Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 599

Enlaces rápidos

FLUID MANAGEMENT
SYSTEM
Operator's Manual
操作者手册
操作手冊
Operatørvejledning
Gebruikershandleiding
Käyttöohjeet
Manuel d'utilisation
Anwenderhandbuch
Manuale dell'operatore
Brukerhåndbok
Manual do operador
Manual del operador
Bruksanvisning

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hologic FLUENT FLT-100

  • Página 1 FLUID MANAGEMENT SYSTEM Operator’s Manual 操作者手册 操作手冊 Operatørvejledning Gebruikershandleiding Käyttöohjeet Manuel d’utilisation Anwenderhandbuch Manuale dell’operatore Brukerhåndbok Manual do operador Manual del operador Bruksanvisning...
  • Página 3: Fluent Fluid Management System

    Fluent Fluid Management System Operator’s Manual English...
  • Página 4 This page is intentionally left blank...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Fluent Fluid Management System Operator’s Manual Procedure Setup: Introduction ....................................6 Chapter 1: Introduction to Fluent Fluid Management System ......................11 Chapter 2: Configuring the Touchscreen Settings .......................... 17 Chapter 3: Connecting the System Components ........................... 18 Chapter 4: Priming the System ..............................24 During Procedure: Chapter 5: Operating the System ..............................
  • Página 6 This page is intentionally left blank...
  • Página 7: Procedure Setup

    Procedure Setup...
  • Página 8: Introduction

    RX ONLY (U.S.) Federal law restricts this device to sale by or on the order of a physician pursuant to 21 CFR 801.109(b)(1). Copyright/Trademark Information Hologic and Fluent are registered trademarks of Hologic, Inc. and its subsidiaries in the United States and other countries. All other trademarks, registered trademarks, and product names are the property of their respective owners.
  • Página 9: Essential Performance

    • The use of an accessory, transducer, or cable, other than those specified by Hologic may result in increased emissions or decreased immunity of the Fluent Fluid Management System.
  • Página 10 Fluent Fluid Management System • Patient and operators are exposed to plastic (tube set, TRD), metal (console, TRD) and fluid (saline). • Do not prime inside the patient. Fluid overload: There is a risk of irrigation fluid reaching the circulatory system of the patient’s soft tissue by passing through the uterus. This can be affected by distention pressure, flow rate, perforation of the uterine cavity and duration of the hysteroscopic surgery.
  • Página 11 If the Fluent Fluid Management System is put into service in accordance to the safety instruction in this manual, the product should remain safe and provide the performance listed above. If the product fails to provide this level of performance, the procedure should be aborted. Contact Hologic. The problem needs to be corrected before continuing or starting a new procedure. Introduction...
  • Página 12 Fluent Fluid Management System • Portable and mobile RF communications equipment, including cellular telephones and other wireless devices, can affect medical electrical equipment. To insure safe operation of the Fluent Fluid Management System, do not operate communications equipment or cellular telephones at a distance closer than specified in Chapter 13: Electromagnetic Compatibility.
  • Página 13: Chapter 1: Introduction To Fluent Fluid Management System

    Fluent Fluid Management System Chapter 1: Introduction to Fluent Fluid Management System This chapter introduces the Fluent Fluid Management System by describing all the components for use. Introduction to the Fluent Fluid Management System The Fluent Fluid Management System (FMS) is designed to provide liquid distension of the uterus during diagnostic and operative hysteroscopy while monitoring the volume differentials between fluid flowing into and out of the uterus.
  • Página 14 Fluent Fluid Management System The following illustration shows the components on the rear of the Fluent Fluid Management System console. Handle - Grasp to move and position the System - Location to wrap the Power Cord when not in use On/Off Switch Turns the System On (|) and Off (O)
  • Página 15 Fluent Fluid Management System Fluid Bag Fluid Bags (not included) hang on the IV Hooks at the top of the Fluent Fluid Management System. Hooks provide the ability to hang up to 6 liters of fluid containing hypotonic, isotonic, ionic and non-ionic distention fluids at once. The Fluid Bag Tube connects to the blue Inflow Tube Set, which connects to the hysteroscope Inflow Channel Tube.
  • Página 16 Fluent Fluid Management System Cancel/Decline Cancels the change to the selected setting Starts the pumps running to provide irrigation. When running, this button changes to Pause to halt the pumps. Complete Procedure When ending a procedure, the Outflow pump continues to run to collect the remaining flow.
  • Página 17: Controls And Functions

    Fluent Fluid Management System • Only when using MyoSure Tissue Removal Device (TRD) connect the tube that has a green band adjacent to the barb connector to the MyoSure Tissue Removal Device (TRD) • From the Under Buttocks (UB) Drape Tube (that has a yellow suction connector) to the Under Buttocks (UB) Drape Port These connections allow the transfer of fluid from the hysteroscope Outflow Channel, the MyoSure Tissue Removal Device (TRD), and the Under Buttocks (UB) Drape Port to the Waste Bag.
  • Página 18 Fluent Fluid Management System Located on the Front of the Fluent Fluid Management System MyoSure Tissue Removal Device (TRD) Connector The MyoSure Tissue Removal Device (TRD) Connector is located on the Fluent Fluid Management System front panel above the Foot Pedal Connector. For details on operating the Tissue Removal Device, refer to MyoSure Tissue Removal Device Instructions For Use.
  • Página 19: Chapter 2: Configuring The Touchscreen Settings

    Fluent Fluid Management System Chapter 2: Configuring the Touchscreen Settings After you have been introduced to the Fluent Fluid Management System components, you are ready to configure the Touchscreen settings. This chapter describes how to configure the Touchscreen settings. Turning on the Fluent Fluid Management System WARNING! To avoid risk of electric shock, this equipment must only be connected to a supply mains with protective earth.
  • Página 20: Chapter 3: Connecting The System Components

    Fluent Fluid Management System Chapter 3: Connecting the System Components After you have configured the Touchscreen settings, you are ready to connect the Fluent Fluid Management System components. This chapter provides information and instructions for moving the system and connecting components. Note: For details on the setup and operation of the hysteroscope, refer to the hysteroscope’s Instructions For Use.
  • Página 21: System Setup

    Fluent Fluid Management System Caution! Check to ensure the available wall outlet voltage matches the data listed on the label attached to the rear of the system. Incorrect voltage can cause errors and malfunctions and may destroy the system. The power connection must be equipped with a grounding outlet. Use the Fluent Fluid Management System Power Cord to establish a connection between the wall outlet and the Power Port located on the rear of the Fluid Management System.
  • Página 22 Fluent Fluid Management System Connect the Blue Fluent In-FloPak WARNING! Original accessories For your own safety and that of your patient, use only Fluent accessories. Snap the Fluent In-FloPak into place and wait for the green check mark before proceeding. Ensure Fluent In-FloPak is flushed with front of the console.
  • Página 23 Fluent Fluid Management System Connect the MyoSure Tissue Removal Device when required Note: MyoSure Tissue Removal Device setup may be performed at any stage of the procedure. WARNING! Original Accessories For your own safety and that of your patient, use only Fluent accessories. Tubing sets are single use disposables. Following your facility’s sterile protocol, perform the following steps: Connect the foot pedal.
  • Página 24 This page is intentionally left blank...
  • Página 25 During Procedure...
  • Página 26: Chapter 4: Priming The System

    Fluent Fluid Management System Chapter 4: Priming the System After you have connected all the Fluent Fluid Management System components, you are ready to prime the system. This chapter provides instructions for priming the system. Touching the Prime icon causes the following events to occur: •...
  • Página 27: Chapter 5: Operating The System

    Fluent Fluid Management System Chapter 5: Operating the System After you have primed the Fluent Fluid Management System, you are ready to operate the system. This chapter provides information and instructions for operating the Fluent Fluid Management System with the MyoSure Hysteroscope and MyoSure Tissue Removal Device (TRD).
  • Página 28 Fluent Fluid Management System • The Tissue Trap For instructions on replacing these components, see Chapter 6: Replacing Components. Changing Hysteroscope during a Procedure The Fluent Fluid Management System allows you to change hysteroscope during a procedure. Changing the scope may prompt the user to Reprime.
  • Página 29: Chapter 6: Replacing Components

    Fluent Fluid Management System Chapter 6: Replacing Components This chapter provides information and instructions for replacing Fluent Fluid Management System Fluid Bags, Waste Bags, and Tissue Traps. Depending on the procedure, you may need to replace disposable components. To alert you of changes, the Fluent Fluid Management System IV Pole and Waste Bag built-in scales prompt you if you need to take action.
  • Página 30 This page is intentionally left blank...
  • Página 31: After Procedure

    After Procedure...
  • Página 32: Chapter 7: Disassembly And Disposal

    Fluent Fluid Management System Chapter 7: Disassembly and Disposal After completing the procedure with the Fluent Fluid Management System, you are ready to disassemble and dispose of materials that you used during the procedure. This chapter provides information and instructions for disconnecting the Fluent Procedure Kits and other components from the Fluent Fluid Management System, and information for disposing of components.
  • Página 33 Fluent Fluid Management System Disassemble the Fluent Out-FloPak Remove the Fluent Out-FloPak from the Fluent Out-FloPak Receptacle on the front right side of the Fluent Fluid Management System console. Dispose of the Fluent Out-FloPak according to your facility’s protocol. Disassemble the Fluent Fluid Management System a.Touch the On/Off switch to the Off (O) position.
  • Página 34: Chapter 8: Maintenance

    Fluent Fluid Management System Chapter 8: Maintenance After disassembling and disposing of materials that you used during the procedure, you are ready to maintain the Fluent Fluid Management System by shutting it down and storing it until the next procedure. This chapter provides information and instructions for maintaining the Fluent Fluid Management System.
  • Página 35 Fluent Fluid Management System Pull out the fuse holder and check the fuse. Insert the new fuse. Use only the type of fuse: T5AH, 250 V fuses. Insert the fuse holder. Reconnect the Power Cord to the wall outlet and turn the system On (|) to ensure it is working properly. Load Cell Calibration Check The fluid deficit measurement test checks the fluid bag load cell and the waste bag load cell and the accurate measurement of weight to ensure that all elements are functioning properly.
  • Página 36: Chapter 9: Notifications And Messages

    Fluent Fluid Management System Chapter 9: Notifications and Messages The Fluent Fluid Management System Touchscreen Monitor provides help for troubleshooting notifications and messages. To display help for a component, touch the component within its yellow circle on the Touchscreen Monitor. Help During Setup •To display help at any time, touch the Help icon ( ).
  • Página 37 Troubleshooting...
  • Página 38: Chapter 10: Troubleshooting

    Fluent Fluid Management System Chapter 10: Troubleshooting This chapter describes problems that you might encounter while using the Fluent Fluid Management System and how to solve them. For help with errors not listed in this chapter, please follow the on-screen prompts. During Setup •...
  • Página 39 Fluent Fluid Management System • Orient the MyoSure Tissue Removal Device cutting window against the tissue when the foot pedal is activated. If you see flashing from the scope, it means the window is not directly over the tissue. • Ensure the outflow tubing is not occluded or pinched. •...
  • Página 40 Fluent Fluid Management System Warning Text Warning Code Description Resolution Out-FloPak locking error - 01050004 Out-FloPak failed to properly lock into Make sure the Out-FloPak is fully the console, or is not fully seated seated into the console. You may need to hold it down during the locking sequence.
  • Página 41 Fluent Fluid Management System Error Text Error Code Description Resolution Check waste bag hooks- 02010027 Check if the hooks were handled, or Keep hands off of waste hooks. if the waste bag has been excessively Remove any object other than the bag jostled.
  • Página 42 Various Text - 04XXXXXX Various Runtime Faults Turn power off, and then on. If problem persists, contact Hologic. Various Text - 08XXXXXX System Fault Turn off system and contact Hologic. Chapter 10: Troubleshooting English...
  • Página 43: Supplementary Information

    Supplementary Information...
  • Página 44: Chapter 11: Annual Inspection And Testing

    WARNING! If the specified parameters and tolerances are exceeded, the system must be returned to Hologic for evaluation. Load Cell Calibration Check The fluid deficit measurement test checks the fluid bag load cell and the waste bag load cell and the accurate measurement of weight pressure (and differential) to ensure that all elements are functioning properly.
  • Página 45: Chapter 12: Technical Specifications

    Fluent Fluid Management System Chapter 12: Technical Specifications This chapter lists the technical specifications for the Fluent Fluid Management System and information about power cord safety. Technical Specifications Table 1 Fluent Fluid Management System Technical Specifications Item Specification Model or type designation FLT-100 Mains voltage range [V] 100-240 VAC...
  • Página 46 Fluent Fluid Management System Item Specification Dimensions (Width x Height x Depth) 25in x 60in x 25in / 250mm x 600 x 250mm Weight Unpacked console 40kg Mass 40Kg Safe Working Mass 44.5Kg Interfaces Signal IN/OUT components None Mains connection IEC-60320-1 C14 Maximum Load Cell Capacity <6.3Kg for Supply and Waste bag hooks...
  • Página 47: Chapter 13: Electromagnetic Compatibility

    Fluent Fluid Management System Chapter 13: Electromagnetic Compatibility This chapter provides information about the electromagnetic compatibility of the Fluent Fluid Management System. Guidance and Manufacturer’s Declaration Electromagnetic Emissions The FLUENT FLUID MANAGEMENT SYSTEM is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the FLUENT FLUID MANAGEMENT SYSTEM should assure that it is used in such an environment.
  • Página 48: Recommended Separation Distances

    Fluent Fluid Management System Immunity test IEC 60601 Compliance level Electromagnetic environment - guidance test level Conducted RF 3 Vrms 3 Vrms Portable and mobile RF communications IEC 61000-4-6 150 kHz to 80 MHz 150 kHz to 80 MHz equipment used no closer to any part of the FLUENT FLUID MANAGEMENT SYSTEM, including 6 Vrms in ISM Bands 6 Vrms in ISM Bands...
  • Página 49 Fluent Fluid Management System Rated maximum output power of transmitter Separation distance according to frequency of transmitter [m] 150 kHz to 80 MHz 80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2.7 GHz d = 1.2√P d = 1.2√P d = 2.3√P 0.01 0.12 0.12...
  • Página 50: Chapter 14: Disposables And Accessories

    Fluent Fluid Management System Chapter 14: Disposables and Accessories This chapter lists the accessories that are available for use with the Fluent Fluid Management System. Accessories The following accessories are available. Item Order Number Fluent Fluid Management System Pack of Six Procedure Kits (In-FloPak, Out-FloPak, Tissue Trap and Waste Bag) FLT-112 Fluent Fluid Management Waste Bag - Five Pack FLT-005...
  • Página 51: Chapter 15: Service And Warranty Information

    Technical Support and Product Return Information Contact Hologic or your representative if the Fluent Fluid Control System fails to operate as intended. If product is to be returned to Hologic for any reason, Technical Support will issue a Returned Materials Authorization (RMA) number. Return Fluent Fluid Management System according to the instructions provided by Technical Support.
  • Página 52 Fluent Fluid Management System Contacting Hologic Technical Support Contact Hologic Technical Support to arrange for proper disposal of the Fluent Fluid Management System in accordance with the WEEE Directive. Hologic Technical Support United States and Canada: Hologic, Inc. 250 Campus Drive Marlborough, MA 01752 USA Phone: 1.800.442.9892 (toll-free)
  • Página 53: Symbols

    Fluent Fluid Management System Symbols Symbols Definitions Consult Instructions For Use Do not use if package is damaged Do not re-use Patient contact parts not made with DEHP Sterilized using ethylene oxide Do not resterilize Manufacturer Authorized representative in the European Community Catalog Number Quantity Batch code...
  • Página 54 Fluent Fluid Management System Symbols Definitions Humidity limitation Temperature limit Combined weight of the equipment and its safe working load Category non-AP equipment Type BF applied part Discard electrical and electronic equipment separately from standard waste. Equipment to be disposed in compliance with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
  • Página 55 Fluent Fluid Management System Symbols Definitions 0 Non-protected 2 Protected against solid foreign objects of 12.5 mm Ø and greater 1 Protection against vertically falling water drops Symbols English...
  • Página 56: Glossary

