Massa 40 kg Massa utile di sicurezza 44,5 kg Interfacce Componenti segnale IN/OUT (INGRESSO/USCITA)
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Capitolo 13: Compatibilità elettromagnetica Questo capitolo fornisce informazioni sulla compatibilità elettromagnetica del sistema di gestione dei fluidi Fluent. Linee guida e dichiarazione del produttore Emissioni elettromagnetiche Il SISTEMA DI GESTIONE DEI FLUIDI FLUENT è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. È responsabilità del cliente o dell’operatore assicurare che il SISTEMA DI GESTIONE DEI FLUIDI FLUENT venga usato in un ambiente idoneo.
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Test di immunità Livello di test Livello di conformità Ambiente elettromagnetico – Linee guida IEC 60601 RF condotta 3 Vrms 3 Vrms Gli apparecchi di comunicazione in radiofrequenza IEC 61000-4-6 Da 150 kHz a 80 MHz Da 150 kHz a 80 MHz portatili e mobili devono trovarsi, rispetto a una qualsiasi parte del SISTEMA DI GESTIONE DEI FLUIDI FLUENT,...
Página 481
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Potenza nominale massima in uscita del Distanza di separazione in funzione della frequenza del trasmettitore [m] trasmettitore [W] Da 150 kHz a 80 MHz Da 80 MHz a 800 MHz Da 800 MHz a 2,7 GHz d = 1,2√P d = 1,2√P d = 2,3√P...
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Capitolo 14: Dispositivi monouso e accessori Questo capitolo elenca gli accessori disponibili per l’uso con il sistema di gestione dei fluidi Fluent. Accessori I seguenti accessori sono disponibili. Argomento Numero di ordinazione Confezione di sei kit procedurali per il sistema di gestione dei fluidi Fluent (In-FloPak, Out-FloPak, raccoglitore di tessuto e sacca FLT-112 degli scarti) Sacca degli scarti del sistema di gestione dei fluidi Fluent –...
Hologic sono garantite dai rispettivi produttori e tali garanzie si estendono ai clienti Hologic nella misura concessa dal produttore di tali apparecchiature non prodotte da Hologic.
Página 484
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Per rivolgersi all’Assistenza tecnica Hologic Rivolgersi all’Assistenza tecnica Hologic per prendere disposizioni sullo smaltimento corretto del sistema di gestione dei fluidi Fluent conformemente alla Direttiva RAEE. Assistenza tecnica Hologic Stati Uniti e Canada: Hologic, Inc.
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Simboli Simboli Definizioni Consultare le Istruzioni per l’uso Non usare se la confezione è danneggiata Non riutilizzare Parti a contatto con i pazienti non fabbricate con DEHP Sterilizzato con ossido di etilene Non risterilizzare Produttore Rappresentante autorizzato nella Comunità...
Página 486
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Simboli Definizioni Limite di umidità Limite di temperatura Peso combinato dell’apparecchiatura e del suo carico utile di sicurezza Apparecchiatura di categoria non AP Parte applicata di tipo BF Smaltire le apparecchiature elettriche ed elettroniche separatamente dai rifiuti normali. L’apparecchiatura deve essere smaltita conformemente alla Direttiva europea 2002/96/CE relativa ai rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
Página 487
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Simboli Definizioni 0 Non protetto 2 Protetto contro oggetti estranei solidi di 12,5 mm di Ø e superiore 1 Protezione contro le gocce d’acqua in caduta verticale Simboli Italiano...
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Glossario Termine Definizioni Contaminazione da Contaminazione di stanze, acqua, alimenti, oggetti o persone dovuta a microrganismi o materiali radioattivi, veleni biologici o sporcizia agenti chimici. Controindicazione Circostanze (per es., età, stato di gravidanza, malattia particolare, farmaco) che proibiscono l’uso di una misura altrimenti indicata (contrario a un’indicazione).
Página 494
KUN PÅ RESEPT (USA) Nasjonal lovgivning begrenser denne enheten til salg av eller på ordre fra en lege i henhold til 21 CFR 801.109(b)(1). Informasjon om opphavsrett/varemerke Hologic og Fluent er registrerte varemerker som tilhører Hologic, Inc. og deres datterselskaper i USA og andre land. Alle andre varemerker, registrerte varemerker og produktnavn tilhører sine respektive eiere.
• Bruk av et annet tilbehør, transduser eller kabel enn det som er spesifisert av Hologic, kan føre til økt stråling eller redusert immunitet for Fluent væskebehandlingssystem.
Página 496
Fluent væskebehandlingssystem • Rådfør deg med en ekspert på elektromedisinsk sikkerhet før bruk av dette utstyret i nærheten av en RF-generator for å sikre riktig oppsett og bruk. Hvis du påviser eller har mistanke om en eventuell interferens mellom Fluent-systemet og et hvilket som helst annet medisinsk system, opphør bruken av Fluent-systemet og ta kontakt med kundesupport.
Página 497
Fluent væskebehandlingssystem Reservetilbehør I tilfelle noe av tilbehøret skulle svikte under inngrepet, skal reservetilbehør oppbevares lett tilgjengelig slik at operasjonen kan fullføres med reservekomponentene. Rengjøre systemet Ikke steriliser systemet. Kondens-/vanninntrenging Systemet må beskyttes mot fukt. Systemet skal ikke brukes dersom fukt er trengt inn i systemet. System defekt Hvis det mistenkes eller bekreftes at systemet har en defekt, skal det ikke brukes.
Página 498
Hvis Fluent væskebehandlingssystem settes i drift i henhold til sikkerhetsinstruksen i denne håndboken, skal produktet være trygt og ha den ytelsen som er angitt over. Hvis ikke produktet har dette ytelsesnivået, skal prosedyren avbrytes. Kontakt Hologic. Problemet må korrigeres før prosedyren fortsetter eller en ny prosedyre starter.
Página 499
Fluent væskebehandlingssystem Kapittel 1: Innledning til Fluent væskebehandlingssystem Dette kapittel et introduserer Fluent væskebehandlingssystem ved å beskrive alle komponentene til bruk. Innledning til Fluent væskebehandlingssystem Fluent væskebehandlingssystem (FMS) er utformet til å utvide uterus ved hjelp av væske under diagnostisk og operativ hysteroskopi, samtidig som volumforskjellene mellom væske som strømmer inn og ut av uterus overvåkes.
Página 500
Fluent væskebehandlingssystem Den følgende illustrasjonen viser komponentene på baksiden av konsollen til Fluent væskebehandlingssystem. Håndtak - Grip for å bevege og posisjonere systemet - Plassering for å vikle opp strømledningen når den ikke er i bruk På/av-bryter Slår systemet På (|) og Av (O) Strømport Plassering for å...
Página 501
Fluent væskebehandlingssystem Væskepose Væskeposer (medfølger ikke) henger på i.v.-krokene på toppen av Fluent væskebehandlingssystem. Krokene gir mulighet til å henge opp 6 liter væske som inneholder hypotoniske, isotoniske, ioniske og ikke-ioniske distensjonsvæsker samtidig. Væskeposeslangen kobles til det blå slangesettet for innstrømning, som kobles til hysteroskopets innstrømningskanalslange. Væske trekkes fra væskeposen gjennom innstrømningsslangesettet og leveres gjennom hysteroskopets innstrømningskanalslange til pasientens livmor.
Página 502
Fluent væskebehandlingssystem Avbryt/avvis Avbryter endringen for den valgte innstillingen Kjør Starter pumpene som kjører for å gi irrigasjon. Ved kjøring endres denne knappen til Pause for å stoppe pumpene. Fullfør prosedyre Når en prosedyre avsluttes, fortsetter utstrømningspumpen å kjøre for å samle resterende strømning.
Página 503
Fluent væskebehandlingssystem • Kun ved bruk av MyoSure vevsfjerningsenhet (TRD) koble til slangen som har et grønt bånd ved siden av piggtilkoblingen til MyoSure vevsfjerningsenhet (TRD) • Fra draperingsslangen under baken (UB) (som har en gul sugetilkobling) til draperingsporten under baken (UB) Disse tilkoblingene gjør det mulig å...
Página 504
Fluent væskebehandlingssystem Plassert på forsiden av Fluent væskebehandlingssystem Kontakt for MyoSure vevsfjerningsenhet (TRD) Kontakten til MyoSure vevsfjerningsenhet (TRD) finnes på frontpanelet til Fluent væskebehandlingssystem over fotpedalkoblingen. For detaljer om betjening av vevsfjerningsenheten, se bruksanvisningen til MyoSure vevsfjerningsenhet. Fotpedalkontakt Fotpedalkontakten befinner seg på frontpanelet til Fluent væskebehandlingssystem under kontakten til MyoSure vevsfjerningsenhet (TRD).
Página 505
Fluent væskebehandlingssystem Kapittel 2: Konfigurere berøringsskjerminnstillinger Etter at du har blitt introdusert til komponentene i Fluent væskebehandlingssystem, er du klar til å konfigurere berøringsskjerminnstillingene. Dette kapittel et beskriver hvordan du konfigurerer berøringsskjerminnstillingene. Slå på Fluent væskebehandlingssystem ADVARSEL! For å unngå risiko for elektrisk støt skal dette utstyret bare kobles til en nettstrømkilde med beskyttende jording.
Página 506
Fluent væskebehandlingssystem Kapittel 3: Koble til systemkomponentene Etter at du har konfigurert innstillingene for berøringsskjerm, er du klar til å koble til komponentene til Fluent væskebehandlingssystem. Dette kapittel et gir informasjon og instruksjoner for flytting av systemet og tilkobling av komponenter. Merk: For detaljer om oppsett og drift av hysteroskopet, se hysteroskopets bruksanvisning.