    Fluent Fluid Management System Glossary Term Definitions Contamination Soiling Pollution of rooms, water, foods, objects, or persons due to microorganisms or radioactive materials, biological poisons or chemical agents Contraindication Circumstances (e.g., age, pregnancy, certain illness, medication) prohibiting the use of an otherwise indicated measure (contrary to an indication) Deficit The total amount of fluid left in the patient or unaccounted for otherwise.
  • Página 57 Fluent 流体管理系统 操作者手册 简体中文...
  • Página 58 此页有意留白...
  • Página 59 Fluent 流体管理系统 操作者手册 手术设置: 简介 ......................................6 第 1 章:Fluent 流体管理系统简介 ............................11 第 2 章:配置触摸屏设置 ............................... 17 第 3 章:连接系统组件 ................................18 第 4 章:启动系统 ................................... 24 手术中: 第 5 章:操作系统 ................................... 25 第 6 章:更换组件 ................................... 27 手术后: 第...
  • Página 60 此页有意留白...
  • Página 61 手术设置...
  • Página 62 Fluent 流体管理系统 简介 本手册面向负责操作 Fluent ® 流体管理系统的医务人员。操作者务必阅读并透彻理解本手册的内容,并且按照本手册中的说明 对产品进行可靠、安全和高效的操作。 仅凭处方销售 根据(美国)联邦法律 21 CFR 801.109(b)(1) 的规定,本器械只能由医生销售或按医嘱销售。 版权/商标信息 Hologic 和 Fluent 是 Hologic, Inc. 和/或其子公司在美国和其他国家的注册商标。所有其他商标、注册商标和产品名称均为其各自 所有者的资产。 生产商 HOLOGIC, INC. 250 Campus Drive, Marlborough, MA 01752 USA 1.800.442.9892(美国免费电话) 适用范围 Fluent 流体管理系统适用于在诊断性和手术性宫腔镜检查期间提供液体使子宫膨胀,并且监测流入和流出子宫的冲洗液 之间的体积差异,同时为宫腔镜粉碎器提供驱动、控制和抽吸功能。 预期用途 Fluent ®...
  • Página 63 织。应采取一切可用措施来避免此类损伤。 • 仅使用 Fluent 流体管理系统连接到 MyoSure ® 组织切除器上。使用任何其他电驱动机制可能会导致器械无法操作或导致患 者或医生受伤。 • 在患者邻近区域中使用不符合此设备的等效医学安全要求的辅助设备,可能会导致所形成的系统的安全水平降低。在患 者邻近区域之外使用不符合医学或其他适当安全要求的辅助设备,可能会导致所形成的系统安全水平降低。 • 使用非 Hologic 指定的附件、传感器或电缆可能会导致 Fluent 流体管理系统的辐射升高或抗扰性降低。 • 通常压力值在 35 至 70 mmHg 之间可进行宫内膨胀。只有在罕见情况下或如果患者的血压过高时才需要超过 75 至 80 mmHg 的压力。 • 空气栓塞可能是管组或连接仪器中所含的空气到达患者体内的结果。确保袋中始终有流体,以防止空气泵入患者体内。 • 以可方便地查看显示值和系统功能并可对控制元素进行访问的方式放置系统。 • 按下开关不会将系统与墙壁电源插座断开连接。这需要拉动位于系统背面的电源线。 • 不允许改装本设备。 • 为避免电击风险,本设备仅可与具有保护接地的电源相连。...
  • Página 64 Fluent 流体管理系统 液体过多: 存在冲洗液通过子宫进入患者软组织循环系统的风险。这可能受到膨胀压力、流速、子宫腔穿孔和宫腔镜手术持续时间的 影响。随时密切监测膨胀液体的输入和流出情况至关重要。 液体损失量: 必须对留在患者体内的液体进行监测。损失量指留在患者体内或去向不明的液体总量。注意系统的测量公差。估计留在 患者体内的液体量是医生的责任。 液体摄入和输出监视: 应保持严格的液体摄入和输出监视。如果使用低粘度液体膨胀介质,由于可能出现液体过多,应非常小心地进行超过 2 升 的子宫内滴注。如果使用高粘度液体(例如,Hyskon),则应非常小心地使用超过 500 mL 的液体。有关更多信息,请参阅 Hyskon 的标签。 低钠血症: 一些膨胀液可能导致体液过多,并因此导致低钠血症及其后遗症。这可能受到膨胀压力、流速和宫腔镜手术持续时间的 影响。随时密切监测膨胀液体的输入量和流出量情况至关重要。 肺水肿: 宫腔镜手术与由等渗液液体过多引起的肺水肿风险相关。随时密切监测膨胀液体的输入和流出情况至关重要。 脑部水肿: 宫腔镜手术与高渗性(非离子)液体(如 1.5% 的甘氨酸和 3.0% 的山梨醇)引起的液体过多和电解质紊乱所导致的脑部 水肿风险相关。随时密切监测膨胀液体的输入和流出情况至关重要。 特质反应 在罕见情况下,如果使用液体膨胀介质,可能在进行宫腔镜检查时发生特质反应(包括血管内凝血功能障碍)和过敏反应 (包括过敏症)。具体而言,在宫腔镜检查中将 Hyskon 用作冲洗液时已经报告了特质类过敏性反应。这些反应的管理方法 与任何过敏反应一样。 体温过低(监测体温) 宫腔镜手术期间,膨胀液的连续流动可能导致患者体温降低。体温较低可导致冠状动脉和心血管问题。在整个手术过程中 始终监测患者的体温。特别要确保尽可能避免以下降低体温的操作条件:手术时间较长和使用冷冲洗液。 输卵管破裂(继发于输卵管阻塞) 如果有阻塞或永久闭塞,子宫膨胀可能导致输卵管的撕裂。破裂可能导致冲洗液流入患者腹膜腔,从而导致液体过多。...
  • Página 65 Fluent 流体管理系统 替换配件 以防任何配件在手术过程中出现故障,应将替换配件放在随手可及的位置,以便利用替换组件完成操作。 系统清洁 请勿对系统进行灭菌。 冷凝/水渗透 避免系统受潮。如果水分已渗透系统,请勿使用。 系统缺陷 如果怀疑或确认存在系统缺陷,请勿使用系统。确保系统功能齐全,如第 8 章所述:维护。 更换保险丝 只能用相同类型和额定功率的保险丝更换保险丝。保险丝类型为 T5AH,250 V 保险丝。每个系统 2 条。 一次性使用 管组为一次性使用用品。 危险:爆炸危险 富氧环境下时请勿使用。富氧环境是氧气浓度符合以下条件的环境:a) 环境压力高达 110 kPa 时,大于 25%;或 b) 环境 压力超过 110 kPa 时,氧气分压大于 27.5 kPa 小心! 电干扰: • 在开发此系统时,几乎消除了其他器械或仪器的电干扰,在测试过程中未检测到任何干扰。但是,如果您仍然检测到或 怀疑存在此类的干扰,请遵循以下建议:...
  • Página 66 Fluent 流体管理系统 注意: 如果 Fluent 流体管理系统按照本手册中的安全说明投入使用,则该产品应保证安全并提供上述性能。如果该产品不能提供 该级别的性能,则应停止手术。联系 Hologic。在继续或开始新手术前,需要校正该问题。 • 便携式和移动式射频通信设备(包括移动电话和其他无线设备)可能会影响医疗电气设备。为确保 Fluent 流体管理系统的 安全运行,请不要在第 13 章中规定的距离以内使用通信设备或移动电话:电磁兼容性。 • Fluent 流体管理系统不适用于与电动手术设备配合或在其附近使用。如果电动手术设备必须与 Fluent 流体管理系统在同一 区域内使用,则在进行手术之前,应观察 Fluent 流体管理系统是否正常运行。这包括以适合于该手术的功率级在其活动 模式下操作电动手术设备。 • Fluent 流体管理系统不应在其他设备附近使用或与其他设备堆叠使用,否则可能导致设备无法正常工作。如果需要在附近 或堆叠使用,应观察 Fluent 流体管理系统和其他设备,以确认设备能够正常工作。 • 有关本产品电磁安全的更多信息,请参见第 13 章:电磁兼容性。 简介 简体中文...
  • Página 67 Fluent 流体管理系统 第 1 章:Fluent 流体管理系统简介 本章通过对所有使用的组件进行描述来介绍 Fluent 流体管理系统。 Fluent 流体管理系统简介 Fluent 流体管理系统 (FMS) 适用于在诊断和手术性宫腔镜检查期间提供液体使子宫膨胀,并且监测流入和流出子宫的液体 之间的体积差异。另外,Fluent 流体管理系统还支持使用 MyoSure 组织切除器切除组织。 系统的技术应用范围 Fluent 流体管理系统可以在 40 至 120 mmHg 的范围内调整子宫内压。最大流入量为 650 mL/min,且一旦达到预设的子宫内压 设定,流入量自动降低。该系统设计用于提供能够尽可能提高 MyoSure ® 组织切除系统性能的流体和真空系统。 推荐的膨胀介质 Fluent 流体管理系统只能搭配无菌介质使用。Fluent 流体管理系统可与低渗无电解质介质(例如 1.5% 甘氨酸和 3.0% 山梨 醇)和含电解质的等渗介质(例如...
  • Página 68 Fluent 流体管理系统 下图显示了位于 Fluent 流体管理系统控制台背面的组件。 - 可供抓握,以移动 手柄 和定位系统 - 不使用时缠绕电源 线的位置 打开 (|) 和关闭 (O) 开/关 系统 电源端口 将电源线连接到系统 的位置 等电位插头 用于将系统电连接 至另一种导电材料 或将系统安全接地的 连接器。 储物筐安装点 悬挂储物筐的位置 图 2:Fluent 流体管理系统控制台背面 装运条板箱包含 Fluent 流体管理系统控制台和一个包含 Fluent 流体管理系统组件的独立运输盒。 将以下组件包含在 Fluent 流体管理系统运输盒中: • 触摸屏:用于设备控制和操作支持的集成用户界面。 •...
  • Página 69 Fluent 流体管理系统 液袋 液袋(不包括)悬挂在 Fluent 流体管理系统顶部的 IV 钩上。钩上可以一次悬挂 6 升含有低渗、等渗、离子和非离子膨胀液的 液体。 液袋管连接到蓝色的流入管组,后者与宫腔镜流入通道管相连。通过流入管组将液体从液袋中抽出,并通过宫腔镜流入通道 管输送到患者子宫内。 警告! 在 IV 钩上施力过大或悬挂过大重量会超出 IV 钩所连接重量的刻度。这样做可能会导致液体损失量不准确,导致患者产生 安全性风险。 警告! 当执行单极宫腔镜电外科手术时,扩张介质必须是非导电介质。例如甘氨酸、山梨醇和甘露醇。等渗冲洗液只能在进行双极 电外科切除手术时使用。例如盐水和乳酸林格氏液。 触摸屏显示器 触摸屏显示器包括两个系统扬声器和触摸屏用户界面。倾斜并旋转显示器以获得最佳观看效果。 小心! 只能使用手柄移动或定位 Fluent 流体管理系统。不要通过触摸屏显示器推拉系统。 触摸屏用户界面 使用触摸屏用户界面来配置和查看系统信息、设置损失限度、启动系统并根据需要进行其他调整。触摸屏提示执行一项任务 (例如悬挂液袋)并显示任务状态(如液袋已悬挂)。 触摸屏图标 图标 名称 描述 帮助 显示其他信息 显示 System Settings(系统设置)屏幕 系统设置...
  • Página 70 Fluent 流体管理系统 运行 开始运行泵以进行冲洗。运行时,此按钮变为暂停以停止相应泵。 完成手术 手术结束时,流出泵继续运行以收集剩余液流。按下此按钮将停止流出 泵,并显示总损失量、总液体量、最终压力和切割时间的数值。 退出 返回到上一个屏幕 显示 System Setup(系统安装)屏幕以启动新手术 新手术 最近一次手术 显示上一手术的结果 结束手术并开始排空 Out-FloPak 管路 结束 归零 将手术的损失量重置为零 重新启动 在手术开始后重新启动系统 结束排空 Out-FloPak 管路 完成 Fluent 手术套件 Fluent 手术套件包含 Fluent In-FloPak、Fluent Out-FloPak、废液袋和组织收集器。 警告! 请勿对无菌一次性产品进行再处理 重复使用 Fluent In-FloPaks 或 Fluent Out-FloPaks 会对患者和/或用户造成感染危害,并且会影响产品功能。系统污染和/或功能 受损可能产生伤害、疾病或死亡风险。不要再处理一次性手术套件中包含的任何组件。...
  • Página 71 Fluent 流体管理系统 废液袋 废液袋设计用于收集从宫腔镜手术中流出的废液。废液袋悬挂在 Fluent 流体管理系统底部的 废液袋悬挂器上。一次只能悬挂一个废液袋。废液袋包括一个附加帽。有关更换废液袋的详细 信息,请参阅第 6 章:更换组件。如果需要进行准确的手动损失量评估,请将液体倒入经校准 的容器中。 警告! 废液袋上的标记不能作为测量设备使用,仅供一般参考,不能进行特定体积 测量。 废液袋 组织收集器 废液管包含一个在线组织收集器,设计用于在整个手术过程中收集已切除组织,以便将组织 送出进行病理学检测。组织收集器固定器包含收集已切除组织的组织收集器。请监测组织 收集器,以免装得太满。有关更换组织收集器的详细信息,请参阅第 7 章:拆卸和弃置。 组织收集器 控件和功能 本节介绍了 Fluent 流体管理系统的控制和功能。 轮子 有关使用轮锁的详细信息,请参阅 位于 Fluent 流体管理系统底部的四个轮子可实现 Fluent 流体管理系统的移动和定位。 第 3 章提供的组装说明。 包含在运输盒中 脚踏板 脚踏板可控制组织切除器的操作。它可连接位于 Fluent 流体管理系统前面板上的脚踏板连接器。 储物筐...
  • Página 72 Fluent 流体管理系统 位于 Fluent 流体管理系统的背面 手柄 手柄位于系统的背面。 小心! 只能使用手柄移动或定位 Fluent 流体管理系统。不要通过 IV 钩或触摸屏显示器推拉系统。 开/关 开/关位于电源线连接器上方 Fluent 流体管理系统的背面。开/关标识中,| 表示 On(开启), O 表示 Off(关闭)。 电源线连接器 电源线连接器位于开/关下方 Fluent 流体管理系统的背面。 等电位插头 系统背面 用于将系统电连接至另一种导电材料或将系统安全接地的连接器。 在向您介绍 Fluent 流体管理系统组件后,您可以学习如何配置触摸屏设置。下一章介绍了如何配置触摸屏设置。 第 1 章:Fluent 流体管理系统简介 简体中文...
  • Página 73 Fluent 流体管理系统 第 2 章:配置触摸屏设置 在向您介绍 Fluent 流体管理系统组件后,您可以配置触摸屏设置。本章介绍了如何配置触摸屏设置。 打开 Fluent 流体管理系统 警告! 为了避免电击风险,本设备只能连接到采取保护接地的主电源。 警告! 应将设备定位在易于断开电源线的位置。 要打开系统,请执行以下步骤。 电源线连接到 Fluent 流体管理系统背面。 将电源线直接插入墙壁插座,为 Fluent 流体管理系统提供适当的电源。 将系统背面的开/关顶部按到 On(开启) (|) 位置。系统执行设置程序, 然后显示 System Setup(系统安装)屏幕(屏幕 1)。 注意: 屏幕 1:System Setup(系统安装)屏幕 触按 Help(帮助)图标 ( ),随时显示触摸屏上的分步说明。 配置设置 首次打开系统时,将显示 System Setup(系统安装)屏幕。 要配置系统设置,触按...
  • Página 74 Fluent 流体管理系统 第 3 章:连接系统组件 您配置完触摸屏设置后,您可以连接 Fluent 流体管理系统组件。本章提供了有关移动系统和连接组件的信息和说明。 注意: 有关宫腔镜安装和操作的详细信息,请参阅宫腔镜使用说明。 移动 Fluent 流体管理系统之前 在将系统从一个位置移到另一个位置之前,确保系统处于运输位置: • 电源开关处于 Off (O)(关闭)位 • 将电源线从电源插座上拔下,并缠绕在系统背面的手柄上 • 脚踏板与系统正面断开,放置在系统背面的储物筐中 • 轮处于解锁位 • 液体袋未连接到供应袋或废液袋挂钩上 • 背面储物筐的储物重量小于 10 磅 锁定和解锁轮 所有轮都可以旋转以便于系统的转向和定位,并且有锁具,如图所示。 要锁定轮: 用脚踩下每个轮锁外面的部分,以固定系统防止转动,如图所示。 轮锁 要解锁轮: 用脚踩住(向内)每个轮锁的上面部分。 使用手柄移动 Fluent 流体管理系统 要将...
  • Página 75 Fluent 流体管理系统 小心! 检查以确保可用的墙壁插座电压与系统背面所附标签上列出的数据相符。错误的电压可能会导致错误和故障,且可能会损坏 系统。 电源连接必须配有接地插座。使用 Fluent 流体管理系统电源线在墙壁插座与位于流体管理系统背面的电源端口之间建立连接。 注意: 有关电源线安全性的更多信息,请参阅第 12 章:技术规格。 识别 Fluent FloPak 管 Fluent In-FloPak 管 蓝色 Fluent In-FloPak 管连接至以下部分: • 液袋 • 宫腔镜流入通道 Fluent Out-FloPak 管 黄色 Fluent Out-FloPak 管连接至以下部分: • 废液袋 • 臀底 (UB) 单 •...
  • Página 76 Fluent 流体管理系统 连接蓝色 Fluent In-FloPak 警告!原装配件 为了您自身和患者的安全,请仅使用 Fluent 配件。 将 Fluent In-FloPak 卡入到位并等待显示绿色复选标记,然后再继续。 确保 Fluent In-FloPak 与控制台正面平齐。 悬挂液袋。 闭锁两个管夹。 插入液袋。 宫腔镜流入管 将宫腔镜流入管(有一条与鲁尔锁连接器相邻的蓝带)连接到宫腔镜流入通道。 将电灯线和摄像头连接到宫腔镜。 注意: 在系统提示之前,不要打开液袋管管夹。 闭锁管夹然后插入 。 连接黄色 Fluent Out-FloPak 警告!原装配件 为了您自身和患者的安全,请仅使用 Fluent 配件。 将 Fluent Out-FloPak 卡入到位并等待显示绿色复选标记,然后再继续。确保 Fluent Out-FloPak 与控制台正面平齐。...
  • Página 77 Fluent 流体管理系统 必要时连接 MyoSure 组织切除器 注意: MyoSure 组织切除器的安装可以在手术的任何阶段执行。 警告!原装配件 为了您自身和患者的安全,请仅使用 Fluent 配件。管组为一次性使用用品。 按照您所在机构的无菌方案,执行以下步骤: 连接脚踏板。 将 MyoSure 驱动电缆连接到 Fluent 流体管理系统前面板上的连接器。 将 MyoSure 组织切除器的吸管连接到 Out-FloPak 上带有一条与倒钩连接器相邻的绿带的管。 连接 Fluent 流体管理系统组件后,您可以按照第 4 章“启动系统”中所述内容启动系统。 第 3 章:连接系统组件 简体中文...
  • Página 78 此页有意留白...
  • Página 79 手术中...
  • Página 80 Fluent 流体管理系统 第 4 章:启动系统 连接所有 Fluent 流体管理系统组件后,您可以启动系统。 本章提供了有关启动系统的说明。 触按 Prime(启动)图标会出现以下情况: • 流出泵和流入泵打开 • 压力默认值设置为 80 mmHg • 损失限度默认设置为 800 mL • 通过管路从液袋中抽出液体,抽取至宫腔镜外部(针对臀底 (UB) 单),并收集到废液袋中。 启动 Fluent 流体管理系统 每次开始手术时请使用全新装满的液袋。启动系统,运行泵约 1 分钟以清除管路中的空气并 确定宫腔镜的流动阻力。一旦系统开始启动,请勿调整液袋或废液袋。调整液袋或废液袋之 前,需让系统完成启动。若未遵守此要求可能会导致损失量读数或最终手术结果不准确。如 果发生这种情况,则需要手动计算损失量或最终手术结果。 启动前:确保 Fluent In-FloPak 和 Fluent Out-FloPak 连接正确,如第 3 章所述:连接系统组件。 何时启动:在手术开始时启动系统,在您更换宫腔镜时再次启动。...
  • Página 81 Fluent 流体管理系统 第 5 章:操作系统 在启动 Fluent 流体管理系统之后,您可以操作系统。 本章提供了使用 MyoSure 宫腔镜和 MyoSure 组织切除器 (TRD) 操作 Fluent 流体管理系统的信息和说明。有关宫腔镜和 TRD 使用 和操作的完整说明(包括警告和小心),请参阅这些设备的文件。 调整子宫内压 本节介绍了如何调整子宫内压。压力调整范围为 40 mmHg 至 120 mmHg。 警告! 子宫腔膨胀压力应是扩张子宫腔所必需的最低压力,并且在理想上应保持低于平均动脉压 (MAP)。 要调整压力: 触按压力圆圈中的 ‘Change’(更改)按钮。 触按向下或向上控件来更改压力设置。 触按 Accept(接受)图标( )进行确认。 警告! 如果损失量迅速上升,或者视野对压力设定点的变化没有响应,则可能表明子宫已穿孔或液体正从其他地方溢出。检查视 野内是否存在损伤或宫颈渗漏。 调整损失限度...