Página 507
Fluent væskebehandlingssystem Forsiktig! Se til at den tilgjengelige vegguttaksspenningen samsvarer med opplysningene angitt på etiketten som er festet bak på systemet. Feil spenning kan forårsake feil eller svikt og kan ødelegge systemet. Strømtilkoblingen må være utstyrt med et jorduttak. Bruk strømledningen til Fluent væskebehandlingssystem for å opprette en forbindelse mellom vegguttaket og strømporten på...
Página 508
Fluent væskebehandlingssystem Koble til den blå Fluent In-FloPak ADVARSEL! Originalt tilbehør For din egen og din pasients sikkerhets skyld, bruk kun Fluent-tilbehør. Klem Fluent In-FloPak på plass og vent på det grønne kontrollmerket før du fortsetter. Sikre at Fluent In-FloPak skylles med fronten av konsollen. Heng væskeposen.
Página 509
Fluent væskebehandlingssystem Koble til MyoSure-vevsfjerningsenhet etter behov Merk: Oppsettet av MyoSure-vevsfjerningsenheten kan utføres på ethvert stadie i prosedyren. ADVARSEL! Originalt tilbehør For din egen og din pasients sikkerhets skyld, bruk kun Fluent-tilbehør. Slangesett er forbruksvarer for engangsbruk. Etter fasilitetens sterile protokoll utfør følgende trinn: Koble til fotpedalen.
Página 512
Fluent væskebehandlingssystem Kapittel 4: Priming av systemet Etter at du har koblet til alle komponentene i Fluent væskebehandlingssystem, er du klar til å prime systemet. Dette kapittel et gir anvisninger for priming av systemet. Berøring av Prime-ikonet får følgende hendelser til å oppstå: •...
Página 513
Fluent væskebehandlingssystem Kapittel 5: Betjene systemet Etter at du har primet Fluent væskebehandlingssystem, er du klar til å bruke systemet. Dette kapittel et gir informasjon og instruksjoner for drift av Fluent væskebehandlingssystem med MyoSure hysteroskop og MyoSure vevsfjerningsenhet (TRD). For fullstendige instruksjoner om bruken og driften av hysteroskopet og TRD, inkludert advarsler og forsiktighetsregler, se dokumentasjonen for disse enhetene.
Fluent væskebehandlingssystem Skifte ut hysteroskopet under en prosedyre Fluent væskebehandlingssystem gjør at du kan skifte ut hysteroskopet under en prosedyre. Utskifting av skopet kan be brukeren om å prime på nytt. Utskifting av skopet kan få systemet til å prime på nytt. For fullstendige instruksjoner om bruken og driften av hysteroskopet, inkludert advarsler og forsiktighetsregler, se dokumentasjonen for disse enhetene.
Página 515
Fluent væskebehandlingssystem Kapittel 6: Skifte ut komponenter Dette kapittel et gir informasjon og instruksjoner for utskiftning av Fluent væskebehandlingssystems væskeposer, avfallsposer og vevsfeller. Avhengig av prosedyren kan det hende at du må skifte ut engangskomponenter. For å varsle deg om endringer ber Fluent væskebehandlings- systems innebygde vekt for i.v.-stang og avfallspose deg om å...
Página 518
Fluent væskebehandlingssystem Kapittel 7: Demontering og avfallshåndtering Etter fullføring av prosedyren med Fluent væskebehandlingssystem er du klar til å demontere og kaste materialer som du brukte i løpet av prosedyren. Dette kapittel et gir informasjon og instruksjoner for frakobling av Fluent prosedyresett og andre komponenter fra Fluent væskebehandlingssystem, samt informasjon om kasting av komponenter.
Página 519
Fluent væskebehandlingssystem Demontere Fluent Out-FloPak Fjern Fluent Out-FloPak fra Fluent Out-FloPak mottaker på høyre forside på konsollen til Fluent væskebehandlingssystem. Kast Fluent Out-FloPak i henhold til institusjonens protokoll. Demontere Fluent væskebehandlingssystem Flytt på/av-bryteren til Off (O) position. Trekk ut fotpedalen og lagre fotpedalen i lagringskurven. Trekk ut strømledningen til konsollen til Fluent væskebehandlingssystem.
Página 520
Fluent væskebehandlingssystem Kapittel 8: Vedlikehold Etter demontering og kassering av materialer som du brukte i løpet av prosedyren, er du klar til å vedlikeholde Fluent væskebehandlingssystem ved å slå det av og oppbevare det til neste prosedyre. Dette kapittel et gir informasjon og instruksjoner for vedlikehold av Fluent væskebehandlingssystem.
Página 521
Fluent væskebehandlingssystem Sett inn den nye sikringen. Bruk kun typen sikring: T5AH, 250 V sikringer. Sett inn sikringsholderen. Koble strømledningen til vegguttaket og slå systemet På (|) for å sikre at den fungerer riktig. Lastcellekalibreringskontroll Væskeunderskuddsmåletest kontrollerer væskeposens lastcelle og avfallsposens lastcelle og den nøyaktige målingen av vekten for å sikre at alle elementer fungerer riktig.
Fluent væskebehandlingssystem Kapittel 9: Alarmer og meldinger Berøringsskjermmonitoren til Fluent væskebehandlingssystem gir hjelp for feilsøking i varslinger og meldinger. For å vise hjelp for en komponent berør komponenten innenfor den gule sirkelen på berøringsskjermmonitoren. Hjelp under oppsett • For å vise hjelp når som helst berør ikonet Hjelp ( ). •...
Página 524
Fluent væskebehandlingssystem Kapittel 10: Feilsøking Dette kapittel et beskriver problemer du kan oppleve ved bruk av Fluent væskebehandlingssystem og hvordan du kan løse dem. For hjelp med feil som ikke er opplistet i dette kapitlet, følg avspørringene på skjermen. Under oppsett •...
Página 525
Fluent væskebehandlingssystem Fluent væskebehandlingssystem • Hvis Fluent væskebehandlingssystem slås av uventet, skal du la det være av i 15 sekunder, starte det på nytt og følge instruksjonene på skjermen. Displayfeil og feilsøking Advarselstekst Advarselskode Beskrivelse Løsning Forsyningspose lavt nivå - 01010033 Posen inneholder mindre enn 500 ml Legg til og spike enda en væskepose Avfallspose nesten full -...
Página 526
Fluent væskebehandlingssystem Advarselstekst Advarselskode Beskrivelse Løsning Out-FloPak låsefeil - 01050004 Out-FloPak ble ikke låst riktig inn i Forsikre deg om at Out-FloPak er konsollen, eller er ikke satt fullstendig fullstendig plassert i konsollen. Du på plass må kanskje holde den nede under låsesekvensen.
Página 527
Fluent væskebehandlingssystem Feiltekst Feilkode Beskrivelse Løsning Kontroller avfallsposens 02010027 Kontroller om krokene ble håndtert, Hold hendene borte fra avfallskrokene. kroker - eller om avfallsposen har blitt ristet Fjern enhver annen gjenstand enn for mye. posen fra krokene. Dette kan også skje når overdreven Hvis posen flytter seg, stabiliser den, makt påføres krokene øyeblikkelig vent noen få...
Página 528
Fjern all vekt fra avfallskrokene og start avfallsposekroken. systemet pånytt Ulik tekst 04XXXXXX Ulike driftstidsfeil Slå av strømmen og deretter på. Hvis problemet fortsetter, ta kontakt med Hologic. Ulik tekst 08XXXXXX Systemfeil Slå av systemet og ta kontakt med Hologic. Kapittel 10: Feilsøking Norsk...
Página 530
årlig. Regelmessige inspeksjoner vil bidra til at mulige feilfunksjoner oppdages tidlig. Dette hjelper til med å vedlikeholde systemet og øker sikkerheten og levetiden. ADVARSEL! Hvis de spesifiserte parameterne og toleransene overskrides, må systemet returneres til Hologic for evaluering. Lastcellekalibreringskontroll Væskeunderskuddsmåletest kontrollerer væskeposens lastcelle og avfallsposens lastcelle og den nøyaktige målingen av vekttrykket (og differensial) for å...
Fluent væskebehandlingssystem Kapittel 12: Tekniske spesifikasjoner Dette kapittel et opplister de tekniske spesifikasjonene for Fluent væskebehandlingssystem og informasjon om strømledningssikkerhet. Tekniske spesifikasjoner Tabell 1 Tekniske spesifikasjoner for Fluent væskebehandlingssystem Element Spesifikasjon Modell- eller typebetegnelse FLT-100 Nettspenningsområde [V] 100-240 VAC Forsyningsfrekvensområde [Hz] 50-60 Hz Sikringsbetegnelse T5AH, 250 V sikringer...
Página 532
Fluent væskebehandlingssystem Element Spesifikasjon Grensesnitt Signal INN/UT-komponenter Ingen Nettilkobling IEC-60320-1 C14 Maksimal lastecellekapasitet <6,3 kg for forsynings- og avfallsposekroker Systemets levetid Systemet skal ha en levetid på opptil 1000 t Sikkerhet for strømledning Se til at tilkoblingsdataene og de tekniske spesifikasjonene til strømforsyningen samsvarer med DIN VDE eller nasjonale krav. Vegguttakets strømforsyningsledning må...
Página 533
Fluent væskebehandlingssystem Kapittel 13: Elektromagnetisk kompatibilitet Dette kapitlet gir informasjon om den elektromagnetiske kompatibiliteten til Fluent væskebehandlingssystem. Veiledning og produsentens erklæring Elektromagnetisk emisjon FLUENT VÆSKEBEHANDLINGSSYSTEM er beregnet for bruk i det elektromagnetiske miljøet som er angitt nedenfor. Kunden eller brukeren av FLUENT VÆSKEBEHANDLINGSSYSTEM må...
Página 534
Fluent væskebehandlingssystem Immunitetstest IEC 60601- testnivå Samsvarsnivå Elektromagnetisk miljø – veiledning Ledningsbundet RF 3 Vrms 3 Vrms Bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr IEC 61000-4-6 150 kHz til 80 MHz 150 kHz til 80 MHz skal ikke brukes nærmere FLUENT VÆSKEBEHANDLINGSSYSTEM, inkludert ledninger, 6 Vrms i ISM-bånd 6 Vrms i ISM-bånd enn den anbefalte separasjonsavstanden som mellom 150 kHz og...
Página 535
Fluent væskebehandlingssystem Senderens maksimale nominelle Separasjonsavstand i henhold til senderens frekvens (m) utgangseffekt (W) 150 kHz til 80 MHz 80 MHz til 800 MHz 800 MHz til 2,7 GHz d = 1,2√P d = 1,2√P d = 2,3√P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,38...
Página 536
Fluent væskebehandlingssystem Kapittel 14: Forbruksvarer og tilbehør Dette kapittel et opplister tilbehøret som er tilgjengelig for bruk med Fluent væskebehandlingssystem. Tilbehør Følgende tilbehør er tilgjengelig. Element Ordrenummer Fluent væskebehandlingssystempakke med seks prosedyresett (In-FloPak, Out-FloPak, vevsfelle og avfallspose) FLT-112 Fluent væskebehandling avfallspose - fempakning FLT-005 Fluent væskebehandling vevsfelle - tipakning FLT-010...
Página 537
Hologic garanteres fra dets produsent og slike produsentgarantier skal gjelde Hologic kunder så langt produsenten tillater det for slikt utstyr som ikke er produsert av Hologic. Hologic garanterer ikke at bruk av produktet vil være uten avbrudd eller feil, eller at produktene vil fungere med tredjepartsprodukter som ikke er autorisert av Hologic.
Página 538
Fluent væskebehandlingssystem Kontakte Hologic teknisk støtte Kontakt Hologic teknisk støtte for informasjon om korrekt kassering av Fluent væskebehandlingssystem i henhold til WEEE-direktivet. Hologic teknisk støtte USA og Canada: Hologic, Inc. 250 Campus Drive Marlborough, MA 01752 USA Tlf.: 1.800.442.9892 (gratisnummer) www.hologic.com...
Página 539
Fluent væskebehandlingssystem Symboler Symboler Definisjoner Se i bruksanvisningen. Må ikke brukes hvis emballasjen er skadet Må ikke brukes flere ganger Deler som er i kontakt med pasienten er ikke laget med DEHP Sterilisert med etylenoksid Må ikke steriliseres på nytt Produsent Autorisert representant i EU Katalognummer...
Página 540
Fluent væskebehandlingssystem Symboler Definisjoner Fuktighetsgrense Temperaturgrense Utstyrets totalvekt og trygg arbeidslast Kategori ikke-AP-utstyr Type BF anvendt del Kast elektrisk og elektronisk utstyr separat fra standardavfall. Utstyret skal kastes i samsvar med europeisk direktiv 2002/96/EC om elektrisk og elektronisk avfall (WEEE). Skal ikke stables Denne side opp Innhold...
Página 541
Fluent væskebehandlingssystem Symboler Definisjoner 0 Ikke beskyttet 2 Beskyttet mot faste fremmedlegemer på 12,5 mm Ø og større 1 Beskyttelse mot vertikalt dryppende vann Symboler Norsk...
Página 542
Fluent væskebehandlingssystem Ordliste Begrep Definisjoner Kontamineringstilsmussing Tilsmussing og forurensning som gjelder rom, vann, mat, gjenstander eller personer som kommer fra mikroorganismer eller radioaktive materialer, biologisk gift eller kjemiske midler. Kontraindikasjon Forhold (f.eks. alder, graviditet, enkelte sykdommer, medisinering) som hindrer bruk av en ellers indisert måling (motsetning til indikasjon).
Sistema de gestão de fluidos Fluent Manual do Operador Português...
Página 544
Esta página foi deixada em branco intencionalmente...
Página 545
Sistema de gestão de fluidos Fluent Manual do Operador Configuração do procedimento: Introdução ...................................... 6 Capítulo 1: Introdução ao sistema de gestão de fluidos Fluent ....................... 11 Capítulo 2: Configurando as definições da tela sensível ao toque ....................17 Capítulo 3: Conectando os componentes do sistema ........................18 Capítulo 4: Escorvando o sistema ..............................
Página 546
Esta página foi deixada em branco intencionalmente...
Informações de copyright/marca comercial A Hologic e a Fluent são marcas comerciais registradas da Hologic, Inc. e suas subsidiárias nos Estados Unidos e em outros países. Todas as outras marcas comerciais, marcas registradas e nomes de produtos são propriedade de seus respectivos proprietários.
• O uso de um acessório, transdutor ou cabo, além dos especificados pela Hologic, pode resultar em emissões aumentadas ou imunidade diminuída do sistema de gestão de fluidos Fluent.
Página 550
Sistema de gestão de fluidos Fluent • Consulte um especialista em segurança eletromédica antes de usar este equipamento perto de um gerador de RF para garantir a instalação e o uso adequados. Se detectar ou suspeitar de qualquer interferência entre o sistema Fluent e qualquer outro sistema médico, interrompa o uso do sistema Fluent e entre em contato com o suporte ao cliente.
Página 551
Sistema de gestão de fluidos Fluent Meios e acessórios estéreis Sempre trabalhe exclusivamente com substâncias e meios estéreis, fluidos estéreis e acessórios estéreis, se assim for indicado. Acessórios de substituição Caso algum dos acessórios falhe durante um procedimento, os acessórios de substituição devem ser mantidos a fácil acesso para poder finalizar a operação com os componentes de substituição.
Página 552
Se o produto não fornecer esse nível de desempenho, o procedimento deve ser abortado. Entre em contato com a Hologic. O problema precisa ser corrigido antes de continuar ou iniciar um novo procedimento.
Sistema de gestão de fluidos Fluent Capítulo 1: Introdução ao sistema de gestão de fluidos Fluent Este capítulo apresenta o sistema de gestão de fluidos Fluent descrevendo todos os componentes para uso. Introdução ao sistema de gestão de fluidos Fluent O sistema de gestão de fluidos Fluent (FMS) é...
Página 554
Sistema de gestão de fluidos Fluent A ilustração a seguir mostra os componentes na parte traseira do console do sistema de gestão de fluidos Fluent. Alça - Punho para mover e posicionar o sistema - Local para enrolar o cabo de alimentação quando não estiver em uso Interruptor liga/...
Página 555
Sistema de gestão de fluidos Fluent AVISO! A colocação de força ou peso excessivo nos ganchos IV pode sobrecarregar a escala conectada aos ganchos IV. Isso pode resultar em um valor de déficit de fluido impreciso, causando risco para a segurança do paciente. AVISO! Ao realizar eletrocirurgia histeroscópica monopolar, o meio de distensão deve ser não condutor eletricamente.
Sistema de gestão de fluidos Fluent Concluir procedimento Ao finalizar um procedimento, a bomba de saída continua a funcionar para coletar o fluxo restante. Pressionar este botão interrompe a bomba de saída de fluxo e exibe os valores de déficit total, volume total de fluido, pressão final e tempo de corte. Sair Volta à...
Sistema de gestão de fluidos Fluent Bolsa de resíduos A bolsa de resíduos foi projetada para coletar o fluido residual de procedimentos histeroscópicos. A bolsa de resíduos fica pendurada no gancho da bolsa de resíduos na parte inferior do sistema de gestão de fluidos Fluent. Pendure somente uma bolsa de resíduos por vez.
Página 558
Sistema de gestão de fluidos Fluent Localizado na traseira do sistema de gestão de fluidos Fluent Alça A alça está localizada na traseira do sistema. Cuidado! Use apenas a alça para mover ou posicionar o sistema de gestão de fluidos Fluent. Não puxe ou empurre o sistema pelos ganchos IV ou pelo monitor sensível ao toque.
Sistema de gestão de fluidos Fluent Capítulo 2: Configurando as definições da tela sensível ao toque Depois de ter sido apresentado aos componentes do sistema de gestão de fluidos Fluent, você está pronto para configurar as configurações da tela sensível ao toque. Este capítulo descreve como configurar as configurações da tela sensível ao toque. Ligando o sistema de gestão de fluido dos Fluent AVISO! Para evitar riscos de choque elétrico, este equipamento só...
Sistema de gestão de fluidos Fluent Capítulo 3: Conectando os componentes do sistema Depois de configurar as configurações da tela sensível ao toque, você está pronto para conectar os componentes do sistema de gestão de fluidos Fluent. Este capítulo fornece informações e instruções para mover o sistema e conectar os componentes. Observação: Para obter detalhes sobre a configuração e operação do histeroscópio, consulte as instruções de uso do histeroscópio.
Página 561
Sistema de gestão de fluidos Fluent Cuidado! Verifique se a tensão de saída da tomada disponível corresponde aos dados listados na etiqueta anexada à parte traseira do sistema. A tensão incorreta pode causar erros e avarias e pode destruir o sistema. A conexão de alimentação deve estar equipada com uma tomada de aterramento.