  • Página 82 Fluent 流体管理系统 在手术期间更换宫腔镜 Fluent 流体管理系统允许您在手术期间更换宫腔镜。更换宫腔镜可能会提示用户重新启动。有关宫腔镜使用和操作的完整 说明(包括警告和小心),请参阅这些设备的文件。 小心! 更换宫腔镜后若未能重新启动,可能影响子宫压力控制。 该系统只能与符合以下条件的宫腔镜连接:被设计为允许组合使用且以允许组合使用的技术规格为特色。所使用的任何 宫腔镜均必须符合最新版 IEC 60601-2-18 和 ISO 8600。 注意: 开始重新启动之前,确保液袋有足够的液体来完成重新启动过程。如果没有足够的液体,请使用全新装满的液袋更换原有 液袋。一旦开始重新启动,请勿调整液袋或废液袋。调整液袋或废液袋之前,需让系统完成重新启动。若未遵守此要求可 能会导致损失量读数或最终手术结果不准确。如果发生这种情况,则需要手动计算损失量或最终手术结果。 完成手术 执行以下步骤来结束手术: 手术完成后,触按 ‘End’(结束)按钮。 系统显示一条确认您要结束手术的消息。 要结束手术,请触按 ‘Yes’(是)。要继续手术,请触按 ‘No’(否)。 注意: 如果您想继续运行抽吸来清除臀底 (UB) 单上的多余液体从而准确反映损失量,请勿移除 Fluent Out-FloPak。Fluent Out-FloPak 将继续排空液体,以确保准确的损失量值并捕获所有切除的组织。 此时请勿移除液袋和废液袋。让系统移除多余液体以准确反映损失量。如果此时移除液袋或废液袋,则需要手动计算损失量。 当您感觉已将多余液体从臀底 (UB) 单上清除时,触按 ‘Done’(完成)。 系统显示一条消息:‘OK to remove Diposables’(确定移除一次性用品)。...
  • Página 83 Fluent 流体管理系统 第 6 章:更换组件 本章提供了有关更换 Fluent 流体管理系统液袋、废液袋和组织收集器的信息和说明。 根据手术情况,您可能需要更换一次性组件。为了提醒您进行更改,Fluent 流体管理系统静脉输液架和废液袋内置刻度会 提示您是否需要采取措施。在不暂停系统的情况下更换废液袋可能会导致损失量值不准确。 注意: 更换任何系统组件之前,应确保先解决任何错误消息。若未遵守此要求可能会导致损失量读数或最终手术结果不准确。 如果未按照以下说明更换液袋或废液袋,则可能需要手动计算损失量和 / 或最终手术结果。 更换液袋 当系统提醒您供应袋不足时,请添加新液袋。 执行以下步骤以便在手术期间更换液袋: 将液袋/废液袋挂在任一挂钩上(请勿移除空袋,否则可能导致收集的总液量等最终手术结果不准确。) 可使用任何尺寸的袋。 挂钩最大承重 = 6 升液体。 将插针插入袋口。 如果使用两个袋子,一次仅能插一个袋。 在继续手术之前,打开已插上的袋上的夹子。 更换废液袋 当系统提醒您时,请更换废液袋。 执行以下步骤以在手术期间更换废液袋: 触按 ‘Pause’(暂停)来暂停系统。(未触按 ‘Pause’(暂停)可能会导致损失量读数不准确。) 从废液袋中取出流出管路。 将盖帽旋入废液袋开口。 根据机构方案从挂钩上取下并丢弃。 将两个外环放在两个挂钩上以挂起袋。 应将袋完全放在挂钩凹槽中。 确保未关闭废液袋盖。 将黄色...
  • Página 84 此页有意留白...
  • Página 85 手术后...
  • Página 86 Fluent 流体管理系统 第 7 章:拆卸和弃置 在使用 Fluent 流体管理系统完成手术之后,您可以拆除并弃置您在手术中使用的物料。本章提供了有关将 Fluent 手术套件 和其他组件与 Fluent 流体管理系统分离的信息和说明以及有关组件弃置的信息。 警告!无菌一次性产品的再处理 重复使用 Fluent In-FloPaks 或 Fluent Out-FloPaks 会对患者和/或用户造成感染危害,并且会影响产品功能。系统污染和/或功能 受损可能产生伤害、疾病或死亡风险。请勿再处理一次性 Fluent In-FloPaks 或 Fluent Out-FloPaks。 注意: 在弃置 Fluent 手术套件、组织收集器、所收集的液体和废液袋时,请遵守您所在机构的卫生规定。 拆卸和弃置 从患者身上取下 MyoSure 组织切除器 (TRD) 和宫腔镜。 执行以下步骤: 拆除 MyoSure 组织切除器 (TRD) 从宫腔镜中取出...
  • Página 87 Fluent 流体管理系统 拆除 Fluent Out-FloPak 从 Fluent 流体管理系统控制台右前侧的 Fluent Out-FloPak 插座中取出 Fluent Out-FloPak。 根据您所在机构的方案弃置 Fluent Out-FloPak。 拆除 Fluent 流体管理系统 触按开/关至 Off(关闭)(O) 位。 拔下脚踏板插头并将脚踏板存放在储物筐中。 拔下 Fluent 流体管理系统控制台电源线插头。 将电源线盘绕在系统背面的手柄上。 根据您所在机构的方案对 Fluent 流体管理系统表面进行消毒。 在拆除和处理手术中使用的物料后,您需要清洁 Fluent 流体管理系统并储存以备将来使用。下一章提供了有关维护系统的 说明。 第 7 章:拆卸和弃置 简体中文...
  • Página 88 Fluent 流体管理系统 第 8 章:维护 在拆除和处理手术中使用的物料后,您需要关闭 Fluent 流体管理系统进行维护并将其储存至下次手术。本章提供了有关维护 Fluent 流体管理系统的信息和说明。无其他可用组件。 储存系统 手术完成后,执行以下步骤关闭系统并将其储存至下一次手术: 确保 Fluent 流体管理系统背面的电源开关处于 Off(关闭)(O) 位。 从电源插座断开电源线。 将电源线盘绕在 Fluent 流体管理系统背面的手柄上。 从 Fluent 流体管理系统的正面拆下脚踏板并将其存放在储物筐中。 清洁 Fluent 流体管理系统以备下次手术使用。 注意: 为了延长 Fluent 流体管理系统的使用寿命,请勿在储存系统期间在静脉输液架上悬挂任何物品。 清洁 Fluent 流体管理系统 将 Fluent 流体管理系统断开电源 用干净的湿布和温和杀菌剂或异丙醇擦拭系统 将系统擦拭干净 用蘸有消毒剂(例如 5% 洗碗皂水或 PDI Sani-Cloth AF3 或 PDI Sani-Cloth HB 或 70% 异丙醇或 10% 漂白液)的软湿布擦拭系统 表面。所用消毒剂的浓度根据消毒剂生产商提供的信息确定。确保水分不会进入系统中。...
  • Página 89 Fluent 流体管理系统 插入新的保险丝。仅可使用以下类型的保险丝:T5AH,250 V 保险丝。 插入保险丝座。 将电源线重新连接至墙壁插座,并打开系统 (|) 以确保其正常工作。 测压元件校准检查 液体损失测量测试可检查液袋测压元件和废液袋测压元件以及重量的准确测量,以确保所有元件均正常工作。该测试需要 500 克砝码。 打开系统。 触按按钮( )进入设置屏幕 将 500 克砝码挂在其中一个液袋挂钩上 触按 ‘Load Cell Calibration Check’(测压元件校准检查)按钮 “供应袋重量”显示的数字应为 500 ± 25g 将砝码从液袋挂钩上取下,并将 500 克砝码挂在其中一个废液袋挂钩上 “收集袋重量”显示的数字应为 500 ± 25g 将砝码从废液袋挂钩上取下 选择 ‘Exit’(退出)以返回安装屏幕。 压力校准检查 压力测量测试可检查压力的精确度,以确保所有元件均正常工作。这项测试需要一个 In-FloPak、3000 mL 液袋以及一个臀底 单或水桶。将液袋放置在供应测压元件悬挂器上以产生用于测试压力传感器的流体静力压。...
  • Página 90 Fluent 流体管理系统 第 9 章:通知和消息 Fluent 流体管理系统触摸屏显示器可提供用于排除故障通知和消息方面的帮助。要显示组件帮助,请触按触摸屏显示器上 黄色圆圈内的组件。 安装过程中的帮助 • 要随时显示帮助,触按 Help(帮助)图标 ( )。 • 或者,如果触摸其黄色圆圈内的组件,则会出现该组件的帮助屏幕。 • 遵循屏幕提示。 • 在安装过程中,会提供以下程序的帮助: • 悬挂液袋 • 安装 In-FloPak • 安装 Out-FloPak 安装过程中的帮助 • 悬挂废液袋 手术过程中的帮助 • 要随时显示帮助,触按帮助图标 ( )。 • 遵循屏幕提示。 • 在手术过程中,会提供以下组件的帮助: •...
  • Página 91 故障排除...
  • Página 92 Fluent 流体管理系统 第 10 章:故障排除 本章介绍了使用 Fluent 流体管理系统时可能遇到的问题以及如何解决这些问题。有关本章未列出的错误的帮助,请遵循屏幕 上的提示进行操作。 在安装过程中 • 如果未检测到 In-FloPak,请向 In-FloPak 施加稳定均匀的压力,以确保其正确插入到位,然后按 ‘Next’(下一步)。 • 如果未检测到废液袋,确保连接的管处于垂直状态。 抽吸损失 • 确保宫腔镜流出管连接到宫腔镜上。 • 确保臀底单管连接到臀底单上。 • 确保流出管连接到流出端口上。 可见性问题 • 确认液袋夹已打开。 • 为了提供填塞效应,在手术过程中可能需要调整子宫内压。 • 如果执行 MyoSure 手术,请将 MyoSure 组织切除器推到底部并使液体流过刀片以使视野清晰。 • 确保流出活栓完全打开。 子宫扩张不佳 • 避免过度扩张子宫颈。如果子宫颈扩张过度,则使用另一个把持钩封住子宫颈。 •...
  • Página 93 Fluent 流体管理系统 Fluent 流体管理系统 • 如果 Fluent 流体管理系统意外断电,关闭 15 秒钟,然后重新启动系统并根据屏幕上的提示操作。 显示错误及故障排除 警告文本 警告代码 描述 解决方法 供应袋不足 - 01010033 袋容量不足 500 mL 添加并插入另一个液袋 废液袋几乎已满 - 01010034 WB 将在装入 500 mL 后填满 更换废液袋 接近损失限度 - 01010037 损失水平在设定限度的 75% 以内 如适用,重新调整损失限度。 010A0004 警告 - 高压 - 任何持续时间超过...
  • Página 94 Fluent 流体管理系统 警告文本 警告代码 描述 解决方法 Out-FloPak 锁定错误 - 01050004 Out-FloPak 未能正确锁定到控制台或 确保 Out-FloPak 在控制台上完全插入 未完全插入到位 到位。在锁定的过程中,可能需要 按着它。 MS 电机传感器故障 - 01070002 MyoSure 电机错误 减少 MyoSure 器械上的弯曲力,然 后释放脚踏板再踩下以恢复切割。 如果问题仍然存在,请使用另一个 MyoSure 器械。 MS 电机温度过高 - 01070003 MyoSure 电机错误 释放并踩下脚踏板以重新启动。 010A000B 压力受正在使用的宫腔镜 正在使用的宫腔镜的设定压力大于...
  • Página 95 Fluent 流体管理系统 错误文本 错误代码 描述 解决方法 检查废液袋挂钩 - 02010027 检查挂钩是否被触碰到,或废液 保持双手不接触废液袋挂钩。 袋是否被过度挤压过。 从挂钩上取下除袋以外的任何 当更换袋或移动控制台时,如果 物品。 在挂钩上瞬间施加过度的力, 如果袋晃动,将其稳定,等几秒 钟后触按 ‘Clear’(清除) 也可能会发生这种情况。 已超出损失限度 - 02010028 已超出损失限度 结束手术。 如果医生确定这在临床上安全, 则增加损失限度,触按 ‘Clear’(清除)按钮,并重新 开始手术。 020A0005 压力过高 - 测量到的子宫压力大于 确保宫腔镜清洁并且尖端不被 165 mmHg,并持续超过 5 秒。 阻塞。 宫腔镜末端可能会顶到子宫 确保流入和流出活栓都打开。...
  • Página 96 Fluent 流体管理系统 运行时间和系统故障 运行时间和系 描述 解决方法 文本 统故障代码 供应袋超重 - 04010020 供应袋挂钩上所挂重量大于 从供应袋挂钩上卸下所有重量并 15 kg。 重新启动系统 02010021 废液袋超重 - 废液袋挂钩上所挂重量大于 从废液袋挂钩上卸下所有重量并 15 kg。 重新启动系统 04XXXXXX 各种文本 各种运行时间故障 关闭电源,然后再打开。 如果问题仍然存在,请联系 Hologic。 08XXXXXX 关闭系统并联系 Hologic。 各种文本 系统故障 第 10 章:故障排除 简体中文...
  • Página 97 补充信息...
  • Página 98 Fluent 流体管理系统 第 11 章:年度检查和测试 本章提供了有关年度检查的信息以及关于执行安全测试的信息和说明。 年度检查 生产商规定这些测试每年执行一次,以评估其功能性和技术安全性。这些检查必须每年进行一次。定期检查将有助于及早 发现可能的故障。这有助于维护系统并提高其安全性和使用寿命。 警告! 如果超过规定的参数和容差,必须将系统返回至 Hologic 进行评估。 测压元件校准检查 液体损失测量测试可检查液袋测压元件和废液袋测压元件以及重压(及差异)的准确测量,以确保所有元件均正常工作。 该测试需要 500 克砝码。 打开系统。 触按按钮( )进入设置屏幕 将 500 克砝码挂在其中一个液袋挂钩上 触按 ‘Load Cell Calibration Check’(测压元件校准检查)按钮 “供应袋重量”显示的数字应为 500 ± 25g 将砝码从液袋挂钩上取下,并将 500 克砝码挂在其中一个废液袋挂钩上 “收集袋重量”显示的数字应为 500 ± 25g 将砝码从废液袋挂钩上取下...
  • Página 99 Fluent 流体管理系统 第 12 章:技术规格 本章列出了 Fluent 流体管理系统的技术规格和有关电源线安全性的信息。 技术规格 表 1 Fluent 流体管理系统技术规格 部件 规格 FLT-100 型号名称 电源电压范围 [V] 100-240 VAC 电源频率范围 [Hz] 50-60Hz T5AH,250 V 保险丝 保险丝标示 操作模式 连续 350W 功耗 高电压范围 240 VAC 正常操作 264 VAC 峰值 低电压范围 120 VAC 正常操作...
  • Página 100 Fluent 流体管理系统 部件 规格 尺寸(宽度 x 高度 x 深度) 25 in × 60 in × 25 in/250 mm × 600 mm × 250 mm 无包装控制台 40 kg 重量 40 Kg 质量 44.5 Kg 安全工作质量 接口 信号输入/输出组件 无 IEC-60320-1 C14 电源连接 <...
  • Página 101 Fluent 流体管理系统 第 13 章:电磁兼容性 本章提供了有关 Fluent 流体管理系统电磁兼容性的信息。 指导原则和生产商声明 电磁辐射 FLUENT 流体管理系统适用于以下特定的电磁环境。FLUENT 流体管理系统的客户或用户应确保本设备在此类环境中使用。 电磁环境 - 指南 辐射测试 合规性 1 组 FLUENT 流体管理系统仅将射频能量用于其内部功能。因此,其射频 射频发射 CISPR 11 辐射非常低,不大可能会对周围电子设备产生干扰。 2 组 FLUENT 流体管理系统须发射电磁能量以便执行预期功能。周围电子 射频发射 CISPR 11 设备可能会因此受到影响。 A 类 FLUENT 流体管理系统适用于非家用和不直接连接到为住宅楼供电的 射频发射 CISPR 11 公共低压电网的所有设施。...
  • Página 102 Fluent 流体管理系统 IEC 60601 电磁环境 - 指南 抗扰性测试 合规性等级 测试电平 3 Vrms 3 Vrms 传导射频 使用便携式和移动式射频通设信备时, IEC 61000-4-6 150 kHz 至 80 MHz 150 kHz 至 80 MHz 这些设备与 FLUENT 流体管理系统的任何 部分(包括缆线)之间的距离不应小于 6 Vrms 6 Vrms 根据发射器频率适用的公式计算出的建 150 kHz 至 80 Mhz 之间的 150 kHz 至...
  • Página 103 Fluent 流体管理系统 发射器的最大额定输出功率 [W] 根据发射器频率计算出的间隔距离 [m] 150 kHz 至 80 MHz 80 MHz 至 800 MHz 800 MHz 至 2.7 GHz d = 1.2√P d = 1.2√P d = 2.3√P 0.01 0.12 0.12 0.23 0.38 0.38 0.73 上表中没有列出的发射器最大额定输出功率,其建议的间隔距离 d(米,m)可采用适用于该发射器频率的公式计算得出, 其中 P 是发射器生产商提供的发射器最大额定输出功率(瓦特,W)。 注...
  • Página 104 Fluent 流体管理系统 第 14 章:一次性用品及配件 本章列出了可用于 Fluent 流体管理系统的配件。 配件 以下配件可供选择。 部件 订单号 Fluent 流体管理系统的六手术套件(In-FloPak、Out-FloPak、组织收集器和废液袋) FLT-112 FLT-005 Fluent 流体管理废液袋 - 五包 FLT-010 Fluent 流体管理组织收集器 - 十包 MyoSure 组织切除器兼容配件 10-403 MyoSure Lite 组织切除器兼容配件 30-403LITE MyoSure Reach 组织切除器兼容配件 10-403FC MyoSure XL Fluent 组织切除器兼容配件 50-603XL MME-03095 500 g 砝码...
  • Página 105 除非协议中另有明确规定,否则:i) Hologic 向原始客户保证其出产设备的性能在实质上符合发布的产品规格,保修期为自发 运之日(如果需要安装,则自安装之日)起一 (1) 年(“保修期”);ii) 数字乳房摄影 X 射线管的保修期为二十四 (24) 个月, 其中 X 射线管在前十二 (12) 个月完全保修,在第 13-24 个月则根据直线折旧法按比例保修;iii) 更换部件和再造部件的保修期 为剩余的保修期或自发运之日起九十 (90) 天(以较长者为准);iv) 保证消耗品在其各自包装所示的失效期之前符合发布的 规格;v) 保证授权软件按照发布的规格运行;vi) 保证以专业方式提供服务;vii) 非 Hologic 出产设备通过其生产商提供保修, 在该生产商允许的范围内,此类保修将延伸至 Hologic 的客户。Hologic 不保证产品使用过程中不会中断或出错,亦不保证 产品可与未获 Hologic 许可的第三方产品共同运行。 这些保证不适用于以下任何项目:(a) 由非 Hologic 授权维修人员进行修理、移动或更改的;(b) 遭受物理(包括热或电)...
  • Página 106 Fluent 流体管理系统 联系 Hologic 技术支持 请联系 Hologic 技术支持,根据 WEEE 指令妥善弃置 Fluent 流体管理系统。 Hologic 技术支持 美国和加拿大: Hologic, Inc. 250 Campus Drive Marlborough, MA 01752 USA 电话:1.800.442.9892(免费) www.hologic.com 获授权欧洲代表: Hologic BVBA Da Vincilaan 5 1930 Zaventem Belgium 电话:+32 2 711 46 80 传真:+32 2 725 20 87...
  • Página 107 Fluent 流体管理系统 符号 符号 定义 参考使用说明 包装如有损坏,请勿使用 请勿重复使用 患者接触部件并非采用 DEHP 制成 已用环氧乙烷气体灭菌 请勿重复灭菌 生产商 欧共体授权代表 目录号 数量 批号 序列号 大气压力限制 符号 简体中文...
  • Página 108 Fluent 流体管理系统 符号 定义 湿度限制 温度限制 设备及其安全工作负荷的总重 非 AP 类设备 BF 型应用部件 电气电子设备应与普通废弃物分开单独丢弃。 按照欧洲 2002/96/EC 报废电子电气设备指令 (WEEE) 弃置设备。 不可堆放 向上 目录 保持干燥 遵循使用说明。此符号在标签上显示为蓝色。 小心:美国联邦法律规定,本器械只能由医生销售或按医嘱销售。 打开 关闭 符号 简体中文...
  • Página 109 Fluent 流体管理系统 符号 定义 0 无防护 2 防止直径大于 12.5 mm 的固体异物侵入 1 防止垂直滴落的水滴 符号 简体中文...
  • Página 110 Fluent 流体管理系统 词汇表 术语 定义 污染 因微生物或放射性物质、生物毒物或化学试剂导致房间、水源、食物、物体或人员受到污染 禁忌情况 禁止使用其他指示措施的情况(例如,年龄、妊娠、某些疾病、药物)(与适用情况相反) 损失量 留在患者体内或去向不明的液体总量。必须对留在患者体内的液体进行监测。 栓塞 凝块或气泡导致血管阻塞 每分钟流过管组的冲洗液量 (mL)。 流量 血容量过多 循环血量增加。 患者血流中钠浓度过低 (< 130 mmoL/L)。 低钠血症 宫腔镜 旨在对子宫进行目视检查的仪器。 子宫内压 子宫腔内的压力。 内渗 异物(膨胀液)进入血管 等渗盐水溶液,即一升 (L) 溶液含有 9.0 克氯化钠。 盐水 组织收集器 置于废液流出管与废液袋之间的组件,可在整个手术中将组织与液体分离,并收集被切除的组织, 以便将组织送往病理学部进行检测。 组织切除器 UB 单 臀底单...
  • Página 111 Fluent 流體管理系統 操作手冊 繁體中文...
  • Página 112 本頁刻意留白...
  • Página 113 Fluent 流體管理系統 操作手冊 手術設定: 簡介 ......................................6 第 1 章:Fluent流體管理系統簡介 ............................11 第 2 章:配置觸控式螢幕設定............................... 17 第 3 章:連接系統元件 ................................18 第 4 章:啟動系統 ................................... 24 手術中: 第 5 章:操作系統 ................................... 25 第 6 章:更換元件 ................................... 27 手術後: 第 7 章:拆卸和處置 ................................30 第...