Página 562
Sistema de gestão de fluidos Fluent Conectar o Fluent In-FloPak azul AVISO! Acessórios originais Para sua própria segurança e a de seu paciente, use apenas acessórios da Fluent. Encaixe o Fluent In-FloPak no lugar e aguarde a marca de verificação verde antes de prosseguir. Certifique-se de que o Fluent In-FloPak esteja alinhado com o console frontal.
Página 563
Sistema de gestão de fluidos Fluent Conecte o dispositivo de remoção de tecido MyoSure quando solicitado Observação: A configuração do dispositivo de remoção de tecido MyoSure pode ser realizada em qualquer etapa do procedimento. AVISO! Acessórios originais Para sua própria segurança e a de seu paciente, use apenas acessórios da Fluent. Os conjuntos de tubos são descartáveis de uso único. Seguindo o protocolo de esterilização da sua unidade, execute as seguintes etapas: Conecte o pedal.
Página 564
Esta página foi deixada em branco intencionalmente...
Sistema de gestão de fluidos Fluent Capítulo 4: Escorvando o sistema Depois de conectar todos os componentes do sistema de gestão de fluidos Fluent, você está pronto para escorvar o sistema. Este capítulo fornece instruções para escorvar o sistema. Ao tocar o ícone Escorvar, ocorrem os seguintes eventos: •...
Sistema de gestão de fluidos Fluent Capítulo 5: Operando o sistema Depois de ter escorvado o sistema de gestão de fluidos Fluent, você está pronto para operar o sistema. Este capítulo fornece informações e instruções para operar o sistema de gestão de fluidos Fluent com o histeroscópio MyoSure e com o dispositivo de remoção de tecido MyoSure (TRD).
Página 568
Sistema de gestão de fluidos Fluent Alterando o histeroscópio durante um procedimento O sistema de gestão de fluidos Fluent permite que você altere o histeroscópio durante um procedimento. Alterar o escopo pode incitar o usuário a reescorvar. Para obter instruções completas sobre o uso e operação do histeroscópio, incluindo avisos e precauções, consulte a documentação dos dispositivos.
Sistema de gestão de fluidos Fluent Capítulo 6: Substituindo componentes Este capítulo fornece informações e instruções para a substituição de bolsas de fluido do sistema de gestão de fluidos Fluent, bolsas de resíduos e coletores de tecido. Dependendo do procedimento, talvez seja necessário substituir os componentes descartáveis. Para alertá-lo sobre as alterações, as balanças incorporadas à...
Página 570
Esta página foi deixada em branco intencionalmente...
Sistema de gestão de fluidos Fluent Capítulo 7: Desmontagem e descarte Depois de concluir o procedimento com o sistema de gestão de fluidos Fluent, você está pronto para desmontar e descartar os materiais usados durante o procedimento. Este capítulo fornece informações e instruções para desconectar os kits de procedimento Fluent e outros componentes do sistema de gestão de fluidos Fluent, bem como informações sobre descarte de componentes.
Página 573
Sistema de gestão de fluidos Fluent Desmonte o Fluent Out-FloPak Remova o Fluent Out-FloPak do receptáculo do Fluent Out-FloPak no lado direito dianteiro do console do sistema de gestão de fluidos Fluent. Descarte o Fluent Out-FloPak de acordo com o protocolo da sua unidade. Desmontagem do sistema de gestão de fluidos Fluent Toque no interruptor liga/desliga para colocá-lo na posição desligada (O).
Sistema de gestão de fluidos Fluent Capítulo 8: Manutenção Depois de desmontar e descartar os materiais usados durante o procedimento, você está pronto para manter o sistema de gestão de fluidos Fluent, desligando-o e armazenando-o até o próximo procedimento. Este capítulo fornece informações e instruções para manter o sistema de gestão de fluidos Fluent.
Página 575
Sistema de gestão de fluidos Fluent Retire o suporte do fusível e verifique o fusível. Insira o novo fusível. Use somente o tipo de fusível: Fusíveis T5AH, 250 V. Insira o suporte de fusível. Reconecte o cabo de alimentação na tomada e ligue o sistema (|) para garantir que ele esteja funcionando corretamente. Verificação de calibração da célula de carga O teste de medição do déficit de fluido verifica a célula de carga da bolsa de fluidos e a célula de carga da bolsa de resíduos, bem como a medição exata de peso, para garantir que todos os elementos estejam funcionando corretamente.
Sistema de gestão de fluidos Fluent Capítulo 9: Alarmes e mensagens O monitor sensível ao toque do sistema de gestão de fluidos Fluent ajuda a solucionar os problemas com notificações e mensagens. Para exibir ajuda para um componente, toque no componente dentro do círculo amarelo no monitor sensível ao toque. Ajuda durante a configuração •...
Sistema de gestão de fluidos Fluent Capítulo 10: Solução de problemas Este capítulo descreve os problemas que você pode encontrar ao usar o sistema de gestão de fluidos Fluent e como solucioná-los. Para obter ajuda com erros não listados neste capítulo, siga as instruções na tela. Durante a Configuração •...
Página 579
Sistema de gestão de fluidos Fluent • Certifique-se de que o tubo de saída de fluxo não está ocluído ou comprimido. • Evite dobrar a alça do dispositivo de remoção de tecido MyoSure. Sistema de gestão de fluidos Fluent • Se o sistema de gestão de fluidos Fluent for desligado inesperadamente, deixe-o desligado por 15 segundos, reinicie o sistema e siga as instruções na tela.
Página 580
Sistema de gestão de fluidos Fluent Texto de aviso Código de aviso Descrição Resolução Falha do sensor do motor MS - 01070002 Erro do motor de MyoSure. Reduza a força de curvatura no dispositivo MyoSure, então solte e abaixe o pedal para recomeçar a cortar.
Página 581
Sistema de gestão de fluidos Fluent Texto de erro Código de erro Descrição Resolução Limite de déficit excedido - 02010028 Limite de déficit excedido. Termine o procedimento. Se o médico determinar que é clinicamente seguro, aumente o limite de déficit, toque em ‘Limpar’ e continue a executar o procedimento.
Página 582
Várias falhas de tempo de execução. Desligue e depois ligue novamente. Se o problema persistir, entre em contato com a Hologic. Texto diverso 08XXXXXX Falha do sistema. Desligue o sistema e entre em contato com a Hologic. Capítulo 10: Solução de problemas Português...
útil. AVISO! Se os parâmetros e tolerâncias especificados forem excedidos, o sistema deve ser devolvido para avaliação da Hologic. Verificação de calibração da célula de carga O teste de medição do déficit de fluido verifica a célula de carga da bolsa de fluidos e a célula de carga da bolsa de resíduos, bem como a medição exata da pressão de peso (e diferencial), para garantir que todos os elementos estejam funcionando corretamente.
Sistema de gestão de fluidos Fluent Capítulo 12: Especificações técnicas Este capítulo lista as especificações técnicas do sistema de gestão de fluidos Fluent e informações sobre a segurança do cabo de alimentação. Especificações técnicas Tabela 1 Especificações técnicas do sistema de gestão de fluidos Fluent Item Especificação Designação do modelo ou tipo...
Página 586
Sistema de gestão de fluidos Fluent Item Especificação Dimensões (largura x altura x profundidade) 25 pol. x 60 pol. x 25 pol. / 250 mm x 600 mm x 250 mm Peso Console desembalado 40 kg Massa 40 kg Massa operacional segura 44,5 kg Interfaces Componentes ENTRADA/SAÍDA do sinal...
Sistema de gestão de fluidos Fluent Capítulo 13: Compatibilidade eletromagnética Este capítulo fornece informações sobre a compatibilidade eletromagnética do sistema de gestão de fluidos Fluent. Diretriz e declaração do fabricante Emissões eletromagnéticas O SISTEMA DE GESTÃO DE FLUIDOS FLUENT se destina ao uso no ambiente eletromagnético especificado a seguir. O cliente ou o usuário do SISTEMA DE GESTÃO DE FLUIDOS FLUENT deve assegurar que ele seja utilizado nesse ambiente.
Sistema de gestão de fluidos Fluent Teste de imunidade IEC 60601 Nível de conformidade Ambiente eletromagnético - orientação nível do teste Campo magnético de frequência de 30 A/m 30 A/m Os campos magnéticos da frequência da energia de potência (50/60 Hz) alimentação devem ter níveis característicos de um IEC 61000-4-8 local em um ambiente comercial ou hospitalar típico.
Página 589
Sistema de gestão de fluidos Fluent Potência máxima nominal de saída do Distância de separação de acordo com a frequência do transmissor [m] transmissor [W] 150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,7 GHz d = 1,2√P d = 1,2√P d = 2,3√P...
Sistema de gestão de fluidos Fluent Capítulo 14: Descartáveis e acessórios Este capítulo lista os acessórios que estão disponíveis para uso com o sistema de gestão de fluidos Fluent. Acessórios Os seguintes acessórios estão disponíveis. Item Número do pedido Sistema de gestão de fluidos Fluent com seis kits de procedimento (In-FloPak, Out-FloPak, coletor de tecido e bolsa de FLT-112 resíduos) Bolsa de resíduo de gestão de fluidos Fluent - Cinco pacotes...
Suporte técnico e informações para devolução do produto Entre em contato com a Hologic ou seu representante se o sistema de controle de fluido Fluent não operar como pretendido. Se o produto tiver de ser devolvido à Hologic por qualquer motivo, o Suporte Técnico emitirá um número de Autorização de Devolução de Materiais (RMA). Retorne o sistema de gestão de fluidos Fluent de acordo com as instruções fornecidas pelo Suporte Técnico.