  • Página 114 本頁刻意留白...
  • Página 115 手術設定...
  • Página 116 Fluent 流體管理系統 簡介 本手冊供負責操作 Fluent ® 流體管理系統的醫務人員使用。為確保產品安全高效及可信任的操作,操作人員應充分閱讀並 完全理解本手冊的內容,並遵循本手冊中的說明。 僅憑處方銷售(美國)根據美國聯邦法律第 21 CFR 801.109(b)(1) 條規定,本產品僅可由醫師或遵醫囑進行銷售。 版權/商標資訊 Hologic 和 Fluent 商標均為 Hologic, Inc. 及其附屬公司在美國和其他國家/地區的註冊商標。所有其他商標、註冊商標及產品 名稱均屬其各自擁有人的財產。 製造商 HOLOGIC, INC. 250 Campus Drive, Marlborough, MA 01752 USA 1.800.442.9892(美國免付費電話) 適應症 Fluent 流體管理系統適用於宮腔鏡診斷和宮腔鏡手術期間向子宮灌注膨宮液,監測子宮攝入和輸出灌注液的體積差異, 同時為子宮腔鏡子宮器提供驅動、控制和抽吸。 適用範圍 Fluent ®...
  • Página 117 組織受傷。使用一切可行方法避免此類傷害。 • 僅使用 Fluent 流體管理系統連接到 MyoSure ® 組織去除裝置。使用任何其他驅動機制可能導致裝置運行故障或導致患者或 醫生受傷。 • 在患者附近使用不符合本設備之同等醫療安全要求的輔助設備,可能導致所得系統的安全等級降低。在患者附近以外 區域使用不符合醫療或其他相關安全要求的輔助設備,可能導致所得系統的安全等級降低。 • 使用 Hologic 指定以外的配件、感測器或電纜可能導致 Fluent 流體管理系統釋放輻射增強或抗擾性降低。 • 膨宮通常可在 35 至 70 mmHg 的壓力值下進行。極少數情況或患者血壓過高時要求壓力值達到 75 至 80 mmHg 以上。 • 如導管組或連接儀器中的空氣進入患者體內可能導致氣栓。請確保袋中始終有液體,防止空氣灌入患者體內。 • 應注意將系統置於便於查看顯示值和系統功能,並易於操作控制元件的位置。 • 按下開/關鍵不會斷開系統與壁式電源插座之間的連接。斷開連接需要拔下位於系統後部的電源插頭。 • 不得改裝本設備。 • 請務必將本設備連接至帶有保護接地的供電電源以避免觸電危險。...
  • Página 118 Fluent 流體管理系統 液體過量: 灌注液存在通過患者子宮進入軟組織循環系統的風險。這種風險受膨宮壓、流速、子宮腔穿孔和宮腔鏡手術持續時間的 影響。務必密切監測膨宮液的攝入量和輸出量。 液體不足: 務必監測患者體內的液體。不足指患者體內液體總量不足或未計量的液體量。注意系統的測量誤差。醫師有責任預估患者 體內的液體容量。 液體攝入和輸出監測: 應維持嚴格監測液體攝入量和輸出量。若使用低黏性液作為膨宮介質,應特別注意操作液體量超過 2 升的宮腔內滴注, 因其可能導致液體過量。如果使用高黏性液作為膨宮介質 (Hyskon),則應特別注意操作液體量超過 500 毫升 的宮腔內 滴注。更多資訊,請參閱 Hyskon 標籤。 低鈉血症: 一些膨宮液可能導致液體過量,並因此導致伴隨其後遺症的低鈉血症。這可能受擴張壓、流速和宮腔鏡手術持續時間的 影響。務必密切監測膨宮液的攝入量和輸出量。 肺水腫: 宮腔鏡手術與由等滲液液體過量引起的肺水腫患病風險相關。務必密切監測膨宮液的攝入量和輸出量。 腦水腫: 宮腔鏡手術與由高滲(非離子)液如 1.5% 的甘氨酸和 3.0% 的山梨糖醇液體過量及其電解質紊亂引起的腦水腫相關。 務必密切監測膨宮液的攝入量和輸出量。 特異質反應 在少數情況下,如果使用液體膨宮介質,可能在進行宮腔鏡檢查時發生包括血管內凝血障礙和敏症等過敏反應在內的特異 質反應。具體而言,已有報告顯示在宮腔鏡檢查中將 Hyskon 用作灌注液出現異質性類過敏反應的情況。此類反應應作過敏 反應處理。 低體溫症(監測體溫) 膨宮液的持續流動可能導致在宮腔鏡手術期間患者體溫的降低。體溫較低可能導致冠狀動脈和心血管疾病。整個手術過程 中注意密切監測患者的體溫。特別要確保盡可能避免以下促使體溫降低的手術條件:手術時間更長以及使用冷灌注液。...
  • Página 119 Fluent 流體管理系統 替換配件 如果任何配件在手術過程中出現故障,應盡可能將替換配件置於易於獲取的位置,以便完成更換元件的操作。 清潔系統 不要對系統進行消毒。 凝結/滲水 防止系統受潮。若水分滲入到系統中,請勿使用。 系統缺陷 若已確認或懷疑本系統存在缺陷,請勿使用。請確保本系統如第 8 章所述完全正常運行:維護。 更換保險絲 更換本系統保險絲時,請務必選用與本系統保險絲同等型號及額定電流的保險絲。保險絲型號為 T5AH,250 V。每套系統 含 2 根保險絲。 一次性使用 導管組是一次性產品,只能一次性使用。 危險:爆炸危險 請勿在富氧環境下使用。富氧環境指氧氣濃度為:a)環境壓力達到 110kPa 時高於 25%;或 b)環境壓力超過 110kPa 時, 氧氣分壓高於 27.5kPa 的環境 警示! 電干擾: • 開發本系統時,已實際消除與其他設備或儀器的電干擾,在測試過程中也未檢測到電干擾。若您仍發現或懷疑本系統 存在此類干擾,請遵循以下建議: - 將 Fluent 流體管理系統裝置或另一台裝置移至其他位置或同時將兩台裝置移至不同位置 - 增加使用裝置之間的距離...
  • Página 120 Fluent 流體管理系統 附註: 如按照本手冊中的安全說明使用 Fluent 流體管理系統,則應保證本產品安全性並提供上述所列性能。如產品無法提供該 級別性能,應中止手術。聯繫 Hologic。在繼續或進行新的手術前,需對該問題予以糾正。 • 便攜式和移動射頻通信設備,包括手機和其他無線裝置,可能會影響醫用電氣設備的使用。為確保 Fluent 流體管理系統的 安全運行,請勿在第 13 章中規定的距離範圍內操作通信設備或手機:電磁相容性。 • Fluent 流體管理系統不適合與電氣手術設備一起使用或在電氣手術設備附近使用。若電氣手術設備須與 Fluent 流體管理系 統在同一區域內使用,則在行手術前,應正確操作 Fluent 流體管理系統。這包括在一個適用於該手術的功率級活動模式下 操作該電氣手術設備。 • 使用 Fluent 液體管理系統時應避免與其他設備相鄰或堆疊在一起,否則可能會導致操作不當。如無法避免,請留意觀察 Fluent 液體管理系統及其他設備,確認兩者的運作情形是否正常。 • 請參閱第 13 章,獲取本產品電磁安全性的更多資訊:電磁相容性。 簡介 繁體中文...
  • Página 121 Fluent 流體管理系統 第 1 章:Fluent 流體管理系統簡介 本章將對 Fluent 流體管理系統及其所有元件的使用進行介紹。 Fluent 流體管理系統簡介 Fluent 流體管理系統(FMS)的設計用於宮腔鏡診斷和宮腔鏡手術期間向子宮灌注膨宮液,監測子宮攝入和輸出灌注液的 體積差異。此外,Fluent 流體管理系統支援使用 MyoSure 組織去除裝置去除組織。 系統的技術應用範圍 Fluent 流體管理系統可以將子宮內壓力調整在 40 至 120 mmHg 之間。最大流入速率為 650 毫升/min,一旦達到預設的子宮內 壓設定,就會自動降低灌注泵的流量。本系統設計用於為 MyoSure 組織去除系統提供液體系統和真空系統,以使其性能達 ® 到最佳。 建議的膨宮介質 Fluent 流體管理系統限用於滅菌培養基。Fluent 流體管理系統可用於不含電解質的低滲透壓培養基 (例如 1.5% 甘胺酸和 3.0% 山梨醇),也可用於含電解質的低滲透壓培養基 (例如 0.9% 鹽水和乳酸林格氏液)。 如需瞭解黏滯度以及使用高黏度培養基...
  • Página 122 Fluent 流體管理系統 下圖顯示了 Fluent 流體管理系統主控台後部的元件。 手柄 - 抓住手柄移動和 定位系統 - 不使用時包裹電源 線的位置 開/關鍵 打開(|)系統和關 閉(O)系統 電源埠 將電源線連接到系統 的位置 等電位插頭 用於將系統與另一種 導電材料進行電連 接,或將系統安全 接地。 收納筐安裝點 用來懸掛收納筐 圖 2:Fluent 流體管理系統主控台後部 裝運箱包含 Fluent 流體管理系統主控台以及一個包含 Fluent 流體管理系統元件的獨立包裝箱。 獨立包裝箱包含 Fluent 流體管理系統的以下元件: • 觸控式螢幕:用於裝置控制和操作支援的整合使用者介面。 • 腳踏板:控制操作 MyoSure 組織去除裝置(TRD) •...
  • Página 123 Fluent 流體管理系統 液體袋 液體袋(不包括在內)掛在 Fluent 流體管理系統頂部的 IV 懸掛鉤上。懸掛鉤可一次懸掛 6 升液體,包括低滲、等滲、離子和 非離子膨宮液。 液體袋導管連接至藍色的進液導管組,進液管組連接至宮腔鏡進液通道管。通過進液導管組將液體從液體袋中抽出,再通過 宮腔鏡進液通道管輸送到患者的子宮內。 警告! 施加過大力量或將過重液體懸掛在 IV 懸掛鉤上會使連接到 IV 懸掛鉤的天平超載。此類做法可能導致不精確的液體不足容量 值,對患者安全造成風險。 警告! 進行單極宮腔鏡電外科手術時,須使用不導電膨宮液介質。可選用甘氨酸、山梨醇和甘露糖醇。進行雙極電外科切除術時, 只可使用等滲灌注液。等滲灌注液範例包含生理鹽水和乳酸林格氏液。 觸控式螢幕顯示器 觸控式螢幕顯示器包括兩個系統揚聲器和觸控式螢幕使用者介面。傾斜並旋轉顯示器以獲得最佳觀看效果。 警示! 請僅使用手柄移動或放置 Fluent 流體管理系統。請勿通過觸控式螢幕顯示器拉動或推動系統設備。 觸控式螢幕使用者介面 使用觸控式螢幕使用者介面配置和查看系統資訊、設定液體不足容量限制、啟動系統,並根據需要進行其他調整。觸控式 螢幕提示執行一項任務(例如懸掛液體袋)並顯示任務狀態(如完成液體袋懸掛)。 觸控式螢幕圖示 圖示 說明 名稱 幫助 顯示其他資訊 系統設定 顯示系統設定畫面 清除...
  • Página 124 Fluent 流體管理系統 執行 啟動灌注泵,輸送灌注液。執行時,此按鈕變為「暫停」,可中止灌注 泵輸送灌注液。 完成手術 結束手術時,出液泵繼續運行,收集剩餘液體。按此按鈕,出液泵停止 工作,畫面顯示液體不足總容量、液體總容量、宮內最終壓力和手術時 間的值。 退出 回到前一個畫面 新手術 顯示「系統設定」畫面,啟動新手術 上次手術 顯示上次手術結果 結束 結束手術並開始排空 Out-FloPak 導管 歸零 將手術的液體不足容量值重設為零 重啟 在手術開始後重新啟動系統 完成 結束排空 Out-FloPak 導管 Fluent 手術套件 Fluent 手術套件包含 Fluent In-FloPak、Fluent Out-FloPak、廢物袋和組織圈套。 警告! 切勿重新處理無菌的一次性產品 重複使用 Fluent In-FloPaks 或 Fluent Out-FloPaks 會對患者和/或使用者造成感染危害,同時會影響產品功能。系統受到污染和/或 系統功能受損可能導致傷害、疾病或死亡風險。請勿將一次性使用的手術套件中包含的任何元件再加工。...
  • Página 125 Fluent 流體管理系統 廢物袋 廢物袋設計用於從宮腔鏡手術中收集廢液。廢物袋懸掛在 Fluent 流體管理系統底部的廢物袋 懸掛器上。一次只能懸掛一個廢物袋。廢物袋包含一個附設蓋帽。有關更換廢物袋的詳細 資訊,請參閱第 6 章:更換元件。如需對液體不足容量進行準確的人工測定,請將液體倒入 校準後的容器中。 警告! 廢物袋上的標記不能作為測量裝置,只可用作一般參考,不能作為特定的容積 測量。 廢物袋 組織圈套 廢液管包含一個內嵌組織圈套,用於在手術過程中收集去除的組織,以便將組織標本送病理 檢驗。組織圈套固定夾包含收集被去除組織的組織圈套。請監測組織圈套,以免溢出。有關 處置組織圈套的詳細資訊,請參閱第 7 章:拆卸和處置。 組織圈套 控制鍵與功能 本節將介紹 Fluent 流體管理系統的控制鍵和功能。 輪組 有關使用輪組鎖的詳細資訊,請參 位於 Fluent 流體管理系統底部的四個輪子可實現 Fluent 流體管理系統的移動和定位。 閱第 3 章提供的組裝說明。 包含在裝運箱中 腳踏板 腳踏板控制操作組織去除裝置。腳踏板連接至位於 Fluent 流體管理系統前側板上的腳踏板接頭。 收納筐...
  • Página 126 Fluent 流體管理系統 位於 Fluent 流體管理系統後部 手柄 手柄位於系統後部。 警示! 請僅使用手柄移動或放置 Fluent 流體管理系統。請勿通過 IV 懸掛鉤或觸控式螢幕顯示器拉動 或推動系統。 開/關鍵 開/關鍵位於電源線接頭上方 Fluent 流體管理系統後部。開/關鍵標記 | 表示開,O 表示關。 電源線接頭 電源線接頭位於 Fluent 流體管理系統後部的開/關鍵下方。 等電位插頭 系統後部 插頭用於將系統與另一種導電材料進行電連接,或將系統安全接地。 您充分瞭解 Fluent 流體管理系統元件後,即可學習如何配置觸控式螢幕設定。下一章將介紹如何配置觸控式螢幕設定。 繁體中文 第 1 章:Fluent 流體管理系統簡介...
  • Página 127 Fluent 流體管理系統 第 2 章:配置觸控式螢幕設定 您充分瞭解 Fluent 流體管理系統元件後,即可準備配置觸控式螢幕設定。本章將介紹如何配置觸控式螢幕設定。 打開 Fluent 流體管理系統 警告! 請務必將本設備連接至帶有保護接地的供電電源以避免觸電危險。 警告! 本設備應放置在易於將電源線斷開的位置。 請執行以下步驟打開系統。 將電源線連接到 Fluent 流體管理系統後部。 將電源線直接插入壁式插座,為 Fluent 流體管理系統提供適當的電源。 將系統後部上方的開/關鍵按到開(|)位置。系統執行安裝程式,然後顯示 「系統設定」畫面(畫面 1)。 附註: 螢幕 1:系統設定畫面 觸碰「說明」圖示 ( ) 隨時顯示觸控式螢幕上分步操作說明。 配置設定 首次打開系統時,將顯示「系統設定」畫面。 配置系統設定,請觸碰「設定」圖示 ( )。設置畫面顯示如畫面 2 所示。使用設定 畫面: •...
  • Página 128 Fluent 流體管理系統 第 3 章:連接系統元件 觸控式螢幕設定配置完成後,即可連接 Fluent 流體管理系統元件。本章將提供有關移動系統和連接元件的資訊和說明。 附註: 有關宮腔鏡設置和操作的詳細資訊,請參閱宮腔鏡使用說明。 移動 Fluent 流體管理系統前 在將系統從一個位置移至另一個位置之前,請確保系統處於運輸狀態: • 電源開關處於關(O)位置 • 將電源線從電源插座上拔下,並纏繞在系統後部的手柄上 • 腳踏板從系統前側取下,放置於位於系統後部的收納筐中 • 系統輪組處於解鎖狀態 • 請勿將液體袋懸掛在輸送鉤或廢物鉤上 • 後部收納筐存放重量不超過 10 磅 鎖定和解鎖輪組 如圖所示,系統輪組皆可旋轉,便於系統的轉向和定位,並且具有輪鎖。 鎖定輪組: 輪組鎖 如圖所示,向下踩動每個輪子外側的鎖鉤,防止系統滾動。 解鎖輪組: 用腳向上提每個輪子上側的鎖鉤(向內)。 使用手柄移動 Fluent 流體管理系統 要將 Fluent 流體管理系統從一個位置移到另一個位置,請確保僅使用手柄來推拉動、拉動或轉動系統。 警告!...
  • Página 129 Fluent 流體管理系統 警示! 請檢查並確保可用的壁式插座電壓與系統後部標籤上列出的資料相符。錯誤電壓可能導致系統錯誤和故障,並可能損壞系統。 電源連接必須配有接地插座。使用 Fluent 流體管理系統電源線,建立壁式插座與位於流體管理系統後部的電源埠之間的連接。 附註: 有關電源線安全的更多資訊,請參閱第 12 章:技術規格。 識別 Fluent FloPak 導管 Fluent In-FloPak 導管 請將藍色 Fluent In-FloPak 導管連接至以下元件: • 液體袋 • 宮腔鏡進液通道 Fluent Out-FloPak 導管 請將黃色 Fluent Out-FloPak 導管連接至以下元件: • 廢物袋 • 底座下方的 (UB) 懸掛端 • 宮腔鏡出液通道 •...
  • Página 130 Fluent 流體管理系統 連接至藍色 Fluent In-FloPak 警告!原裝配件 為了您和您的患者的安全,請使用 Fluent 原裝配件。 在操作前,將 Fluent In-FloPak 卡入適當位置並等待綠色核取記號出現。 確保 Fluent In-FloPak 與主控台正面齊平。 懸掛液體袋。 夾緊兩個管。 宮腔鏡進液管 插入液體袋。 將宮腔鏡進液管(與魯爾鎖接頭相鄰的藍色帶)連接到宮腔鏡進液通道。 將電源線和攝影機連接至宮腔鏡。 附註: 在系統提示之前,切勿鬆開液體袋管上的夾鉗。 夾緊管夾並插入液體袋。 連接黃色 Fluent Out-FloPak 警告!原裝配件 為了您和您的患者的安全,請使用 Fluent 原裝配件。 在操作前,將 Fluent In-FloPak 卡入適當位置並等待綠色核取記號出現。 確保 Fluent In-FloPak 與主控台正面齊平。 將宮腔鏡出液管(與魯爾鎖接頭相鄰的黃色帶)連接到宮腔鏡出液通道。...
  • Página 131 Fluent 流體管理系統 在有需要時連接 MyoSure 組織去除裝置 附註: MyoSure 組織去除裝置的安裝可在手術的任何階段執行。 警告!原裝配件 為了您和您的患者的安全,請使用 Fluent 原裝配件。套管套件是一次性產品,只能一次性使用。 根據您設施的無菌協定,執行以下操作: 連接腳踏板。 將 MyoSure 驅動電纜連線至 Fluent 流體管理系統前側板上的接頭處。 將 MyoSure 組織去除裝置的抽吸管連接至 Out-FloPak 導管,該導管有一條綠帶靠近倒鉤接頭旁。 當您連接 Fluent 流體管理系統元件後,即可根據第 4 章準備啟動系統:啟動系統。 第 3 章:連接系統元件 繁體中文...
  • Página 132 本頁刻意留白...
  • Página 133 手術中...
  • Página 134 Fluent 流體管理系統 第 4 章:啟動系統 當您連接 Fluent 流體管理系統元件後,即可準備啟動系統。 本章將介紹啟動系統的詳細說明。 觸碰「啟動」圖示將進行以下事件: • 打開進液泵和出液泵 • 壓力預設值設置為 80 mmHg • 液體不足容量限制預設設定為 800 毫升 • 通過導管將液體從液體袋中抽出,隨後從宮腔鏡(針對底座下方的懸掛端)輸出,排入廢物袋。 啟動 Fluent 流體管理系統 每次手術前更換新的且注滿的液體袋。啟動系統,使泵運行大約 1 分鐘,清除導管中的空氣 並確定宮腔鏡中的氣流阻力。一旦啟動開始,不要調整液體或廢物袋。系統啟動完成後才能 調整液體或廢物袋。否則可能會導致不足容量讀數錯誤或最終手術結果錯誤。如果發生這種 情況,則需要手動計算不足容量或最終手術結果。 啟動前:確保 Fluent In-FloPak 和 Fluent Out-FloPak 如第 3 章所述連接無誤:連接系統元件。 何時啟動:手術開始時啟動系統,如更換宮腔鏡,需再次啟動系統。...
  • Página 135 Fluent 流體管理系統 第 5 章:操作系統 當您成功啟動 Fluent 流體管理系統後,即可準備操作系統。 本章將介紹操作 Fluent 流體管理系統、MyoSure 宮腔鏡和 MyoSure 組織去除裝置(TRD)的相關資訊和說明。有關宮腔鏡和 TRD 使用和操作的完整說明,包括警告和警示,請參閱這些設備的文件。 調整宮內壓力 本節將介紹如何調整宮內壓力。宮內壓可在 40 mmHg 至 120 mmHg 之間調整。 警告! 子宮腔膨宮壓應是膨宮所需的最低壓力,理想狀態應維持在平均動脈壓(MAP)以下。 調整宮內壓力 觸碰壓圈中的「更改」按鈕。 觸碰向下或向上控制鍵,更改壓力設定。 觸碰「接受」圖示 ( ) 進行確認。 警告! 如果液體不足容量值快速升高,或者可視部位對壓力設定點的變化沒有響應,這可能表示子宮已穿孔或液體正在其他地方 漏出。檢查可視部位是否有損傷或液體是否從子宮頸處漏出。 調整液體不足限值 液體不足容量指患者體內液體總量、In-FloPak 和 Out-FloPak 中剩餘的液體量或因其他原因未計量的液體量。 關於液體不足限值...
  • Página 136 Fluent 流體管理系統 在手術中更換宮腔鏡 Fluent 流體管理系統允許您在手術過程中更換子宮鏡。更換示波器可能提示使用者重啟系統。有關宮腔鏡使用和操作的完整 說明,包括警告和警示,請參閱設備的文件。 警示! 更換宮腔鏡後未能重啟系統可能會影響子宮壓力控制。 本系統僅能與宮腔鏡連接,並且具有允許這種組合使用的技術規格。任何使用的宮腔鏡必須符合最新版本的 IEC 60601-2-18 和 ISO 8600 標準。 附註: 在開始重新啟動之前,確保液體袋有足夠的液體來完成重新啟動過程。如果沒有足夠的液體,請換上新的且注滿的液體 袋。重新啟動開始後,不要調整液體或廢物袋。系統重新啟動完成後才能調整液體或廢物袋。否則可能會導致不足容量讀 數錯誤或最終手術結果錯誤。如果發生這種情況,則需要手動計算不足容量或最終手術結果。 完成手術 執行以下步驟結束手術: 當手術完成時,觸碰「結束」按鈕。 系統將顯示一條確認訊息,確認您要結束該手術。 確認結束手術,請觸碰「是」。要繼續操作,請觸碰「否」。 附註: 如您想繼續執行抽吸程式,以去除底座下方(UB)懸垂端上多餘的液體,以準確反映液體不足容量值,請勿取出 Fluent Out-FloPak。Fluent Out-FloPak 將繼續排空液體以確保採集到準確的液體不足容量值和所有切除的組織。 此時不要取下液體袋或廢物袋。讓系統去除多餘的液體以準確反映不足容量。如果此時取下液體袋或廢物袋,則需要手動 計算不足容量。 當您認為底座下方(UB)懸垂端多餘的液體已被去除時,請觸碰「完成」。 系統顯示一條訊息,「確定移除一次性用品」。 夾住 Fluent in-FloPak 導管。 摘要畫面顯示以下手術結果: • 液體總不足量 •...
  • Página 137 Fluent 流體管理系統 第 6 章:更換元件 本章將介紹有關更換 Fluent 流體管理系統液體袋、廢物袋和組織圈套的資訊和說明。 視手術而定,您可能需要更換一次性元件。為提醒您更改相關元件,並按需要採取措施,Fluent 流體管理系統 IV 兩端和廢物 袋內置刻度會提示您。 不暫停系統就更換廢物袋可能會導致液體不足容量值不準確。 附註: 在更換任何系統組件之前,請務必首先解決所有錯誤訊息。否則可能會導致不足容量讀數錯誤或最終手術結果錯誤。 如果未按照以下說明更換液體或廢物袋,則可能需要手動計算不足容量和 / 或最終手術結果。 更換液體袋 當系統提醒您液體袋不足時,請添加新的液體袋。 在手術過程中執行以下步驟更換液體袋: 將液體袋懸掛在任一掛鉤上(不要取下空袋,否則可能會導致最終手術結果不準確,例如收集的總液體量不準確。) 可使用各種尺寸的液體袋。 懸掛鉤最大承重量= 6 升液體。 將袋口扣入懸掛鉤。 如使用兩個液體袋,一次只能扣一個。 繼續手術前,打開已插入液體袋的夾子。 更換廢物袋 系統將您時提醒更換廢物袋。 執行以下步驟更換手術過程中的廢物袋: 觸碰「暫停」中止系統。(未觸碰「暫停」可能會導致不足容量讀數錯誤。) 從廢物袋中取出出液管。 將蓋帽旋入廢物袋口。 根據設施協定從懸掛鉤上取下廢物袋並丟棄。 通過在兩個懸掛鉤上放置兩個外環吊掛廢物袋。 廢物袋應完全懸吊在懸掛鉤的凹槽裡。 確保廢物袋蓋帽未關閉。 將黃色...
  • Página 138 本頁刻意留白...
  • Página 139 手術後...
  • Página 140 Fluent 流體管理系統 第 7 章:拆卸和處置 當您使用 Fluent 流體管理系統完成手術後,即可拆卸並處置在手術過程中使用的材料。本章將介紹移除 Fluent 流體管理系統 Fluent 手術套件和其他元件的資訊和說明,以及處置系統元件的有關資訊。 警告!無菌一次性產品的再加工 重複使用 Fluent In-FloPaks 或 Fluent Out-FloPaks 會對患者和/或使用者造成感染危害,同時會影響產品功能。系統受到污染和/或 系統功能受損可能導致傷害、疾病或死亡風險。請勿對一次性使用的 Fluent In-FloPaks 或 Fluent Out-FloPaks 再加工。 附註: 在處置 Fluent 手術套件、組織圈套以及收集的液體和廢物袋時,請遵守您設施的相關衛生規定。 拆卸和處置 從患者身上取下 MyoSure 組織去除裝置(TRD)和宮腔鏡。 執行以下步驟: 拆卸 MyoSure 組織去除裝置(TRD) 從宮腔鏡中取出 TRD。 從...
  • Página 141 Fluent 流體管理系統 拆卸 Fluent Out-FloPak 從 Fluent 流體管理系統主控台右前側的 Fluent Out-FloPak 插座上卸下 Fluent Out-FloPak。 根據您設施的協定處置 Fluent Out-FloPak。 拆卸 Fluent 流體管理系統 將開/關鍵切換到關(O)位置。 拔下腳踏板並將腳踏板存放在收納筐中。 拔下 Fluent 流體管理系統主控台電源線。 將電源線纏繞在系統後部的手柄上。 根據您設施的協定為 Fluent 流體管理系統表面消毒。 當您完成拆卸和處置手術過程中使用的材料後,您需要清潔 Fluent 流體管理系統並將其存儲起來以備將來使用。下一章將 介紹維護本系統的相關說明。 第 7 章:拆卸和處置 繁體中文...
  • Página 142 Fluent 流體管理系統 第 8 章:維護 當您完成拆卸和處置手術過程中使用的材料後,您可關閉 Fluent 流體管理系統並將其存放起來以備下次手術使用。本章將 介紹維護 Fluent 流體管理系統的相關資訊和說明。無其他可用元件。 存儲系統 完成手術後,請執行以下操作關閉系統並存放直至下次手術使用: 確保 Fluent 流體管理系統後部的電源開關處於關閉(O)位置。 從電源插座上拔下電源線。 將電源線纏繞在 Fluent 流體管理系統後部的手柄上。 從 Fluent 流體管理系統前側斷開腳踏板並將其存放在收納筐中。 清潔 Fluent 流體管理系統,以備下次手術使用。 附註: 為延長 Fluent 流體管理系統的使用壽命,請勿在存放系統時在 IV 兩端懸掛任何物品。 清潔 Fluent 流體管理系統 斷開 Fluent 流體管理系統與電源的連接 用乾淨的濕布和溫和的殺菌劑或異丙醇擦拭系統 將系統擦拭乾淨 用沾有消毒劑的軟布擦拭系統表面(如...
  • Página 143 Fluent 流體管理系統 連接新的保險絲。請僅使用以下保險絲型號:T5AH,250 V 保險絲。 連接保險絲座。 將電源線重新連接至壁式插座,並打開系統(|)以確保其正常工作。 載荷感測器校準檢查 液體不足容量校準檢查將檢測液體袋載荷感測器和廢物袋載荷感測器以及重量的準確測量值,以確保所有元件正常工作。 需測試 500 克的重量。 打開系統。 觸碰按鈕 ( ) 進入設定畫面 將 500 克重物品懸掛在其中一個液體袋懸掛鉤上 觸碰「載荷感測器校準檢查」按鈕 顯示的「供應重量」讀數應為 500 ±25g 從液體袋懸掛鉤上卸下重物,並將 500 克重物懸掛在其中一個廢物袋懸掛鉤上 顯示的「收集重量」讀數應為 500 ±25g 移除廢物袋懸掛鉤上重物 選擇「退出」回到設定畫面。 壓力校準檢查 壓力校準檢查將檢測壓力的準確性,以確保所有元件正常工作。該項測試需要一個 in-FloPak、3000 毫升的液體袋和一個底座 下方懸端或水桶。將液體袋放置在供應感測器吊架上以產生用於測試壓力感測器的靜水壓力。 打開系統。 將 In-FloPak 放置於主控台上。 觸碰...
  • Página 144 Fluent 流體管理系統 第 9 章:通知和訊息 Fluent 流體管理系統觸控式螢幕顯示器可為疑難排解通知和訊息提供支援說明。請觸碰選定觸控式螢幕顯示器上黃色圓圈內 的元件,查看該元件的說明資訊。 在設定過程中提供幫助 • 請觸碰說明圖示 ( ) 隨時顯示說明資訊。 • 或者,若觸碰黃色圓圈內的某個元件,則螢幕將顯示該元件的說明畫面。 • 按照螢幕上的提示進行操作。 • 在設定過程中,系統可提供以下程式的說明資訊: • 懸掛液體袋 • 安裝 In-FloPak • 安裝 Out-FloPak 在設定過程中提供幫助 • 懸掛廢物袋 在手術過程中提供幫助 • 請觸碰說明圖示 ( ) 隨時顯示說明資訊。 • 按照螢幕上的提示進行操作。 • 在手術過程中,系統可提供以下元件的說明資訊: •...
  • Página 145 疑難排解...
  • Página 146 Fluent 流體管理系統 第 10 章:疑難排解 本章將介紹使用 Fluent 流體管理系統時可能遇到的問題以及如何解決這些問題。若需本章未列出的錯誤的相關說明資訊, 請按照螢幕上的提示操作。 設定期間 • 如果檢測不到 In-FloPak,請按緊,甚至可壓下 In-FloPak 以確保其放置穩妥並按「下一步」。 • 如果沒有檢測到廢物袋,確保管道連接垂直。 失吸現象 • 請確保宮腔鏡出液管已連接至宮腔鏡。 • 請確保底座下方懸端管已連接至底座下方懸端。 • 請確保出液管已連接至出液管埠。 可視性問題 • 請確認液體袋開關夾是否已打開。 • 為了提供壓塞效果,在手術過程中可能需要調整子宮內壓力。 • 若進行 MyoSure 手術,請將 MyoSure 組織去除裝置推進到子宮底並允許液體通過葉片迴圈流動以保持清晰的視野。 • 請確保已完全打開出液活塞。 劣性膨宮 • 避免過度擴張子宮頸。如果子宮頸過度擴張,則使用另外的把持鉤將子宮頸密封。 •...
  • Página 147 Fluent 流體管理系統 • 請避免彎曲 MyoSure 組織去除裝置手柄。 Fluent 流體管理系統 • 如果 Fluent 流體管理系統意外關機,請在 15 秒後重新開機系統並按照螢幕上的提示進行操作。 顯示錯誤和疑難排解 警告文字 警告代碼 說明 解決 液體袋液體過低 - 01010033 袋內液體少於 500 毫升 添加並插入另一個液體袋 廢物袋幾乎已填滿 - 01010034 廢物袋在 500 毫升時填滿 更換廢物袋 如可以,請重新調整液體不足容 接近液體不足容量限值 - 01010037 液體不足容量達到設定限值 75% 以內 量限值。...
  • Página 148 Fluent 流體管理系統 警告文字 警告代碼 說明 解決 MS 馬達感測器故障 - 01070002 MyoSure 馬達錯誤 減少 MyoSure 裝置上的彎曲力, 然後鬆開並踩下腳踏板以恢復切 割。如果問題仍然存在,請使用 其他 MyoSure 裝置。 MS 馬達溫度過高 - 01070003 MyoSure 馬達錯誤 斷開電源並踩下腳踏板以重新 啟動。 壓力受示波器大小的 010A000B 設定壓力大於系統示波器允許的 如果臨床顯示安全,請使用較大 限制 - 壓力。 直徑的示波器。 檢查進液活栓在啟動過程中是否 部分關閉或阻塞。如果是這樣, 重新啟動示波器。 流量受示波器大小的 010A000C 流量受所用示波器的限制。...
  • Página 149 Fluent 流體管理系統 錯誤文字 錯誤代碼 說明 解決 檢查廢物袋掛鉤是否懸掛正確, 雙手遠離廢物袋掛鉤。從掛鉤上 檢查廢物袋掛鉤 - 02010027 或者廢物袋是否被過度擠壓。 取下廢物袋以外的物品。 這也可能由更換袋子或移動主控 如灌注袋正在移動,請將其保持 台時過度外力作用於懸掛鉤上 穩定,等待幾秒鐘,然後觸碰 導致。 「清除」 液體不足容量限值超標 - 02010028 液體不足容量限值超標 結束手術。 如果醫生確定臨床安全, 增加液體不足容量限值, 觸碰「清除」, 隨後重啟系統。 壓力過高 - 020A0005 測量到的子宮壓力大於 165 mmHg 確保示波器保持清潔且末端沒有 被堵塞。 的狀態超過 5 秒。 示波器終端不可到達子宮底的 確保進液活栓和出液活栓均已...
  • Página 150 Fluent 流體管理系統 執行階段和系統故障 執行階段和系 說明 解決 文字 統故障代碼 從供應液體袋懸掛鉤上取下所有 供應液體袋超重 - 04010020 15 公斤重的液體懸掛在供應液體 懸掛物並重新啟動系統 袋懸掛鉤上。 廢物袋超重 - 02010021 15 公斤重液體懸掛在廢物袋懸掛 從廢物袋懸掛鉤上取下所有懸掛物 並重新啟動系統 鉤上。 各種文字 04XXXXXX 各種執行階段故障 關閉電源,然後再打開。 如果問題仍然存在,請聯繫 Hologic。 各種文字 系統故障 08XXXXXX 關閉系統並聯繫 Hologic。 繁體中文 第 10 章:疑難排解...
  • Página 151 補充資訊...
  • Página 152 Fluent 流體管理系統 第 11 章:年檢和測試 本章將介紹有關本系統年檢的資訊,以及安全測試的相關資訊和說明。 年檢 製造商規定每年須對產品進行測試,以評估其功能性和技術安全性。年檢須每年進行一次。定期檢查將有助於及早發現可能 的故障。有助於維護系統並提高安全性和使用壽命。 警告! 如果檢測出規定的參數和容差超出規定的範圍,須將系統退回 Hologic 以對其進行評估。 載荷感測器校準檢查 液體不足容量校準檢查將檢測液體袋載荷感測器和廢物袋載荷感測器以及重量壓力(和差壓)的準確測量值,以確保所有 元件正常工作。需測試 500 克重量。 打開系統。 觸碰按鈕 ( )進入設定畫面 將 500 克重物品懸掛在其中一個液體袋懸掛鉤上 觸碰「載荷感測器校準檢查」按鈕 顯示的「供應重量」讀數應為 500 ±25g 從液體袋懸掛鉤上卸下重物,並將 500 克重物懸掛在其中一個廢物袋懸掛鉤上 顯示的「收集重量」讀數應為 500 ±25g 移除廢物袋掛鉤上重物 選擇「退出」返回到設定畫面,然後選擇「退出」返回到主畫面。 壓力校準檢查 壓力校準檢查將檢測壓力室、壓力感測器和壓力的準確測量值,以確保所有元件正常工作。該項測試需要一個 In-FloPak 3000 毫升的液體袋和一個底座下方懸端或水桶。將液體袋放置在供應感測器吊架上以產生用於測試壓力感測器的靜水壓力。...
  • Página 153 Fluent 流體管理系統 第 12 章:技術規格 本章列出了 Fluent 流體管理系統的技術規格和有關電源線安全的資訊。 技術規格 表 1 Fluent 流體管理系統技術規格 物件 規格 型號或型號名稱 FLT-100 電源電壓範圍 [V] 100-240 VAC 電源頻率範圍 [Hz] 50-60Hz 保險絲規格 T5AH,250 V 保險絲 操作模式 不間斷式 功率消耗 350W 高電壓範圍 常規操作 240 VAC 峰值 264 VAC 低電壓範圍 常規操作...
  • Página 154 Fluent 流體管理系統 物件 規格 尺寸(寬 x 高 x 深) 25 英寸 × 60 英寸 × 25 英寸 / 250 毫米 × 600 毫米 × 250 毫米 重量 拆封主控台重 40 公斤 質量 40 公斤 安全工作質量 44.5 公斤 介面 無 信號輸入/輸出元件 電源連接 IEC-60320-1 C14 載荷感測器最大容量...
  • Página 155 Fluent 流體管理系統 第 13 章:電磁相容性 本章將介紹 Fluent 流體管理系統電磁相容性的相關資訊。 指南與製造商聲明 電磁輻射 FLUENT 流體管理系統的客戶或使用者應保證在此類環境下使用。FLUENT 流體管理系統適用於以下規定的電磁本裝置。 輻射測試 符合性 電磁環境 - 指南 射頻輻射 1 組 FLUENT 流體管理系統僅使用射頻能量執行其內部功能。因此,其射 CISPR 11 頻輻射量非常低,不太可能對附近的電子設備造成干擾。 2 組 FLUENT 流體管理系統必須射出電磁能量才能執行其預期功能。附近 射頻輻射 CISPR 11 的電子設備可能會受到影響。 射頻輻射 A 類 FLUENT 流體管理系統適用於所有設施內,但家用設施和直接連接到 CISPR 11 為住宅大樓供應民生用電的公共低壓電網之設施除外。...
  • Página 156 Fluent 流體管理系統 抗擾性試驗 IEC 60601 符合水準 電磁環境 - 指南 測試等級 使 用 便 攜 式 和 移 動 式 射 頻 通 訊 設 備 時 , 其 與 傳導性射頻 3 Vrms 3 Vrms FLUENT 流體管理系統的任何配件(包括電纜 IEC 61000-4-6 150 kHz 至 80 MHz 150 kHz 至...
  • Página 157 Fluent 流體管理系統 發射器的額定最大輸出功率 [W] 根據發射器的頻率確定的間隔距離 [m] 150 kHz 至 80 MHz 80 MHz 至 800 MHz 800 MHz 至 2.7 GHz d = 1.2√P d = 1.2√P d = 2.3√P 0.01 0.12 0.12 0.23 0.38 0.38 0.73 對於額定最大輸出功率未於上表列出的發射器,可使用適用於發射器頻率的公式計算以米 (m) 為單位的建議間隔距離 d, 其中...
  • Página 158 Fluent 流體管理系統 第 14 章:一次性用品和配件 本章列出了可用於 Fluent 流體管理系統的配件。 配件 可使用以下配件。 物件 訂單號 Fluent 流體管理系統包含六個手術套件(In-FloPak、Out-FloPak、組織圈套和廢物袋) FLT-112 Fluent 流體管理廢物袋 - 五包裝 FLT-005 Fluent 流體管理組織圈套 - 十包裝 FLT-010 與 MyoSure 組織去除裝置相容 10-403 與 MyoSure Lite 組織去除裝置相容 30-403LITE 與 MyoSure Reach 組織去除裝置相容 10-403FC 與 MyoSure XL Fluent 組織去除裝置相容 50-603XL 500g 重...
  • Página 159 起九十 (90) 天保固,以較長者為准;iv) 耗材就符合發布規格提供保固,至各包裝所示有效日期為止;v) 授權軟體保證操作符 合所發布之規格;vi) 服務保證依專業施作方式提供;vii) 非 Hologic 生產設備透過其生產商保固,此等生產商之保固於此等非 Hologic 生產設備生產商之許可範圍擴及 Hologic 客戶。Hologic 不保證產品使用無間斷或概無失誤,亦不保證產品適用於未經 Hologic 授權的第三方產品。 本保固不適用於以下產品:(a) 由未經 Hologic 授權的維修人員進行維修、移動或改動;(b) 受到物理(包括熱力或電力)誤用、 壓力或濫用;(c) 貯存、維護或操作方式不符合適用的 Hologic 規格或說明,包括客戶拒絕允許 Hologic 建議的軟體升級;或 (d) 供貨時指定依照非 Hologic 保固或按預發布或原樣的狀況提供。 技術支援和產品退貨資訊 若 Fluent 流體控制系統無法按預期運行,請聯繫 Hologic 或您的授權代表。因任何原因需將產品退回 Hologic,技術支援部將發 送一個退回材料授權 (RMA) 編號。請根據技術支援部的指示說明退回 Fluent 流體管理系統。退回之前,請務必使用乾淨的濕...
  • Página 160 Fluent 流體管理系統 聯繫 Hologic 技術支援部 請聯繫 Hologic 技術支援部門,並根據 WEEE 指令妥善處置 Fluent 流體管理系統。 Hologic 技術支援部 美國和加拿大: Hologic, Inc. 250 Campus Drive Marlborough, MA 01752 USA 電話:1.800.442.9892(免付費電話) www.hologic.com 授權的歐洲代表: Hologic BVBA Da Vincilaan 5 1930 Zaventem Belgium 電話:+32 2 711 46 80 傳真:+32 2 725 20 87...
  • Página 161 Fluent 流體管理系統 符號 符號 定義 請參閱使用說明 如包裝損壞,請勿使用 請勿重複使用 患者接觸零件非採用 DEHP 製成 環氧乙烷滅菌 請勿重複滅菌 製造商 歐洲共同體中的獲授權代表 目錄編號 數量 批次代碼 序號 氣壓限制 符號 繁體中文...
  • Página 162 Fluent 流體管理系統 符號 定義 濕度限制 溫度限制 設備總重量和其安全工作載荷 非 AP 類別設備 BF 型應用部分 將電子和電氣設備與標準廢物分開丟棄。 按照廢棄電子電氣設備(WEEE)歐洲指令 2002/96/EC 進行處理的設備。 不可堆放 向上 目錄 保持乾燥 請遵循使用說明。該符號在標籤上用藍色表示。 警示:美國聯邦法律限定,本裝置僅可由醫師或遵醫囑進行銷售。 打開 關閉 符號 繁體中文...
  • Página 163 Fluent 流體管理系統 符號 定義 0 無防護 2 防止直徑大於 Ø 12.5 mm 的固體異物 1 防止垂直下落的水滴 符號 繁體中文...
  • Página 164 Fluent 流體管理系統 詞彙表 術語 定義 污染 由於微生物或放射性物質、生物毒物或化學試劑對房間、水源、食物,物體或人員造成的污染 禁忌症 禁止使用其他指示措施的情況(如年齡、懷孕、某些疾病巨額藥物)(與適應症相反) 不足容量 不足指患者體內液體總量不足或未計量的液體量。務必監測患者體內的液體。 栓塞 血塊或氣泡阻塞血管 流量 每分鐘輸入管組的灌注液的量(以毫升為單位)。 血容量過多 增加的循環血量。 低鈉血症 患者血液中鈉濃度較低(< 130 mmoL/L)。 宮腔鏡 一種為子宮提供視覺檢查的儀器 宮內壓力 子宮腔內的壓力。 血管內滲 異物(膨宮液)進入血管 生理鹽水 等滲鹽水溶液,即一升(L)含有 9.0 克氯化鈉。 組織圈套 廢物出流口與廢物袋之間的一個部件,將組織從液體中分離出來,並在手術過程中收集被去除的 組織,以便將組織標本送病理檢驗。 組織去除裝置 UB 懸端 底座下方的懸掛端 AW-14391-501 Rev 012 詞彙表...
  • Página 165 Fluent væskestyringssystem Operatørvejledning Dansk...
  • Página 166 Denne side er med vilje tom...
  • Página 167 Fluent væskestyringssystem Operatørvejledning Procedureopsætning: Introduktion ....................................6 Kapitel 1: Introduktion til Fluent væskestyringssystem ........................11 Kapitel 2: Konfigurering af indstillingerne til trykfølsom skærm ..................... 17 Kapitel 3: Tilslutning af systemkomponenterne ..........................18 Kapitel 4: Klargøring af systemet ..............................24 Under proceduren: Kapitel 5: Betjening af systemet ..............................
  • Página 168 Denne side er med vilje tom...
  • Página 169: Procedureopsætning