Página 592
Sistema de gestão de fluidos Fluent Contato do Suporte Técnico da Hologic Entre em contato com o Suporte Técnico da Hologic para providenciar o descarte adequado do sistema de gestão de fluidos Fluent de acordo com a Diretriz WEEE. Suporte técnico da Hologic Estados Unidos e Canadá:...
Sistema de gestão de fluidos Fluent Símbolos Símbolos Definições Consulte as instruções de uso Não utilizar se a embalagem estiver danificada Não reutilizar As partes que entram em contato com o paciente não são feitas de DEHP Esterilizado com o uso de óxido de etileno Não re-esterilize Fabricante Representante autorizado na Comunidade Europeia...
Página 594
Sistema de gestão de fluidos Fluent Símbolos Definições Limite de umidade Limite de temperatura Peso combinado do equipamento e sua carga de trabalho segura Equipamento de categoria não AP Parte aplicada tipo BF Descarte equipamentos elétricos e eletrônicos separadamente dos resíduos comuns. O equipamento deve ser descartado segundo a Diretriz Europeia 2002/96/EC sobre Descarte de Equipamentos Elétricos ou Eletrônicos (WEEE).
Página 595
Sistema de gestão de fluidos Fluent Símbolos Definições 0 não protegido 2 protegido contra objetos estranhos sólidos de 12,5 mm Ø e maior 1 proteção contra gotas de água que caem verticalmente Símbolos Português...
Sistema de gestão de fluidos Fluent Glossário Termo Definições Contaminação por Poluição de salas, água, alimentos, objetos ou pessoas devido a micro-organismos ou materiais radioativos, venenos sujeira biológicos ou agentes químicos Contraindicação Circunstâncias (por exemplo, idade, gravidez, certas doenças, medicamentos) que proíbem o uso de uma medida indicada de outra forma (contrariamente a uma indicação) Déficit A quantidade total de líquido restante no paciente ou não contabilizada de outra forma.
Sistema de gestión de líquidos Fluent Manual del operador Español...
Página 598
Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco...
Página 599
Sistema de gestión de líquidos Fluent Manual del operador Configuración de la intervención: Introducción ....................................6 Capítulo 1: Introducción al Sistema de gestión de líquidos Fluent ....................11 Capítulo 2: Configuración de la pantalla táctil ..........................17 Capítulo 3: Conexión de los componentes del sistema ........................18 Capítulo 4: Cebado del sistema ..............................
Página 600
Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco...
Información sobre derechos de autor/marcas comerciales Hologic y Fluent son marcas comerciales registradas de Hologic, Inc. y sus filiales en Estados Unidos y en otros países. El resto de marcas comerciales, marcas comerciales registradas y nombres de productos usados en este documento pertenecen a sus respectivos propietarios.
• El uso de un accesorio, transductor o cable distinto de los especificados por Hologic podría aumentar las emisiones o bien disminuir la inmunidad del Sistema de gestión de líquidos Fluent.
Página 604
Sistema de gestión de líquidos Fluent • Consulte a un experto en seguridad electromédica antes de usar este equipo cerca de un generador de RF para garantizar la configuración y el uso adecuados. Si detecta o sospecha que existe alguna interferencia entre el sistema Fluent y cualquier otro sistema médico, interrumpa el uso del sistema Fluent y póngase en contacto con el departamento de atención al cliente.
Página 605
Sistema de gestión de líquidos Fluent Medios y accesorios estériles Trabaje exclusivamente con sustancias, medios, líquidos y accesorios estériles, si corresponde. Accesorios de sustitución En caso en que uno de los accesorios deje de funcionar durante una intervención, los accesorios de sustitución deben permanecer al alcance para poder finalizar la cirugía con los componentes de sustitución.
Página 606
Si el producto no ofrece este nivel de rendimiento, se debe cancelar la intervención. Póngase en contacto con Hologic. Se debe corregir el problema antes de continuar o comenzar una nueva intervención.
Sistema de gestión de líquidos Fluent Capítulo 1: Introducción al Sistema de gestión de líquidos Fluent En este capítulo se presenta el Sistema de gestión de líquidos Fluent mediante la descripción de todos los componentes para su uso. Introducción al Sistema de gestión de líquidos Fluent El Sistema de gestión de líquidos Fluent (FMS) se ha diseñado para proporcionar distensión de líquidos del útero durante la histeroscopia diagnóstica y quirúrgica, al mismo tiempo que se controla la diferencia de volumen entre el líquido que entra y sale del útero.
Página 608
Sistema de gestión de líquidos Fluent En la siguiente ilustración se muestran los componentes de la parte posterior de la consola del Sistema de gestión de líquidos Fluent. Mango - Agarre el mango para mover y colocar el sistema - Ubicación para envolver el cable de alimentación cuando no se utilice...
Página 609
Sistema de gestión de líquidos Fluent ADVERTENCIA: Una fuerza o peso excesivo en los ganchos IV puede sobrecargar la balanza conectada a los ganchos IV. Si se hace, se puede generar un valor de déficit de líquido inexacto, lo que causa riesgos para la seguridad de la paciente. ADVERTENCIA: Cuando se realiza una electrocirugía histeroscópica monopolar, el medio de distensión no puede ser un conductor eléctrico.
Sistema de gestión de líquidos Fluent Exit (Salir) Regresa a la pantalla anterior New Procedure Muestra la pantalla System Setup (Configuración del sistema) para iniciar una (Nueva intervención) nueva intervención Last Procedure Muestra los resultados de la intervención anterior (Última intervención) End (Finalizar) Finaliza la intervención y empieza a evacuar el juego de tubos Out-FloPak Zero (Cero) Reinicializa el valor de déficit de la intervención a cero...
Sistema de gestión de líquidos Fluent Bolsa de residuos La bolsa de residuos se ha diseñado para almacenar los líquidos residuales de las intervenciones histeroscópicas. La bolsa de residuos se cuelga en el gancho específico situado en la parte inferior del Sistema de gestión de líquidos Fluent.
Sistema de gestión de líquidos Fluent Ubicado en la parte delantera del Sistema de gestión de líquidos Fluent Conector del instrumento de extracción de tejido (TRD) MyoSure El conector del instrumento de extracción de tejido (TRD) MyoSure se encuentra en el panel frontal del Sistema de gestión de líquidos Fluent, encima del conector del pedal.
Sistema de gestión de líquidos Fluent Capítulo 2: Configuración de la pantalla táctil Una vez presentados los componentes del Sistema de gestión de líquidos Fluent, ya puede configurar la pantalla táctil. En este capítulo se describe la configuración de la pantalla táctil. Encendido del Sistema de gestión de líquidos Fluent ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, este equipo solo debe conectarse a una fuente de alimentación protegida...
Sistema de gestión de líquidos Fluent Capítulo 3: Conexión de los componentes del sistema Después de configurar la pantalla táctil, estará preparado para conectar los componentes del Sistema de gestión de líquidos Fluent. En este capítulo se proporcionan información e instrucciones para trasladar el sistema y conectar los componentes. Nota: Para obtener detalles sobre la configuración y el funcionamiento del histeroscopio, consulte las Instrucciones de uso del histeroscopio.
Sistema de gestión de líquidos Fluent Precaución: Compruebe que el voltaje de la toma de pared coincida con los datos que figuran en la etiqueta que se encuentra en la parte posterior del sistema. Un voltaje incorrecto puede causar errores y mal funcionamiento, y además puede destruir el sistema. La conexión de alimentación debe estar equipada con una toma de tierra.
Página 616
Sistema de gestión de líquidos Fluent Conexión del Fluent In-FloPak azul ADVERTENCIA: Accesorios originales Por su propia seguridad y la de su paciente, utilice únicamente accesorios Fluent. Coloque el Fluent In-FloPak en su lugar y espere a que aparezca la marca verde antes de continuar.
Página 617
Sistema de gestión de líquidos Fluent Conexión del instrumento de extracción de tejido MyoSure cuando se requiera Nota: Se puede configurar el instrumento de extracción de tejido MyoSure en cualquier fase de la intervención. ADVERTENCIA: Accesorios originales Por su propia seguridad y la de su paciente, utilice únicamente accesorios Fluent. Los juegos de tubos se deben desechar después del uso. Siguiendo el protocolo estéril del centro, realice los siguientes pasos: Conecte el pedal.
Página 618
Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco...
Sistema de gestión de líquidos Fluent Capítulo 4: Cebado del sistema Una vez conectados los componentes del Sistema de gestión de líquidos Fluent, ya puede cebar el sistema. En este capítulo se proporcionan instrucciones para cebar el sistema. Al pulsar el icono Prime (Cebar), tiene lugar lo siguiente: •...
Sistema de gestión de líquidos Fluent Capítulo 5: Funcionamiento del sistema Una vez cebado el Sistema de gestión de líquidos Fluent, ya puede utilizarlo. En este capítulo se proporcionan información e instrucciones para utilizar el Sistema de gestión de líquidos Fluent con el histeroscopio MyoSure y el instrumento de extracción de tejido (TRD) MyoSure.
Sistema de gestión de líquidos Fluent Cambio del histeroscopio durante una intervención El Sistema de gestión de líquidos Fluent permite cambiar el histeroscopio durante una intervención. Al cambiar el histeroscopio, es posible que el usuario deba efectuar un nuevo cebado. Para obtener instrucciones completas sobre el uso y el funcionamiento del histeroscopio, incluidas advertencias y precauciones, consulte la documentación de los instrumentos.
Sistema de gestión de líquidos Fluent Capítulo 6: Sustitución de componentes En este capítulo se proporcionan información e instrucciones para sustituir las bolsas de líquidos, bolsas de residuos y colectores de tejido del Sistema de gestión de líquidos Fluent. Dependiendo de la intervención, es posible que deba sustituir los componentes desechables. Para alertar de los cambios, las balanzas integradas del portasueros y la bolsa de residuos del Sistema de gestión de líquidos Fluent avisan si es necesario tomar medidas.
Página 624
Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco...
Sistema de gestión de líquidos Fluent Capítulo 7: Desmontaje y eliminación Después de finalizar la intervención con el Sistema de gestión de líquidos Fluent, puede desmontar y eliminar los materiales utilizados durante la misma. En este capítulo se proporcionan información e instrucciones para desconectar los equipos de intervención Fluent y otros componentes del Sistema de gestión de líquidos Fluent, e información para desechar los componentes.
Página 627
Sistema de gestión de líquidos Fluent Desmontaje del Fluent Out-FloPak Retire el Fluent Out-FloPak del colector de Fluent Out-FloPak situado en el lado delantero derecho de la consola del Sistema de gestión de líquidos Fluent. Deseche el Fluent Out-FloPak de acuerdo con el protocolo del centro. Desmontaje del Sistema de gestión de líquidos Fluent Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición de apagado (O).
Sistema de gestión de líquidos Fluent Capítulo 8: Mantenimiento Después de desmontar y desechar los materiales utilizados durante la intervención, puede realizar el mantenimiento del Sistema de gestión de líquidos Fluent cerrándolo y almacenándolo hasta la siguiente intervención. En este capítulo se proporcionan información e instrucciones para mantener el Sistema de gestión de líquidos Fluent.
Sistema de gestión de líquidos Fluent Con un destornillador plano pequeño, retire el portafusibles. Saque el portafusibles y revise el fusible. Inserte el nuevo fusible. Utilice únicamente fusibles tipo: T5AH, 250 V. Inserte el portafusibles. Vuelva a conectar el cable de alimentación a la toma de pared y encienda el sistema (|) para asegurarse de que funciona correctamente. Control de calibración de celda de carga La prueba de medición del déficit de líquidos comprueba la celda de carga de la bolsa de líquidos, la celda de carga de la bolsa de residuos y la medición precisa del peso para verificar que todos los elementos funcionen correctamente.
Sistema de gestión de líquidos Fluent Capítulo 9: Alarmas y mensajes El monitor con pantalla táctil del Sistema de gestión de líquidos Fluent proporciona ayuda para las notificaciones y mensajes de resolución de problemas. Para mostrar ayuda para un componente, pulse el componente dentro de su círculo amarillo en el monitor con pantalla táctil. Ayuda durante la configuración •...
Sistema de gestión de líquidos Fluent Capítulo 10: Solución de problemas En este capítulo se describen los problemas que puede encontrar al usar el Sistema de gestión de líquidos Fluent y cómo resolverlos. Para obtener ayuda con los errores que no se enumeran en este capítulo, siga las instrucciones en pantalla. Durante la configuración •...
Página 633
Sistema de gestión de líquidos Fluent • Oriente la ventana de corte del instrumento de extracción de tejido MyoSure hacia el tejido cuando el pedal esté activado. Si ve el destello del histeroscopio, significa que la ventana no se encuentra directamente sobre el tejido. •...
Página 634
Sistema de gestión de líquidos Fluent Texto de advertencia Código de Descripción Resolución advertencia Out-FloPak locking error 01050004 El Out-FloPak no ha encajado en la Asegúrese de colocar el Out-FloPak en la (Error de bloqueo de consola de manera adecuada, o no se ha consola correctamente.
Sistema de gestión de líquidos Fluent Texto de error Código de error Descripción Resolución Check waste bag hooks 02010027 Compruebe si los ganchos se han Mantenga las manos alejadas de los (Compruebe los ganchos para manipulado o si se ha empujado la bolsa de ganchos para residuos.
Página 636
- Textos varios - 04XXXXXX Varios fallos de ejecución. Apague la alimentación y enciéndala. Si el problema persiste, póngase en contacto con Hologic. Textos varios - 08XXXXXX Fallo del sistema. Apague el sistema y póngase en contacto con Hologic.
útil. ADVERTENCIA: Si se superan los parámetros y tolerancias especificados, se debe devolver el sistema a Hologic para su evaluación. Control de calibración de celda de carga La prueba de medición del déficit de líquidos comprueba la celda de carga de la bolsa de líquidos, la celda de carga de la bolsa de residuos y la medición precisa de la presión de peso (y diferencial) para asegurarse de que todos los elementos funcionen correctamente.
Sistema de gestión de líquidos Fluent Capítulo 12: Características técnicas En este capítulo se enumeran las características técnicas del Sistema de gestión de líquidos Fluent e información sobre la seguridad del cable de alimentación. Características técnicas Tabla 1 Características técnicas del Sistema de gestión de líquidos Fluent Elemento Especificación Designación de modelo o tipo...
Sistema de gestión de líquidos Fluent Elemento Especificación Dimensiones (an. x al. x prof.) 25 pulg. x 60 pulg. x 25 pulg. (250 mm x 600 mm x 250 mm) Peso Consola desempaquetada 40 kg Masa 40 kg Masa de trabajo segura 44,5 kg Interfaces Componentes de ENTRADA/SALIDA de señal...
Sistema de gestión de líquidos Fluent Capítulo 13: Compatibilidad electromagnética En este capítulo se proporciona información sobre la compatibilidad electromagnética del Sistema de gestión de líquidos Fluent. Guía y declaración del fabricante Emisiones electromagnéticas El SISTEMA DE GESTIÓN DE LÍQUIDOS FLUENT está diseñado para su uso en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del SISTEMA DE GESTIÓN DE LÍQUIDOS FLUENT debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.
Página 642
Sistema de gestión de líquidos Fluent Prueba de inmunidad IEC 60601 Nivel de cumplimiento Entorno electromagnético - Orientación Nivel de prueba Campo magnético de frecuencia de la 30 A/m 30 A/m Los campos magnéticos de la frecuencia de la red (50/60 Hz) red deben ser los de los niveles característicos de IEC 61000-4-8 una ubicación típica en un entorno comercial o...
Sistema de gestión de líquidos Fluent Distancias de separación recomendadas A continuación se enumeran las distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles, y el SISTEMA DE GESTIÓN DE LÍQUIDOS FLUENT. Distancias de separación recomendadas El SISTEMA DE GESTIÓN DE LÍQUIDOS FLUENT está...
Sistema de gestión de líquidos Fluent Capítulo 14: Productos desechables y accesorios En este capítulo se enumeran los accesorios disponibles para su uso con el Sistema de gestión de líquidos Fluent. Accesorios Los siguientes accesorios se encuentran disponibles. Elemento Número de pedido Paquete de seis equipos de intervención del Sistema de gestión de líquidos Fluent (In-FloPak, Out-FloPak, colector de FLT-112 tejido y bolsa de residuos)
Hologic está cubierto por la garantía de su fabricante y dichas garantías se deben aplicar a los clientes de Hologic hasta el límite permitido por el fabricante de dicho equipo no fabricado por Hologic.
Página 646
Sistema de gestión de líquidos Fluent Contacto con el servicio técnico de Hologic Póngase en contacto con el servicio técnico de Hologic para organizar la eliminación adecuada del Sistema de gestión de líquidos Fluent de acuerdo con la Directiva RAEE.
Sistema de gestión de líquidos Fluent Símbolos Símbolos Definiciones Consulte las instrucciones de uso No usar si el paquete está dañado No reutilizar Las partes que entran en contacto con la paciente no contienen ftalatos Esterilizado con óxido de etileno No reesterilizar Fabricante Representante autorizado en la Comunidad Europea...
Página 648
Sistema de gestión de líquidos Fluent Símbolos Definiciones Límite de humedad Límite de temperatura Peso combinado del equipo y su carga de trabajo segura Equipo de categoría no AP Pieza aplicada tipo BF Para desecharlos, separe los dispositivos eléctricos y electrónicos de los desechos normales. Este equipo debe eliminarse conforme a la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Página 649
Sistema de gestión de líquidos Fluent Símbolos Definiciones 0 No protegido 2 Protegido contra objetos extraños sólidos de 12,5 mm Ø y más grandes 1 Protección contra gotas de agua de caída vertical Símbolos Español...
Sistema de gestión de líquidos Fluent Glosario Término Definiciones Suciedad por Contaminación de habitaciones, agua, alimentos, objetos o personas debido a microorganismos o materiales contaminación radiactivos, venenos biológicos o agentes químicos. Contraindicaciones Circunstancias (p. ej., edad, embarazo, determinadas enfermedades, medicamentos) que prohíban el uso de una medida indicada de otra manera (contrario a una indicación).
RECEPTBELAGT (USA). Enligt USA:s federala lagstiftning får detta instrument endast säljas av läkare eller på läkares ordination i enlighet med 21 CFR 801.109(b)(1). Information om upphovsrätt/varumärken Hologic och Fluent är registrerade varumärken som tillhör Hologic, Inc. och dess dotterbolag i USA och andra länder. Övriga varumärken, registrerade varumärken och produktnamn tillhör respektive ägare. Tillverkare HOLOGIC, INC.