    Procedureopsætning...
  • Página 170: Introduktion

    RX ONLY (USA) I henhold til 21 CFR 801.109(b)(1) af den amerikanske lovgivning må dette udstyr kun sælges af en læge eller efter dennes ordination. Oplysninger om copyright/varemærke Hologic og Fluent er registrerede varemærker, som tilhører Hologic, Inc. og dets datterselskaber i USA og andre lande. Alle andre varemærker, registrerede varemærker og produktnavne tilhører deres respektive ejere. Fabrikant HOLOGIC, INC.
  • Página 171 • Brug af andet tilbehør, en anden transducer eller et andet kabel end angivet af Hologic, kan resultere i øgede emissioner eller nedsat immunitet for Fluent væskestyringssystemet.
  • Página 172 Fluent væskestyringssystem • Rådfør dig med en ekspert i elektromedicinsk sikkerhed, inden du bruger dette udstyr i nærheden af en radiofrekvensgenerator, for at sikre korrekt opsætning og brug. Hvis du opdager eller mistænker, at der er interferens imellem Fluent-systemet og noget andet medicinsk system, skal du afbryde brugen af Fluent-systemet og kontakte kundesupport.
  • Página 173 Fluent væskestyringssystem Sterile midler og tilbehør Anvend altid sterile stoffer og midler, sterile væsker og sterilt tilbehør, når det er angivet. Erstatningstilbehør Hav erstatningstilbehør inden for rækkevidde i tilfælde af, at en tilbehørsenhed svigter under en procedure, så operationen kan færdiggøres med de udskiftede komponenter.
  • Página 174 Hvis produktet ikke leverer dette ydeevneniveau, skal proceduren afbrydes. Kontakt Hologic. Problemet skal løses, inden du fortsætter eller starter en ny procedure. • Bærbart og mobilt radiofrekvens-kommunikationsudstyr, herunder mobiltelefoner og andre trådløse enheder, kan påvirke medicinsk elektrisk udstyr.
  • Página 175: Kapitel 1: Introduktion Til Fluent Væskestyringssystem

    Fluent væskestyringssystem Kapitel 1: Introduktion til Fluent væskestyringssystem Dette kapitel introducerer Fluent væskestyringssystemet ved at beskrive alle komponenterne til brug. Introduktion til Fluent væskestyringssystemet Fluent væskestyringssystemet (FMS) er beregnet til at give væskedistension af livmoderen under diagnostisk og operativ hysteroskopi, mens volumenforskellene mellem den væske, som strømmer ind i livmoderen, og den, som strømmer ud derfra, overvåges.
  • Página 176 Fluent væskestyringssystem Følgende illustration viser komponenterne bag på Fluent væskestyringssystemets konsol. Håndtag - Tag fat her for at flytte og placere systemet - Sted til at oprulle strømkablet, når det ikke er i brug Tænd/sluk-kontakt Tænder systemet (|) og slukker det (O) Strømport Stedet hvor strømkablet tilsluttes systemet...
  • Página 177 Fluent væskestyringssystem ADVARSEL! Overdreven vægt eller kraft på krogene på dropstativet kan overbelaste stativet. Hvis du gør det, kan det resultere i en unøjagtig værdi for væskeunderskud, hvilket medfører risiko for patientens sikkerhed. ADVARSEL! Ved udførelse af monopolar hysteroskopisk elektrokirurgi må distensionsmidlet ikke være elektrisk ledende. Eksempler indbefatter glycin, sorbitol og mannitol.
  • Página 178 Fluent væskestyringssystem Complete Procedure Ved afslutningen af en procedure fortsætter udstrømningspumpen med at køre (Færdiggør procedure) for at indsamle den resterende væske. Ved at trykke på denne knap stoppes udstrømningspumpen, og værdierne for Total Deficit (Samlet underskud), Total Fluid Volume (Samlet væskevolumen), Final Pressure (Sluttryk) og Cutting Time (Skæretid) vises Exit (Afslut) Vender tilbage til den forrige skærm New Procedure...
  • Página 179 Fluent væskestyringssystem Affaldspose Affaldsposen er designet til at opfange affaldsvæske fra hysteroskopiske procedurer. Affaldsposen hænger på affaldsposebøjlen nederst på Fluent væskestyringssystemet. Hæng kun én affaldspose på ad gangen. Affaldsposen indeholder en vedhængt hætte. Se kapitel 6, Udskiftning af komponenter, for yderligere oplysninger om udskiftning af affaldsposen.
  • Página 180 Fluent væskestyringssystem Placeret bag på Fluent væskestyringssystemet Håndtag Håndtaget er placeret bag på systemet. Forsigtig! Brug kun håndtaget til at bevæge og placere Fluent væskestyringssystemet. Systemet må ikke trækkes eller skubbes ved hjælp af krogene på dropstativet eller den berøringsfølsomme skærm. Tænd/sluk-kontakt Tænd/sluk-kontakten er placeret bag på...
  • Página 181: Kapitel 2: Konfigurering Af Indstillingerne Til Trykfølsom Skærm

    Fluent væskestyringssystem Kapitel 2: Konfigurering af indstillingerne til trykfølsom skærm Når du er blevet introduceret til komponenterne i Fluent væskestyringssystemet, er du klar til at konfigurere indstillingerne til berøringsskærmen. Dette kapitel beskriver, hvordan du konfigurerer indstillingerne til berøringsskærmen. Sådan tænder du Fluent væskestyringssystemet ADVARSEL! Slut kun udstyret til en stikkontakt med jord for at undgå...
  • Página 182: Kapitel 3: Tilslutning Af Systemkomponenterne

    Fluent væskestyringssystem Kapitel 3: Tilslutning af systemkomponenterne Når du har konfigureret indstillingerne til berøringsskærmen, er du klar til at slutte komponenterne til Fluent væskestyringssystemet. Dette kapitel indeholder oplysninger om og instruktioner til flytning af systemet og tilslutning af komponenter. Bemærk: For detaljer om opsætning og drift af hysteroskopet henvises til hysteroskopets brugervejledning.
  • Página 183 Fluent væskestyringssystem Forsigtig! Kontrollér, at den tilgængelige stikkontakts spænding stemmer overens med de data, der står anført på etiketten bag på systemet. Forkert spænding kan forårsage fejl og fejlfunktioner og kan ødelægge systemet. Strømforbindelsen skal have jordforbindelse. Brug Fluent væskestyringssystemets strømkabel til at etablere en forbindelse imellem stikkontakten og strømporten bag på...
  • Página 184 Fluent væskestyringssystem Tilslut den blå Fluent In-FloPak ADVARSEL! Originalt tilbehør Brug kun Fluent-tilbehør for din egen og din patients sikkerhed. Klik Fluent In-FloPak på plads, og vent på, at det grønne hak vises, inden du fortsætter. Sørg for, at Fluent In-FloPak er på linje med konsollens forside. Hæng væskeposen op.
  • Página 185 Fluent væskestyringssystem Tilslut MyoSure-anordningen til vævsfjernelse efter behov Bemærk: Opsætning af MyoSure-anordningen til vævsfjernelse kan ske på ethvert trin i proceduren. ADVARSEL! Originalt tilbehør Brug kun Fluent-tilbehør for din egen og din patients sikkerhed. Slangesæt er til engangsbrug. Udfør følgende trin, imens du følger den sterile protokol for din afdeling: Tilslut fodpedalen.
  • Página 186 Denne side er med vilje tom...
  • Página 187 Under proceduren...
  • Página 188: Kapitel 4: Klargøring Af Systemet

    Fluent væskestyringssystem Kapitel 4: Klargøring af systemet Når du har tilsluttet alle komponenterne i Fluent væskestyringssystemet, er du parat til at klargøre systemet. Dette kapitel indeholder instruktioner til, hvordan du klargør systemet. En berøring af ikonet Prime (Klargøring) får følgende hændelser til at ske: •...
  • Página 189: Kapitel 5: Betjening Af Systemet

    Fluent væskestyringssystem Kapitel 5: Betjening af systemet Når du har klargjort Fluent væskestyringssystemet, er du klar til at betjene det. Dette kapitel indeholder oplysninger om og instruktioner til betjening af Fluent væskestyringssystemet med MyoSure-hysteroskopet og MyoSure- anordningen til vævsfjernelse (TRD). For de fulde instruktioner om brugen og betjeningen af hysteroskopet og anordningen til vævsfjernelse, herunder advarsler og forsigtighedsregler, henvises til dokumentationen for disse anordninger.
  • Página 190 Fluent væskestyringssystem Udskiftning af hysteroskop under en procedure Fluent væskestyringssystemet giver dig mulighed for at udskifte hysteroskop under en procedure. Ved skift af hysteroskopet kan brugeren blive bedt om at klargøre igen. For de fulde instruktioner om brugen og betjeningen af hysteroskopet, herunder advarsler og forsigtighedsregler, henvises til dokumentationen for anordningerne.
  • Página 191: Kapitel 6: Udskiftning Af Komponenter

    Fluent væskestyringssystem Kapitel 6: Udskiftning af komponenter Dette kapitel indeholder oplysninger om og instruktioner til udskiftningen af væskeposer, affaldsposer og vævsfælder til Fluent væskestyringssystemet. Afhængigt af proceduren skal du muligvis udskifte engangskomponenter. For at advare dig om ændringer vil en indbygget vægtmåling af dropstativ og affaldspose i Fluent væskestyringssystemet underrette dig, hvis du skal gøre noget.
  • Página 192 Denne side er med vilje tom...
  • Página 193: Efter Procedure

    Efter procedure...
  • Página 194: Kapitel 7: Demontering Og Bortskaffelse

    Fluent væskestyringssystem Kapitel 7: Demontering og bortskaffelse Når du har gennemført en procedure i Fluent væskestyringssystemet, er du klar til at afmontere og bortskaffe de materialer, du har brugt under proceduren. Dette kapitel indeholder oplysninger om og instruktioner til afmontering af Fluent-proceduresættet og andre komponenter fra Fluent væskestyringssystemet samt oplysninger om, hvordan du bortskaffer komponenterne.
  • Página 195 Fluent væskestyringssystem Afmonter Fluent Out-FloPak’en Fjern Fluent Out-FloPak’en fra Fluent Out-FloPak-beholderen til højre foran på Fluent væskestyringssystemets konsol. Bortskaf Fluent Out-FloPak’en i henhold til protokollen på din afdeling. Afmonter Fluent væskestyringssystemet Tryk Tænd/sluk-kontakten hen på O (slukket). Tag fodpedalen ud af kontakten, og opbevar den i opbevaringskurven. Tag Fluent væskestyringssystemets konsolstrømkabel ud af stikket.
  • Página 196: Kapitel 8: Vedligeholdelse

    Fluent væskestyringssystem Kapitel 8: Vedligeholdelse Efter afmontering og bortskaffelse af de materialer, du brugte under proceduren, er du klar til at vedligeholde Fluent væskestyringssystemet ved at lukke det ned og opbevare det til næste procedure. Dette kapitel indeholder oplysninger om og instruktioner til vedligeholdelse af Fluent væskestyringssystemet.
  • Página 197 Fluent væskestyringssystem Træk sikringsholderen ud, og kontrollér sikringen. Isæt den nye sikring. Brug kun sikringer af typen: T5AH, 250-volts-sikring. Isæt sikringsholderen. Sæt strømkablet i stikkontakten igen, og tænd systemet (|) for at sikre, at det fungerer korrekt. Kalibreringskontrol af belastningscelle Måletesten for væskeunderskud kontrollerer cellen for væskeposebelastning og affaldsposebelastning og den nøjagtige måling af vægten for at sikre, at alle elementer fungerer korrekt.
  • Página 198: Kapitel 9: Alarmer Og Beskeder

    Fluent væskestyringssystem Kapitel 9: Alarmer og beskeder Fluent væskestyringssystemets berøringsskærm hjælper med fejlfindingsnotifikationer og -meddelelser. For at få hjælp til en komponent skal du trykke på komponenten inden for dens gule cirkel på berøringsskærmen. Hjælp under opsætning • Du kan når som helst trykke på ikonet Help (Hjælp) ( ) for at få...
  • Página 199: Fejlfinding

    Fejlfinding...
  • Página 200: Kapitel 10: Fejlfinding

    Fluent væskestyringssystem Kapitel 10: Fejlfinding Dette kapitel beskriver de problemer, som du kan støde på, når du bruger Fluent væskestyringssystemet, og hvordan du løser dem. For hjælp med fejl, der ikke er angivet i dette kapitel, følges vejledningen på skærmen. Under opsætningen •...
  • Página 201 Fluent væskestyringssystem • Drej skærevinduet til MyoSure-anordningen til vævsfjernelse hen imod vævet med fodpedalen aktiveret. Hvis du ser lys, der blinker, fra hysteroskopet, betyder det, at vinduet ikke er direkte over vævet. • Sørg for, at udstrømningsslangen ikke er tilstoppet eller lukket til med en klemme. •...
  • Página 202 Fluent væskestyringssystem Advarselstekst Advarselskode Beskrivelse Løsning Out-FloPak locking error 01050004 Out-FloPak gik ikke korrekt i indgreb i Sørg for, at Out-FloPak’en sidder rigtigt (Out-FloPak-låsefejl) - konsollen eller er ikke sat helt fast. fast i konsollen. Det kan være nødvendigt at holde den nede, mens den låses fast. MS motor sensor fault 01070002 MyoSure motor error (MyoSure-motorfejl)
  • Página 203 Fluent væskestyringssystem Fejltekst Fejlkode Beskrivelse Løsning Check waste bag hooks 02010027 Kontroller, om krogene er blevet berørt, Hold hænderne fra affaldskrogene. Fjern (Kontrollér affaldsposekrogene) - eller om der er blevet skubbet for meget til alt andet end posen fra krogene. affaldsposen.
  • Página 204 Fjern al vægt fra affaldskrogene, (Overvægt i affaldspose) - faldsposekrogene. og genstart systemet. Forskellig tekst - 04XXXXXX Forskellige kørselsfejl Sluk for strømmen, og tænd igen. Kontakt Hologic, hvis problemet fortsætter. Forskellig tekst - 08XXXXXX Systemfejl Sluk systemet, og kontakt Hologic. Kapitel 10: Fejlfinding Dansk...
  • Página 205: Yderligere Information

    Yderligere information...
  • Página 206: Kapitel 11: Årlig Inspektion Og Test

    årligt. Regelmæssig inspektion vil medvirke til tidlig påvisning af mulige funktionsfejl. Dette hjælper med at vedligeholde systemet og øger dets sikkerhed og levetid. ADVARSEL! Hvis de angivne parametre og tolerancer overskrides, skal systemet returneres til Hologic til evaluering. Kalibreringskontrol af belastningscelle Måletesten for væskeunderskud kontrollerer cellen for væskeposebelastning og affaldsposebelastning og den nøjagtige måling af vægttryk (og differentieret) for at sikre, at alle elementer fungerer korrekt.
  • Página 207: Kapitel 12: Tekniske Specifikationer