• Användningen av andra tillbehör, signalomvandlare och kablar än de som specificeras av Hologic kan leda till ökade emissioner från eller försämrad immunitet för Fluent vätskehanteringssystemet.
Página 658
Fluent vätskehanteringssystem • Rådgör med en expert på elektromedicinsk säkerhet innan denna utrustning används i närheten av en radiofrekvensgenerator, för att garantera korrekt konfiguration och användning. Om du upptäcker eller misstänker störningar mellan Fluent-systemet och andra medicinska system ska du avbryta användningen av Fluent-systemet och kontakta kundtjänst. •...
Página 659
Fluent vätskehanteringssystem Arbeta alltid uteslutande med sterila ämnen, media och vätskor, samt steriliserade tillbehör om detta indiceras. Reservtillbehör I den händelse något av tillbehören slutar fungera under ett ingrepp, ska reservtillbehör finnas nära till hands så att operationen kan slutföras med hjälp av reservdelarna.
Página 660
Om Fluent vätskehanteringssystemet tas i bruk i enlighet med säkerhetsföreskrifterna i denna handledning bör produkten förbli säker och fungera i enlighet med ovan angivna prestanda. Om produkten inte uppnår dessa prestanda ska ingreppet avbrytas och Hologic kontaktas. Problemet måste åtgärdas innan ingreppet återupptas eller ett nytt ingrepp inleds.
Fluent vätskehanteringssystem Kapitel 1. Introduktion till Fluent vätskehanteringssystem I detta kapitel presenteras Fluent vätskehanteringssystemet och dess viktiga komponenter beskrivs. Introduktion till Fluent vätskehanteringssystemet Fluent vätskehanteringssystemet är avsett för vätskedistension av livmodern under diagnostisk och operativ hysteroskopi, samt för övervakning av volymskillnaden mellan spolningsvätskan som flödar in och ut ur livmodern. Fluent vätskehanteringssystemet har dessutom stöd för MyoSure-enheter för vävnadsborttagning och kan användas vid denna typ av ingrepp.
Página 662
Fluent vätskehanteringssystem Illustrationen nedan visar komponenterna på baksidan av Fluent vätskehanteringssystemets konsol. Handtag – Används för att flytta systemet och justera om det på plats. – Nätsladden lindas om handtaget när det inte används. Strömbrytare Används för att slå på (på/av) (|) och stänga av (O) systemet.
Página 663
Fluent vätskehanteringssystem VARNING! Om för stor kraft utövas eller för stor vikt placeras på droppställningens krokar finns det risk för överbelastning av vågen som är kopplad till krokarna. Det kan i sin tur leda till ett felaktigt värde för vätskeunderskott och utsätta patienten för fara. VARNING! Vid hysteroskopi som utförs med monopolär elektrokirurgi måste distensionsmediet vara elektriskt icke-ledande.
Página 664
Fluent vätskehanteringssystem Avsluta process När ett ingrepp avslutas fortsätter utflödespumpen att gå för att möjliggöra uppsamling av återstående vätska. När du trycker du på den här knappen stannar utflödespumpen och värdena ”Total Deficit” (Totalt underskott), ”Total Fluid Volume” (Total vätskevolym), "Final Pressure" (Sluttryck) och "Cutting Time" (Skärtid). Exit (Avsluta) Återgår till föregående skärm.
Fluent vätskehanteringssystem Avfallspåse Avfallspåsen är avsedd att samla upp avfallsvätska från hysteroskopiingrepp. Avfallspåsen hängs upp på kroken för avfallspåsen längst ned på Fluent vätskehanteringssystemet. Häng endast upp en avfallspåse i taget. Avfallspåsen har ett lock med fästanordning. För anvisningar om hur du byter avfallspåsen, se kapitel 6, Utbyte av komponenter.
Página 666
Fluent vätskehanteringssystem Följande komponenter sitter på baksidan av Fluent vätskehanteringssystemet Handtag Handtaget sitter på baksidan av systemet. Var försiktig! Använd endast handtaget för att flytta eller placera om Fluent vätskehanteringssystemet. Flytta inte systemet genom dra i eller knuffa på droppställningens krokar eller pekskärmen. Strömbrytare (på/av) Strömbrytaren (på/av) sitter på...
Fluent vätskehanteringssystem Kapitel 2. Pekskärmsinställningar Efter beskrivningen av de viktigaste komponenterna i Fluent vätskehanteringssystemet är det dags att gå vidare och beskriva hur pekskärmen konfigureras. I det här kapitlet beskrivs de olika inställningarna för pekskärmen. Slå på Fluent vätskehanteringssystemet VARNING! För att undvika risken för elstötar får denna utrustning enbart anslutas till ett skyddsjordat vägguttag.
Fluent vätskehanteringssystem Kapitel 3. Anslutning av systemkomponenter Efter konfigurationen av pekskärmen är det dags att ansluta Fluent vätskehanteringssystemets komponenter. Det här kapitlet innehåller information och anvisningar om förflyttning av systemet och anslutning av komponenter. Obs! Se bruksanvisningen till hysteroskopet för vidare information om konfiguration och användning av detta. Saker att tänka på...
Página 669
Fluent vätskehanteringssystem Var försiktig! Kontrollera att det tillgängliga vägguttagets spänning motsvarar de data som står på märkdekalen på baksidan av systemet. Fel spänning kan orsaka fel och funktionsproblem och i allvarliga fall förstöra systemet. Systemet måste anslutas till ett jordat vägguttag. Anslut Fluent vätskehanteringssystemets nätsladd till matningsingången på baksidan av systemet och till vägguttaget.
Página 670
Fluent vätskehanteringssystem Anslut den blå Fluent In-FloPak VARNING! Originaltillbehör För patientens och din egen säkerhets skull ska endast Fluent-tillbehör användas. Snäpp Fluent In-FloPak på plats och vänta tills den gröna bocken visas på skärmen innan du fortsätter. Försäkra dig om att Fluent In-FloPak spolas med framsidan av konsolen. Häng upp vätskepåsen.
Página 671
Fluent vätskehanteringssystem Anslut MyoSure-enhet för avlägsnande av vävnad vid behov Obs! Installation av MyoSure-enheten för avlägsnande av vävnad kan genomföras när som helst under proceduren. VARNING! Originaltillbehör För patientens och din egen säkerhets skull ska endast Fluent-tillbehör användas. Slangset är förbrukningsartiklar avsedda för engångsbruk. Följ institutionens sterila protokoll och utför följande steg: Anslut fotpedalen.
Página 672
Denna sida har med avsikt lämnats blank...
Fluent vätskehanteringssystem Kapitel 4. Primning av systemet Efter att du har anslutit Fluent vätskehanteringssystemets komponenter är det dags att prima systemet. Detta kapitel innehåller information om primning av systemet. När du trycker på primningsikonen händer följande: • Ut- och inflödespumparna startar. •...
Fluent vätskehanteringssystem Kapitel 5. Användning av systemet Efter att du har primat Fluent vätskehanteringssystemets komponenter är systemet redo att användas. Det här kapitlet innehåller information och anvisningar om hur du använder du använder Fluent vätskehanteringssystemet tillsammans med MyoSure-hysteroskopet och MyoSure-enheten för vävnadsborttagning (TRD). För fullständiga anvisningar om hur hysteroskopet och enheten för vävnadsborttagning används och fungerar, inklusive varningar och försiktighetsåtgärder, se dokumentationen för dessa båda enheter.
Página 676
Fluent vätskehanteringssystem Byte av hysteroskop under ett ingrepp Fluent vätskehanteringssystemet är utformat så att man kan byta hysteroskop under pågående ingrepp. Observera att vid ett hysteroskopbyte kan användaren uppmanas att prima på nytt. För fullständiga anvisningar om hur hysteroskopet används och fungerar, inklusive varningar och försiktighetsåtgärder, se dokumentationen till detta.
Fluent vätskehanteringssystem Kapitel 6. Utbyte av komponenter Det här kapitlet innehåller information och anvisningar om hur du byter Fluent vätskehanteringssystemets vätske- och avfallspåsar och vävnadsfällan. Beroende på ingreppet kan det hända att du behöver byta engångsartiklar. För att uppmärksamma användaren på ändringar visar Fluent vätskehanteringssystemets inbyggda vågar för droppställningen och avfallspåsen uppmaningar när du behöver vidta åtgärder.
Página 678
Denna sida har med avsikt lämnats blank...
Fluent vätskehanteringssystem Kapitel 7. Demontering och kassering Efter genomförd process med Fluent vätskehanteringssystemet ska du demontera och kassera de förbrukningsartiklar som användes under ingreppet. Det här kapitlet innehåller information och anvisningar om hur du kopplar från Fluent-processeten och andra komponenter från Fluent vätskehanteringssystemet, och anvisningar om hur komponenter ska kasseras.
Página 681
Fluent vätskehanteringssystem Demontera Fluent Out-FloPak Avlägsna Fluent Out-FloPak från Fluent Out-FloPak-anslutningen till höger på framsidan av Fluent vätskehanteringssystemets konsol. Kassera Fluent Out-FloPak i enlighet med institutionens protokoll. Demontering av Fluent vätskehanteringssystemet Ställ om strömbrytaren (på/av) till läge av (O). Koppla från fotpedalen och förvara den i förvaringskorgen. Koppla från nätsladden från Fluent vätskehanteringssystemets konsol.
Fluent vätskehanteringssystem Kapitel 8. Underhåll Efter demontering och kassering av de material som använts under ingreppet ska Fluent vätskehanteringssystemet stängas av och underhåll utföras innan du ställer undan det för förvaring tills nästa användningstillfälle. Det här kapitlet innehåller information och anvisningar om underhåll av Fluent vätskehanteringssystemet.
Página 683
Fluent vätskehanteringssystem Dra ut säkringshållaren och kontrollera säkringen. Sätt i den nya säkringen. Användas endast följande typ av säkring: trög 5 Ah, 250 V. Sätt in säkringshållaren. Anslut nätsladden till vägguttaget på nytt och ställ om strömbrytaren på systemet till läge på (|) och kontrollera att det fungerar som det ska. Kontroll av lastcellkalibrering Vid testet av vätskeunderskottsmätningen kontrolleras vätskepåsens och avfallspåsens lastceller och att mätningen av vikten är korrekt, för att se till att alla element fungerar som de ska.
Fluent vätskehanteringssystem Kapitel 9. Larm och meddelanden På Fluent vätskehanteringssystemets pekskärm har användaren tillgång till en hjälp och här visas också felsökningsinformation och meddelanden. För att visa hjälpen för en specifik komponent ska man trycka inom den gula cirkeln för komponenten på pekskärmen. Hjälp under konfiguration •...
Fluent vätskehanteringssystem Kapitel 10. Felsökning I det här kapitlet beskrivs problem som kan uppstå under användningen av Fluent Fluid Management-systemet och åtgärder som du kan vidta för att lösa dem. För hjälp med fel som inte tas upp i det här kapitlet är det bara att följa anvisningarna på skärmen. Vid monteringen •...
Página 687
Fluent vätskehanteringssystem Fluent vätskehanteringssystem • Om Fluent vätskehanteringssystemet stängs av oväntat ska du låta det vara avstängt i 15 s, innan du startar om systemet och följer anvisningarna på skärmen. Felmeddelanden och felsökning Varningstext Varningskod Beskrivning Lösning/åtgärd Tillförselpåse låg - 01010033 Påsen innehåller mindre än 500 ml Lägg till och anslut en ny vätskepåse...
Página 688
Fluent vätskehanteringssystem Varningstext Varningskod Beskrivning Lösning/åtgärd Fel vid Out-FloPak- 01050004 Out-FloPak kunde inte låsas fast Säkerställ att Out-FloPak sitter säkert i låsning - ordentligt i konsolen, eller sitter inte konsolen. Du kan behöva hålla ner den under helt fast låsningsförfarandet. Fel på...
Página 689
Fluent vätskehanteringssystem Felmeddelandetext Felkod Beskrivning Lösning/åtgärd Check waste bag 02010027 Kontrollera om krokarna har vidrörts av Håll händerna borta från avfallspåskrokarna. hooks – (Kontrollera misstag eller om avfallspåsen har satts Ta bort alla föremål (förutom påsar) från avfallspåskrokarna) i för kraftig rörelse. krokarna.
Página 690
Avlägsna all vikt från avfallskrokarna och överstiger 15 kg starta om systemet Olika felmeddelanden - 04XXXXXX Diverse körtidsfel Stäng av strömmen och slå på den igen. Kontakta Hologic om problemet kvarstår. Olika felmeddelanden - 08XXXXXX Systemfel Stäng av systemet och kontakta Hologic. Kapitel 10. Felsökning Svenska...
VARNING! Om specificerade parametrar och toleranser överskrids måste systemet returneras till Hologic för utvärdering. Kontroll av lastcellkalibrering Vid testet av vätskeunderskottsmätningen kontrolleras vätskepåsens och avfallspåsens lastceller och att mätningen av vikttrycket (och differensen) är korrekt, för att se till att alla element fungerar som de ska.
Fluent vätskehanteringssystem Kapitel 12. Tekniska specifikationer Det här kapitlet innehåller de tekniska specifikationerna för Fluent vätskehanteringssystemet och information om nätssladdsäkerhet. Tekniska specifikationer Tabell 1. Tekniska specifikationer för Fluent vätskehanteringssystemet. Punkt Specifikation Modell- eller typbeteckning FLT-100 Nätspänningsintervall (V) 100–240 VAC Spänningsfrekvensintervall (Hz) 50–60 Hz Säkringsmärkning Trög 5 Ah, 250 V...
Página 694
Fluent vätskehanteringssystem Punkt Specifikation Mått (bredd x höjd x djup) 25 in x 60 in x 25 in / 250 mm x 600 mm x 250 mm Vikt Konsol, ouppackad 40 kg Massa 40 kg Säker arbetsvikt 44,5 kg Gränssnitt Komponenter för IN-/UTSIGNALER Inga Nätspänningsanslutning IEC-60320-1 C14...
Fluent vätskehanteringssystem Kapitel 13. Elektromagnetisk kompatibilitet Detta kapitel innehåller information om elektromagnetisk kompatibilitet för Fluent vätskehanteringssystemet. Vägledning och tillverkarens deklaration Elektromagnetiska emissioner FLUENT-VÄTSKEHANTERINGSSYSTEMET är avsett för användning i den elektromagnetiska miljö som specificeras nedan. Kunden eller användaren av FLUENT-VÄTSKEHANTERINGSSYSTEMET ska se till att det används under sådana förhållanden. Emissionstest Efterlevnad Riktlinjer för elektromagnetisk miljö...
Fluent vätskehanteringssystem Immunitetstest Testnivå för Överensstämmelsenivå Riktlinjer för elektromagnetisk miljö IEC 60601 Ledningsbunden RF 3 Vrms 3 Vrms Bärbar och mobil radiokommunikationsutrustning IEC 61000-4-6 150 kHz–80 MHz 150 kHz–80 MHz bör inte användas närmare någon del av FLUENT- VÄTSKEHANTERINGSSYSTEMET, inklusive kablar, 6 V i ISM-band 6 V i ISM-band än det rekommenderade separationsavstånd...
Página 697
Fluent vätskehanteringssystem Sändarens maximala uteffekt (W) Separationsavstånd enligt sändarens frekvens (m) 150 kHz–80 MHz 80 MHz–800 MHz 800 MHz–2,7 GHz d = 1,2 d = 1,2√P d = 2,3√P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,38 0,38 0,73 För sändare med en högsta uteffekt som inte anges ovan kan det rekommenderade separationsavståndet d i meter (m) beräknas med den ekvation som gäller för sändarens frekvens, där P är sändarens maximala uteffekt i watt (W) enligt sändartillverkaren.
Página 698
Fluent vätskehanteringssystem Kapitel 14. Förbrukningsartiklar och tillbehör Svenska...
Fluent vätskehanteringssystem Kapitel 14. Förbrukningsartiklar och tillbehör I detta kapitel förtecknas de tillbehör som finns att tillgå för användning med Fluent vätskehanteringssystemet. Tillbehör Följande tillbehör finns att tillgå. Punkt Beställnings-nr Processet (In-FloPak, Out-FloPak, vävnadsfälla och avfallspåse) för Fluent vätskehanteringssystem, 6-pack FLT-112 Avfallspåse för Fluent vätskehanteringssystem, 5-pack FLT-005...
Underhåll utfört av auktoriserad servicetekniker Två års underhållsintervall Hologic-personal bör utföra service på systemet vid lämpliga intervall, för att se till att det fungerar säkert och korrekt. Serviceintervallet på två år är minimikravet, men kan variera beroende på hur ofta och länge systemet används.
Página 701
Fluent vätskehanteringssystem Kontakta Hologic tekniska support Kontakta Hologic tekniska support för att ordna korrekt omhändertagande av Fluent vätskehanteringssystemet i enlighet med WEEE-direktivet. Hologic tekniska support USA och Kanada: Hologic, Ltd. 250 Campus Drive Marlborough, MA 01752 USA Telefon: 1 800 442 9892 (avgiftsfritt) www.hologic.com...
Fluent vätskehanteringssystem Symboler Symboler Definitioner Se bruksanvisningen Använd inte om förpackningen är skadad Får inte återanvändas Patientkontaktdelarna är inte tillverkade av DEHP Steriliserad med etylenoxid Får inte resteriliseras Tillverkare Auktoriserad representant i Europeiska gemenskapen Katalognummer Antal Satskod Serienummer Lufttrycksgräns Symboler Svenska...
Página 703
Fluent vätskehanteringssystem Symboler Definitioner Luftfuktighetsgräns Temperaturgräns Utrustningens totala vikt och säkra maxbelastning Utrustning kategori I Patientkontaktdel typ BF Kassera elektrisk och elektronisk utrustning separat från vanligt avfall. Utrustningen ska kasseras i enlighet med EU-direktiv 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk eller elektronisk utrustning (WEEE-direktivet).
Página 704
Fluent vätskehanteringssystem Symboler Definitioner 0 oskyddat 2 = skyddat mot fasta främmande partiklar/föremål på Ø 12,5 mm och större 1 = skyddat mot vertikalt fallande vattendroppar Ordlista Svenska...
Fluent vätskehanteringssystem Ordlista Term Definitioner Nedsmutsningskontami- Nedsmutsning av salar, vatten, livsmedel, föremål eller personer på grund av mikroorganismer eller radioaktiva nering material, biologiska gifter eller kemikalier. Kontraindikation Omständigheter (t.ex. ålder, graviditet, vissa sjukdomar, medicinering) som förbjuder användning av en annars indicerad åtgärd (motsatsen till indikation).
Página 707
Hologic, Inc. 250 Campus Drive Marlborough, MA 01752 USA 1-800-422-9892 www.hologic.com Hologic BVBA Da Vincilaan 5 1930 Zaventem, Belgium +32 2 711 46 80 Patents: http://hologic.com/patentinformation MAN-04648-9941 Rev. 012...