    Fluent væskestyringssystem Kapitel 12: Tekniske specifikationer Dette kapitel indeholder de tekniske specifikationer for Fluent væskestyringssystemet og oplysninger om strømkabelsikkerhed. Tekniske specifikationer Tabel 1 Tekniske specifikationer for Fluent væskestyringssystemet Element Specifikation Model eller typebetegnelse FLT-100 Netspændingsområde [V] 100-240 V vekselstrøm Forsyningsfrekvensområde [Hz] 50-60 Hz Sikringsbetegnelse T5AH, 250-volts-sikring Betjeningstilstand...
  • Página 208 Fluent væskestyringssystem Element Specifikation Mål (bredde x højde x dybde) 250 mm x 600 mm x 250 mm (25" x 60" x 25") Vægt Uudpakket konsol 40 kg Masse 40 kg Sikker arbejdsmasse 44,5 kg Grænseflader Signal IND/UD-komponenter Ingen Netstrømstilslutning IEC-60320-1 C14 Maksimal belastningscellekapacitet < 6,3 kg for forsynings- og affaldsposekroge Systemets levetid Systemet har en levetid på...
  • Página 209: Kapitel 13: Elektromagnetisk Kompatibilitet

    Fluent væskestyringssystem Kapitel 13: Elektromagnetisk kompatibilitet Dette kapitel indeholder oplysninger om Fluent væskestyringssystemets elektromagnetiske kompatibilitet. Vejledning og producentens erklæring Elektromagnetiske emissioner FLUENT-VÆSKESTYRINGSSYSTEMET er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, som er anført nedenfor. Køberen af FLUENT VÆSKESTYRINGSSYSTEMET skal sikre, at det bruges i et sådant miljø. Emissionstest Komplians Elektromagnetisk miljø...
  • Página 210 Fluent væskestyringssystem Immunitetstest IEC 60601 Overensstem- Elektromagnetisk miljø – vejledning melsesniveau testniveau Strømfrekvens (50/60 Hz) 30 A/m 30 A/m Strømfrekvensens magnetiske felter skal være af magnetisk felt en kvalitet svarende til et typisk erhvervs- eller IEC 61000-4-8 hospitalsmiljø. Ledt radiofrekvens 3 Vrms 3 Vrms Bærbare og mobile RF-kommunikationsenheder IEC 61000-4-6...
  • Página 211 Fluent væskestyringssystem Nominel maksimalydelse for sender [W] Sikkerhedsafstand ifølge senderens frekvens [m] 150 kHz til 80 MHz 80 MHz til 800 MHz 800 MHz til 2,7 GHz d = 1,2√P d = 1,2√P d = 2,3√P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,38 0,38 0,73...
  • Página 212: Kapitel 14: Engangsenheder Og Tilbehør

    Fluent væskestyringssystem Kapitel 14: Engangsenheder og tilbehør Dette kapitel indeholder en angivelse af tilgængeligt tilbehør til brug med Fluent væskestyringssystemet. Tilbehør Følgende tilbehør er tilgængeligt. Element Ordrenummer Fluent væskestyringssystempakke med seks proceduresæt (In-FloPak, Out-FloPak, vævsfælde og affaldspose) FLT-112 Affaldspose til Fluent væskestyringssystem – pakke med fem FLT-005 Vævsfælde til Fluent væskestyringssystem –...
  • Página 213: Kapitel 15: Oplysninger Om Servicering Og Garanti

    Autoriseret servicetekniker til vedligeholdelse To års vedligeholdelsesinterval Det anbefales, at en tekniker fra Hologic servicerer systemet med passende mellemrum for at sikre sikkerhed og funktionalitet. Der må højst gå to år imellem hver servicering afhængigt af hyppighed og varighed af anvendelse.
  • Página 214 Fluent væskestyringssystem Kontakt Hologic tekniske support Kontakt Hologic tekniske support for at arrangere, at Fluent væskestyringssystemet bortskaffes korrekt i henhold til direktivet om bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr. Hologic tekniske support USA og Canada: Hologic, Inc. 250 Campus Drive Marlborough, MA 01752 USA Tlf.: 1.800.442.9892 (gratis)
  • Página 215: Symboler

    Fluent væskestyringssystem Symboler Symboler Definitioner Se brugervejledningen Må ikke anvendes, hvis emballagen er beskadiget Må ikke genbruges Dele, der kommer i kontakt med patienten, er ikke fremstillet med DEHP Steriliseret med ethylenoxid Må ikke resteriliseres Fabrikant Autoriseret repræsentant i EU Katalognummer Kvantitet Partikode...
  • Página 216 Fluent væskestyringssystem Symboler Definitioner Fugtighedsbegrænsning Temperaturgrænse Udstyrets samlede vægt og sikre driftsbelastning Kategori ikke-AP-udstyr Anvendt del type BF Elektrisk og elektronisk udstyr må ikke bortskaffes sammen med almindeligt affald. Bortskaf udstyret i overensstemmelse med EU-Direktiv 2002/96/EF om bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr.
  • Página 217 Fluent væskestyringssystem Symboler Definitioner 0 Ikke-beskyttet 2 Beskyttet mod faste fremmedlegemer på 12,5 mm Ø og større 1 Beskyttet mod vanddråber oppefra Symboler Dansk...
  • Página 218: Ordliste

    Fluent væskestyringssystem Ordliste Term Definitioner Kontaminerings- Forurening af rum, vand, fødevarer, objekter eller personer som følge af mikroorganismer eller radioaktive materialer, tilsmudsning biologiske gifte eller kemiske midler Kontraindikation Omstændigheder (f.eks. alder, graviditet, visse sygdomme, medicin), der forhindrer brugen af en ellers angivet procedure (modsætningen af en indikation) Underskud Den samlede mængde væske, der er tilbage i patienten eller ikke er gjort rede for på...
  • Página 219 Fluent-vloeistofmanagementsysteem Gebruikershandleiding Nederlands...
  • Página 220 Deze pagina is bewust leeg gelaten...
  • Página 221 Fluent-vloeistofmanagementsysteem Gebruikershandleiding Opzet van de procedure: Inleiding ......................................6 Hoofdstuk 1: Kennismaken met het Fluent-vloeistofmanagementsysteem ..................11 Hoofdstuk 2: De instellingen voor het aanraakscherm configureren ....................17 Hoofdstuk 3: De systeemonderdelen aansluiten ..........................18 Hoofdstuk 4: Het systeem primen ..............................24 Tijdens de procedure: Hoofdstuk 5: Het systeem gebruiken .............................
  • Página 222 Deze pagina is bewust leeg gelaten...
  • Página 223 Opzet van de procedure...
  • Página 224: Contra-Indicaties

    Informatie over auteursrecht/handelsmerk Hologic en Fluent zijn gedeponeerde handelsmerken van Hologic, Inc. en zijn dochtermaatschappijen in de Verenigde Staten en daarbuiten. Alle overige handelsmerken, gedeponeerde handelsmerken en productnamen zijn het eigendom van de respectieve eigenaren.
  • Página 225 • Het gebruik van een accessoire, transducer of kabel anders dan die zijn gespecificeerd door Hologic kan resulteren in een toename van de emissie of een afname van de immuniteit van het Fluent-vloeistofmanagementsysteem.
  • Página 226 Fluent-vloeistofmanagementsysteem • Raadpleeg een expert op het gebied van elektrogeneeskundige veiligheid voor de juiste installatie en gebruik alvorens dit apparaat in de nabijheid van een RF-generator te gebruiken. Als u een storing tussen het Fluent-systeem en een ander medisch systeem constateert of vermoedt, moet u het gebruik van het Fluent-systeem staken en contact opnemen met de klantenservice.
  • Página 227 Fluent-vloeistofmanagementsysteem Vervangende accessoires Voor het geval er tijdens een procedure een accessoire niet goed werkt, moeten vervangende accessoires binnen handbereik zijn om de procedure af te kunnen ronden met de vervangende onderdelen. Het systeem reinigen Het systeem niet steriliseren. Penetratie van condens/water Bescherm het systeem tegen vocht.
  • Página 228 Als het product deze prestaties niet kan leveren, moet de procedure worden afgebroken. Neem in dat geval contact op met Hologic. Het probleem moet worden opgelost alvorens de procedure voort te zetten of een nieuwe procedure te starten.
  • Página 229 Fluent-vloeistofmanagementsysteem Hoofdstuk 1: Kennismaken met het Fluent-vloeistofmanagementsysteem Dit hoofdstuk laat u kennismaken met het Fluent-vloeistofmanagementsysteem door alle onderdelen apart te omschrijven. Kennismaken met het Fluent-vloeistofmanagementsysteem Het Fluent-vloeistofmanagementsysteem (FMS, Fluid Management System) is bedoeld voor het met behulp van vocht verwijden van de uterus tijdens diagnostische en operatieve hysteroscopie, met gelijktijdige bewaking van het volumeverschil tussen de vloeistof die in en uit de uterus stroomt.
  • Página 230 Fluent-vloeistofmanagementsysteem De volgende illustratie toont de onderdelen aan de achterzijde van de console van het Fluent-vloeistofmanagementsysteem. Handgreep - Greep voor het verplaatsen en positioneren van het systeem - Locatie voor het netsnoer wanneer het niet wordt gebruikt Aan/uit-schakelaar Schakelt het systeem aan (|) en uit (O).
  • Página 231 Fluent-vloeistofmanagementsysteem WAARSCHUWING! Door het uitoefenen van overmatige kracht of door te veel gewicht aan de infuushaken te hangen kan de weegschaal die verbonden is met de infuushaken overbelast raken. Dit kan vervolgens resulteren in een onnauwkeurige vloeistoftekortwaarde hetgeen een risico voor de veiligheid van de patiënt inhoudt.
  • Página 232 Fluent-vloeistofmanagementsysteem Complete Procedure Wanneer een procedure wordt beëindigd, blijft de uitstroompomp draaien om de (Procedure afronden) resterende flow op te vangen. Wanneer op deze toets wordt gedrukt, stopt de uitstroompomp en worden de waarden voor totaal tekort, totaal vloeistofvolume, einddruk en snijtijd getoond. Exit (Afsluiten) Gaat terug naar het voorgaande scherm New Procedure...
  • Página 233: Bedieningselementen En Functies

    Fluent-vloeistofmanagementsysteem Afvalzak De afvalzak is bedoeld voor het opvangen van afvalvloeistof van hysteroscopische procedures. De afvalzak hangt aan de afvalzakhanger onder aan het Fluent-vloeistofmanagementsysteem. Hang steeds maar één afvalzak op. De afvalzak is voorzien van een aangesloten dop. Voor informatie over het vervangen van de afvalzak wordt u verwezen naar hoofdstuk 6: Onderdelen vervangen.
  • Página 234 Fluent-vloeistofmanagementsysteem Aan de achterzijde van het Fluent-vloeistofmanagementsysteem Handgreep De handgreep bevindt zich op de achterzijde van het systeem. Let op! Gebruik uitsluitend de handgreep om het Fluent-vloeistofmanagementsysteem te verplaatsen of te positioneren. Trek niet aan en duw niet tegen het systeem via de infuushaken of de aanraakschermmonitor. Aan/uit-schakelaar De aan/uit-schakelaar bevindt zich op de achterzijde van het Fluent-vloeistofmanagementsysteem boven de netsnoeraansluiting.
  • Página 235 Fluent-vloeistofmanagementsysteem Hoofdstuk 2: De instellingen voor het aanraakscherm configureren Nadat u zich vertrouwd heeft gemaakt met de onderdelen van het Fluent-vloeistofmanagementsysteem bent u klaar om de aanraakscherminstellingen te configureren. In dit hoofdstuk wordt het configureren van de aanraakscherminstellingen beschreven. Het Fluent-vloeistofmanagementsysteem inschakelen WAARSCHUWING! Ter voorkoming van elektrische schokken mag deze apparatuur uitsluitend worden aangesloten op een geaarde wandcontactdoos.
  • Página 236: Hoofdstuk 3: De Systeemonderdelen Aansluiten

    Fluent-vloeistofmanagementsysteem Hoofdstuk 3: De systeemonderdelen aansluiten Nadat de aanraakscherminstellingen zijn geconfigureerd, kunnen de onderdelen van het Fluent-vloeistofmanagementsysteem worden aangesloten. Dit hoofdstuk bevat informatie en instructies voor het verplaatsen van het systeem en het aansluiten van de onderdelen. Opmerking: Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor de hysteroscoop voor informatie over het instellen en gebruik van de hysteroscoop. Alvorens het Fluent-vloeistofmanagementsysteem te verplaatsen Alvorens het systeem naar een andere locatie te verplaatsen, moet worden gecontroleerd of het systeem in de transportpositie staat: •...
  • Página 237 Fluent-vloeistofmanagementsysteem Let op! Controleer of het voltage van de wandcontactdoos overeenkomt met de gegevens op het etiket aan de achterzijde van het systeem. Een onjuist voltage kan zorgen voor fouten en storingen, en zelfs het systeem vernielen. De stroomaansluiting moet zijn voorzien van aarding. Gebruik het netsnoer van het Fluent-vloeistofmanagementsysteem om een verbinding tot stand te brengen tussen de wandcontactdoos en de voedingspoort aan de achterzijde van het vloeistofmanagementsysteem.
  • Página 238 Fluent-vloeistofmanagementsysteem Sluit de blauwe Blue Fluent In-FloPak aan WAARSCHUWING! Originele accessoires Gebruik uitsluitend Fluent-accessoires voor uw eigen veiligheid en die van uw patiënt. Klik de Fluent In-FloPak in positie en wacht tot het groene vinkje verschijnt om verder te gaan. Zorg ervoor dat de Fluent In-FloPak evenwijdig is aan de voorkant van de console.
  • Página 239 Fluent-vloeistofmanagementsysteem Sluit het MyoSure-weefselverwijderingsinstrument aan indien nodig Opmerking: Het MyoSure-weefselverwijderingsinstrument kan op elk moment van de procedure worden geïnstalleerd. WAARSCHUWING! Originele accessoires Gebruik uitsluitend Fluent-accessoires voor uw eigen veiligheid en die van uw patiënt. De slangensets zijn verbruiksproducten voor eenmalig gebruik.
  • Página 240 Deze pagina is bewust leeg gelaten...
  • Página 241: Tijdens De Procedure

    Tijdens de procedure...
  • Página 242 Fluent-vloeistofmanagementsysteem Hoofdstuk 4: Het systeem primen Na aansluiting van alle onderdelen van het Fluent-vloeistofmanagementsysteem kan het systeem worden geprimed. Dit hoofdstuk bevat instructies voor priming van het systeem. Door op het pictogram Primen te drukken, gebeurt het volgende: • De uitstroom- en instroompompen schakelen in •...
  • Página 243 Fluent-vloeistofmanagementsysteem Hoofdstuk 5: Het systeem gebruiken Na het primen van het Fluent-vloeistofmanagementsysteem bent u klaar om het systeem te gaan gebruiken. Dit hoofdstuk bevat informatie en instructies voor het gebruik van het Fluent-vloeistofmanagementsysteem met de MyoSure-hysteroscoop en het MyoSure-weefselverwijderingsinstrument (TRD). Voor de volledige instructies over de bediening en het gebruik van de hysteroscoop en het TRD, met inbegrip van waarschuwingen en attenderingen, verwijzen wij naar de documentatie bij deze hulpmiddelen.
  • Página 244 Fluent-vloeistofmanagementsysteem De hysteroscoop tijdens een procedure vervangen Met het Fluent-vloeistofmanagementsysteem is het mogelijk de hysteroscoop tijdens een procedure te vervangen. Bij vervanging van de scoop kan de gebruiker worden gevraagd opnieuw te primen. Voor de volledige instructies over het gebruik en de bediening van de hysteroscoop, met inbegrip van waarschuwingen en attenderingen, verwijzen wij naar de documentatie bij deze hulpmiddelen.
  • Página 245: De Vloeistofzak Vervangen

    Fluent-vloeistofmanagementsysteem Hoofdstuk 6: Onderdelen vervangen Dit hoofdstuk bevat informatie en instructies voor vervanging van het Fluent-vloeistofmanagementsysteem, de vloeistofzakken, de afvalzakken en de weefselvangers. Afhankelijk van de procedure moeten er mogelijk verbruiksproducten worden vervangen. De infuusstandaard van het Fluent-vloeistofmanagement- systeem en de ingebouwde weegschaal in de afvalzak attenderen u op wijzigingen en op uit te voeren handelingen. Vervanging van de afvalzak zonder het systeem te pauzeren, kan onjuiste tekortwaarden tot gevolg hebben.
  • Página 246 Deze pagina is bewust leeg gelaten...
  • Página 247 Na de procedure...
  • Página 248: Hoofdstuk 7: Demontage En Afvoer

    Fluent-vloeistofmanagementsysteem Hoofdstuk 7: Demontage en afvoer Na voltooiing van de procedure met het Fluent-vloeistofmanagementsysteem moet het worden gedemonteerd en moeten de tijdens de procedure gebruikte materialen worden afgevoerd. Dit hoofdstuk bevat informatie en instructies voor het loskoppelen van de Fluent-procedurekits en andere onderdelen van het Fluent-vloeistofmanagementsysteem, alsmede informatie voor het afvoeren van de onderdelen.
  • Página 249 Fluent-vloeistofmanagementsysteem Demonteer de Fluent Out-FloPak Verwijder de Fluent Out-FloPak uit de Fluent Out-FloPak-aansluiting rechtsvoor op de console van het Fluent- vloeistofmanagementsysteem. Voer de Fluent Out-FloPak af volgens het protocol van de instelling. Demonteer het Fluent-vloeistofmanagementsysteem Zet de aan/uit-schakelaar in de uit-positie (O). Ontkoppel het voetpedaal en plaats het voetpedaal in de opslagmand.
  • Página 250 Fluent-vloeistofmanagementsysteem Hoofdstuk 8: Onderhoud Na demontage en afvoer van de tijdens de procedure gebruikte materialen moet het Fluent-vloeistofmanagementsysteem worden onderhouden door het af te sluiten en op te bergen voor toekomstig gebruik. Dit hoofdstuk bevat informatie en instructies voor het onderhoud van het Fluent-vloeistofmanagementsysteem.
  • Página 251 Fluent-vloeistofmanagementsysteem Verwijder de zekeringhouder met een kleine schroevendraaier met platte kop. Trek de zekeringhouder naar buiten en controleer de zekering. Plaats de nieuwe zekering. Gebruik uitsluitend het volgende soort zekering: T5AH, 250 V. Plaats de zekeringhouder terug. Sluit het netsnoer opnieuw aan op de wandcontactdoos en schakel het systeem in (|) om te controleren of het nu goed werkt. Kalibratiecontrole laadcel De vloeistoftekortmeettest controleert de laadcel van de vloeistofzak, de laadcel van de afvalzak en de juiste meting van het gewicht om er zeker van te zijn dat alles goed werkt.
  • Página 252: Hoofdstuk 9: Alarmen En Berichten

    Fluent-vloeistofmanagementsysteem Hoofdstuk 9: Alarmen en berichten Op de aanraakschermmonitor van het Fluent-vloeistofmanagementsysteem worden meldingen en berichten voor het oplossen van problemen weergegeven. Voor het weergeven van de helpfunctie voor een onderdeel, druk op het onderdeel in de betreffende gele cirkel op de aanraakschermmonitor.
  • Página 253: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen...
  • Página 254 Fluent-vloeistofmanagementsysteem Hoofdstuk 10: Problemen oplossen In dit hoofdstuk worden problemen beschreven waar u mogelijk mee wordt geconfronteerd tijdens gebruik van het Fluent-vloeistofmanagement- systeem, en hoe u deze kunt oplossen. Voor hulp bij fouten die niet in dit hoofdstuk worden genoemd, kunt u de aanwijzingen op het scherm volgen. Tijdens installatie •...
  • Página 255 Fluent-vloeistofmanagementsysteem • Plaats het snijvenster van het MyoSure-weefselverwijderingsinstrument tegen het weefsel wanneer het voetpedaal wordt geactiveerd. Als u door de scoop flitsen ziet, betekent dit dat het venster niet direct tegen het weefsel aanligt. • Controleer of de uitstroomslang niet verstopt of afgeklemd is. •...
  • Página 256 Fluent-vloeistofmanagementsysteem Waarschuwingstekst Waarschuwings- Beschrijving Oplossing code Out-FloPak- 01050004 De Out-FloPak is niet goed vastgeklikt Zorg dat de Out-FloPak goed op zijn plaats vergrendelingsfout - in de console of zit niet goed op zit in de console. Het kan zijn dat u hem naar zijn plaats beneden gedrukt moet houden tijdens de vergrendelingsprocedure.
  • Página 257 Fluent-vloeistofmanagementsysteem Fouttekst Foutcode Beschrijving Oplossing Controleer de 02010027 Controleer of de haken werden bewerkt en Raak de afvalhaken niet aan. Verwijder afvalzakhaken - of de afvalzak overmatig is geschud. behalve de zak alle overige objecten van Hiervan kan ook sprake zijn wanneer er de haken.
  • Página 258 Diverse teksten - 04XXXXXX Diverse runtimestoringen Schakel voeding uit en weer in. Als het probleem blijft bestaan, moet u contact opnemen met Hologic. Diverse teksten - 08XXXXXX Systeemstoring Schakel het systeem uit en neem contact op met Hologic.
  • Página 259: Aanvullende Informatie

    Aanvullende informatie...
  • Página 260: Hoofdstuk 11: Jaarlijkse Inspectie En Testen

    Regelmatige inspecties helpen bij het vroegtijdig detecteren van mogelijke storingen. Dit draagt bij aan het onderhoud van het systeem en vergroot de veiligheid en de levensduur van het systeem. WAARSCHUWING! Wanneer de gespecificeerde parameters en toleranties worden overschreden, moet het systeem worden teruggestuurd naar Hologic voor evaluatiedoeleinden. Kalibratiecontrole laadcel De vloeistoftekortmeettest controleert de laadcel van de vloeistofzak, de laadcel van de afvalzak en de juiste meting van de gewichtsdruk (en het verschil) om er zeker van te zijn dat alles goed werkt.
  • Página 261: Technische Specificaties

    Fluent-vloeistofmanagementsysteem Hoofdstuk 12: Technische specificaties Dit hoofdstuk bevat de technische specificaties voor het Fluent-vloeistofmanagementsysteem, alsmede informatie over de veiligheid van het netsnoer. Technische specificaties Tabel 1 Technische specificaties Fluent-vloeistofmanagementsysteem Onderdeel Specificatie Model- of typeaanduiding FLT-100 Netspanningsbereik [V] 100-240 VAC Netfrequentiebereik [Hz] 50-60 Hz Aanduiding zekering T5AH, 250 V zekeringen...
  • Página 262 Fluent-vloeistofmanagementsysteem Onderdeel Specificatie Afmetingen (breedte x hoogte x diepte) 25 in x 60 in x 25 in / 250 mm x 600 x 250 mm Gewicht Niet-uitgepakte console 40 kg Massa 40 kg Veilige werkmassa 44,5 kg Interfaces Signaal IN/UIT-onderdelen Geen Netspanningsaansluiting IEC-60320-1 C14...
  • Página 263 Fluent-vloeistofmanagementsysteem Hoofdstuk 13: Elektromagnetische compatibiliteit Dit hoofdstuk bevat informatie over de elektromagnetische compatibiliteit van het Fluent-vloeistofmanagementsysteem. Richtlijnen en verklaring van de fabrikant Elektromagnetische emissies Het FLUENT-VLOEISTOFMANAGEMENTSYSTEEM is bedoeld voor gebruik in de hieronder beschreven elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van het FLUENT-VLOEISTOFMANAGEMENTSYSTEEM moet ervoor zorgen dat het in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Página 264: Aanbevolen Scheidingsafstanden

    Fluent-vloeistofmanagementsysteem Immuniteitstest IEC 60601- testniveau Conformiteitsniveau Elektromagnetische omgeving - richtlijnen Voedingsfrequentie (50/60 Hz) 30 A/m 30 A/m De stroomfrequentie van magnetische velden magnetisch veld dient op een niveau te zijn dat kenmerkend is voor IEC 61000-4-8 een typische locatie in een typische commerciële of ziekenhuisomgeving.
  • Página 265 Fluent-vloeistofmanagementsysteem Maximaal nominaal uitgangsvermogen van Scheidingsafstand volgens de zenderfrequentie (m) zender (W) 150 kHz tot 80 MHz 80 MHz tot 800 MHz 800 MHz tot 2,7 GHz d = 1,2√P d = 1,2√P d = 2,3√P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,38 0,38 0,73...
  • Página 266: Hoofdstuk 14: Verbruiksmateriaal En Accessoires

    Fluent-vloeistofmanagementsysteem Hoofdstuk 14: Verbruiksmateriaal en accessoires Dit hoofdstuk bevat de accessoires die verkrijgbaar zijn voor gebruik met het Fluent-vloeistofmanagementsysteem. Accessoires De volgende accessoires zijn verkrijgbaar. Onderdeel Bestelnummer Pakket met zes procedurekits voor het Fluent-vloeistofmanagementsysteem (In-FloPak, Out-FloPak, Weefselvanger en FLT-112 Afvalzak) Afvalzak Fluent-vloeistofmanagementsysteem - Pakket met vijf stuks FLT-005 Weefselvanger Fluent-vloeistofmanagementsysteem - Pakket met tien stuks...
  • Página 267: Hoofdstuk 15: Informatie Over Service En Garantie

    Het doel van Hologic is terugdringen van het afval van de afvoer van zijn elektrische en elektronische apparatuur. Hologic is zich bewust van de voordelen van het naleven van de AEEA met betrekking tot mogelijk hergebruik, behandeling, recycling of terugwinnen om daarmee de hoeveelheid gevaarlijke substanties die in het milieu terechtkomen, te minimaliseren.
  • Página 268 Fluent-vloeistofmanagementsysteem Contact opnemen met de technische ondersteuning van Hologic Neem contact op met de technische ondersteuning van Hologic voor de juiste afvoer van het Fluent-vloeistofmanagementsysteem in overeenstemming met de AEEA-richtlijn. Technische ondersteuning van Hologic Verenigde Staten en Canada: Hologic, Inc.
  • Página 269 Fluent-vloeistofmanagementsysteem Symbolen Symbolen Betekenis Raadpleeg de gebruiksaanwijzing Niet gebruiken als de verpakking beschadigd is Niet hergebruiken Onderdelen die contact maken met de patiënt bevatten geen DEHP Gesteriliseerd met ethyleenoxide Niet hersteriliseren Fabrikant Gemachtigde vertegenwoordiger in de Europese Gemeenschap Catalogusnummer Aantal Batchcode Serienummer Atmosferische drukgrens...
  • Página 270 Fluent-vloeistofmanagementsysteem Symbolen Betekenis Vochtigheidsgrens Temperatuurgrens Gecombineerd gewicht van apparatuur en veilige werkbelasting Categorie niet-AP-apparatuur Toegepast onderdeel type BF Gooi elektrische en elektronische apparatuur gescheiden weg van gewoon afval. Apparatuur dient te worden afgevoerd in overeenstemming met Europese Richtlijn 2002/96/EG voor Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA).
  • Página 271 Fluent-vloeistofmanagementsysteem Symbolen Betekenis 0 Niet beschermd 2 Beschermd tegen vaste vreemde voorwerpen van 12,5 mm Ø en groter 1 Bescherming tegen verticaal vallende waterdruppels Symbolen Nederlands...
  • Página 272 Fluent-vloeistofmanagementsysteem Woordenlijst Term Betekenis Verontreiniging Vervuiling van ruimtes, water, voedsel, objecten of personen door micro-organismen of radioactieve materialen, Vervuiling biologisch vergif of chemische stoffen Contra-indicatie Omstandigheden (zoals leeftijd, zwangerschap, bepaalde ziekte, medicatie) die het gebruik van een anders geïndiceerde maatregel verbieden (in tegenstelling tot een indicatie) Tekort De totale hoeveelheid vloeistof die in de patiënt achterblijft of die onverklaarbaar is verdwenen.
  • Página 273 Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Käyttöohjeet Suomi...
  • Página 274 Tämä sivu on tarkoituksellisesti jätetty tyhjäksi...
  • Página 275 Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Käyttöohjeet Toimenpiteen valmisteleminen: Johdanto ..............................................6 Luku 1: Fluent-nesteenhallintajärjestelmän esittely ..................................11 Luku 2: Kosketusnäytön asetusten määrittäminen..................................17 Luku 3: Järjestelmän osien liittäminen ...................................... 18 Luku 4: Järjestelmän alustaminen ......................................24 Toimenpiteen aikana: Luku 5: Järjestelmän käyttäminen ......................................25 Luku 6: Osien vaihtaminen .........................................
  • Página 276 Tämä sivu on tarkoituksellisesti jätetty tyhjäksi...
  • Página 277 Toimenpiteen valmisteleminen...
  • Página 278 RX ONLY (U.S.) Yhdysvaltain lain 21 CFR 801.109(b)(1) nojalla tätä laitetta saa myydä vain lääkäri tai lääkärin määräyksestä. Tekijänoikeus-/tavaramerkkitiedot Hologic ja Fluent ovat Hologic, Inc. ja sen tytäryhtiöiden rekisteröityjä tavaramerkkejä Yhdysvalloissa ja muissa maissa. Kaikki muut tavaramerkit, rekisteröidyt tavaramerkit ja tuotenimet ovat omistajiensa omaisuutta.
  • Página 279 Jos etäämmällä potilaasta käytetään lisälaitteita, jotka eivät täytä lääkinnällisiä tai muuten asiallisia turvavaatimuksia, näin syntyvän järjestelmän turvallisuuden taso voi olla heikompi. • Muiden kuin Hologic-yhtiön määrittämien lisävarusteiden, antureiden tai kaapeleiden käyttäminen voi lisätä Fluent-nesteenhallintajärjestelmän häiriöpäästöjä tai vähentää sen häiriönsietoa.
  • Página 280 Fluent-nesteenhallintajärjestelmä jotta asennus ja käyttö sujuisivat asianmukaisesti. Jos havaitset tai epäilet häiriöitä Fluent-järjestelmän ja minkä tahansa muun lääketieteellisen järjestelmän välillä, lopeta Fluent-järjestelmän käyttäminen ja ota yhteyttä asiakastukeen. • Potilas ja käyttäjät altistuvat muoville (letkusto, TRD), metallille (konsoli, TRD) ja nesteille (keittosuolaliuos). •...
  • Página 281 Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Korvaavat varusteet Siltä varalta, että varusteessa ilmenee vika toimenpiteen aikana, korvaavia varusteita täytyy pitää helposti saatavilla, jotta toimenpide voidaan suorittaa loppuun varaosilla. Järjestelmän puhdistaminen Järjestelmää ei saa steriloida. Tiivistyminen / Veden tunkeutuminen Suojaa järjestelmä kosteudelta. Ei saa käyttää, jos järjestelmään on päässyt kosteutta. Järjestelmävika Jos epäillään järjestelmävikaa tai sellainen havaitaan, järjestelmää...
  • Página 282 Jos Fluent-nesteenhallintajärjestelmä otetaan käyttöön näiden käyttöohjeiden turvallisuusohjeiden mukaisesti, laitteen pitäisi pysyä turvallisena ja toimia edellä esitetysti. Jos laite ei toimi odotusten mukaisesti, toimenpide pitää keskeyttää. Ota yhteyttä Hologic-yhtiöön. Ongelma täytyy selvittää, ennen kuin toimenpidettä voidaan jatkaa tai aloittaa uusi toimenpide.
  • Página 283 Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Luku 1: Fluent-nesteenhallintajärjestelmän esittely Tässä luvussa esitellään Fluent-nesteenhallintajärjestelmä kuvailemalla sen kaikki käyttöosat. Fluent-nesteenhallintajärjestelmän esittely Fluent-nesteenhallintajärjestelmä (Fluid Management System; FMS) on suunniteltu kohdun laajentamiseen nesteellä diagnostisen ja operatiivisen hysteroskopian aikana ja valvomaan kohtuun ja sieltä pois virtaavan huuhtelunesteen tilavuuseroa. Lisäksi Fluent-nesteenhallintajärjestelmää voidaan käyttää apuna, kun MyoSure-kudoksenpoistolaitteilla poistetaan kudosta.
  • Página 284 Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Seuraavassa kuvassa nähdään Fluent-nesteenhallintajärjestelmän konsoli takaapäin. Kahva - Järjestelmän siirtämiseen ja sijoittamiseen - Paikka, jonne virtajohto kiedotaan, kun se ei ole käytössä Virtakytkin Järjestelmä päälle (|) ja pois (O) Virtaliitäntä Paikka, johon järjestelmän virtajohto liitetään Potentiaalinta- Liitin, jolla järjestelmä sausliitin liitetään muuhun johtavaan materiaaliin eli...
  • Página 285 Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Nestepussi Nestepussit (eivät sisälly toimitukseen) ripustetaan Fluent-nesteenhallintajärjestelmän tiputustelineen koukkuihin. Koukkuihin voidaan ripustaa enimmillään 6 litraa nesteitä: hypotonisia, isotonisia, ionisia ja ionittomia laajennusnesteitä. Nestepussin letku liitetään siniseen sisäänvirtausletkustoon, joka puolestaan liitetään hysteroskoopin sisäänvirtauskanavan letkuun. Nestettä imetään nestepussista sisäänvirtausletkuston kautta ja viedään hysteroskoopin sisäänvirtauskanavan letkun kautta potilaan kohtuonteloon VAROITUS! Tiputustelineen koukkuihin kohdistettu liiallinen voima tai paino voi ylikuormittaa telineeseen yhdistetyn vaa’an.
  • Página 286 Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Toimenpiteen lopetus Kun toimenpide lopetetaan, ulosvirtauspumppu toimii vielä ja kokoaa jäljellä olevaa nestettä. Tätä painiketta painettaessa ulosvirtauspumppu pysähtyy ja näytöllä näkyvät arvot Kokonaishukka, Nesteen kokonaismäärä, Lopullinen paine ja Leikkausaika. Sulkeminen Palaa edelliseen näyttöön Uusi toimenpide Järjestelmäasetusten näyttö, josta voidaan aloittaa uusi toimenpide Viimeisin toimenpide Edellisen toimenpiteen tietojen näyttäminen Lopeta...
  • Página 287 Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Jätepussi Jätepussi on tarkoitettu hysteroskoppisten toimenpiteiden nestemäisen jätteen keräämiseen. Jätepussi ripustetaan Fluent-nesteenhallintajärjestelmän alaosassa olevaan jätepussikoukkuun. Ripusta vain yksi jätepussi kerrallaan. Jätepussilla on myös korkki. Tarkempia tietoja jätepussin vaihtamisesta on luvussa 6: Osien vaihtaminen. Jos vaaditaan tarkkaa manuaalista hukan arvioimista, kaada nestettä kalibroituun säiliöön. VAROITUS! Jätepussin merkintöjä...
  • Página 288 Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Fluent-nesteenhallintajärjestelmän taustapuolen liitännät Kahva Kahva sijaitsee järjestelmän taustapuolella. Huomio! Liikuttele ja siirrä Fluent-nesteenhallintajärjestelmää ainoastaan sen kahvasta kiinni pitäen. Älä vedä tai työnnä järjestelmää tiputustelineen koukusta tai kosketusnäytöstä. Virtakytkin Virtakytkin sijaitsee Fluent-nesteenhallintajärjestelmän taustapuolella virtajohdon liittimen yläpuolella. Kytkimessä virta päälle -valinnan symboli on | ja virta pois -valinnan symboli on O. Virtajohdon liitin Virtajohdon liitin sijaitsee Fluent-nesteenhallintajärjestelmän taustapuolella virtakytkimen alapuolella.
  • Página 289 Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Luku 2: Kosketusnäytön asetusten määrittäminen Kun olet tutustunut Fluent-nesteenhallintajärjestelmän osiin, olet valmis määrittämään kosketusnäytön asetukset. Tässä luvussa kuvataan, kuinka kosketusnäytön asetukset määritetään. Fluent-nesteenhallintajärjestelmän käynnistäminen VAROITUS! Sähköiskun vaaran estämiseksi tämän laitteiston saa liittää ainoastaan suojamaadoitettuun virtalähteeseen. VAROITUS! Laitteisto täytyy sijoittaa niin, että virtajohdon voi helposti irrottaa. Käynnistä...
  • Página 290 Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Luku 3: Järjestelmän osien liittäminen Kun olet määrittänyt kosketusnäytön asetukset, olet valmis liittämään Fluent-nesteenhallintajärjestelmän osat. Tässä luvussa annetaan tietoja ja ohjeita järjestelmän siirtämisestä ja sen osien liittämisestä. Huomautus: Tarkempia tietoja hysteroskoopin valmistelemisesta ja käyttämisestä on hysteroskoopin käyttöohjeissa. Ennen Fluent-nesteenhallintajärjestelmän siirtämistä Ennen kuin järjestelmä...
  • Página 291 Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Huomio! Varmista, että saatavilla olevan pistorasian jännite vastaa järjestelmän taustapuolelle kiinnitetyn arvokilven tietoja. Väärästä jännitteestä voi aiheutua virheitä, toimintahäiriöitä ja järjestelmän rikkoutuminen. Järjestelmä on aina kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan. Pistorasian ja Fluent-nesteenhallintajärjestelmän taustapuolen virtaportin välillä saa käyttää vain järjestelmän omaa virtajohtoa. Huomautus: Tarkempia tietoja virtajohdon turvallisuudesta on luvussa 12: Tekniset tiedot.
  • Página 292 Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Liitä sininen Fluent In-FloPak VAROITUS! Alkuperäiset varusteet Käytä oman ja potilaan turvallisuuden vuoksi ainoastaan Fluent-tarvikkeita. Napsauta Fluent In-FloPak paikalleen ja odota vihreää oikein-merkkiä, ennen kuin jatkat. Varmista, että Fluent In-FloPak on konsolin etupinnan tasalla. Ripusta nestepussi. Sulje molemmat letkusulkimet. Lävistä...
  • Página 293 Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Liitä tarvittaessa MyoSure-kudoksenpoistolaite Huomautus: MyoSure-kudoksenpoistolaitteen valmistelu voidaan suorittaa missä vaiheessa toimenpidettä tahansa. VAROITUS! Alkuperäiset tarvikkeet Käytä oman ja potilaan turvallisuuden vuoksi ainoastaan Fluent-tarvikkeita. Letkustot ovat kertakäyttötuotteita. Sairaalan steriilikäytäntöjä noudattaen suorita järjestyksessä: Liitä jalkakytkin. Liitä MyoSure-käyttövaijeri Fluent-nesteenhallintajärjestelmän etupaneelin liittimeen. Liitä MyoSure-kudoksenpoistolaitteen imuletku Out-FloPakin letkuun, jonka väkäsliittimen vieressä on vihreä rengas. Kun olet liittänyt Fluent-nesteenhallintajärjestelmän osat, olet valmis alustamaan järjestelmän, kuten kuvataan luvussa 4: Järjestelmän alustaminen.
  • Página 294 Tämä sivu on tarkoituksellisesti jätetty tyhjäksi...
  • Página 295 Toimenpiteen aikana...
  • Página 296 Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Luku 4: Järjestelmän alustaminen Kun olet liittänyt Fluent-nesteenhallintajärjestelmän osat, olet valmis alustamaan järjestelmän. Tässä luvussa opastetaan, kuinka järjestelmä alustetaan. Kun Prime-kuvaketta kosketetaan: • Ulos- ja sisäänvirtauspumput käynnistyvät • Paineen oletusarvoksi tulee 80 mmHg • Hukan oletusraja-arvoksi tulee 800 ml •...
  • Página 297 Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Luku 5: Järjestelmän käyttäminen Kun olet alustanut Fluent-nesteenhallintajärjestelmän, olet valmis käyttämään sitä. Tässä luvussa annetaan tietoja ja ohjeita, kuinka Fluent-nesteenhallintajärjestelmää käytetään MyoSure-hysteroskoopin ja MyoSure-kudoksenpoistolaitteen (TRD) kanssa. Katso täydelliset käyttöä ja toimintaa koskevat ohjeet, myös varoitukset ja huomautukset, hysteroskoopin ja TRD:n käyttöohjeista. Kohdunsisäisen paineen säätäminen Tässä...
  • Página 298 Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Hysteroskoopin vaihtaminen toimenpiteen aikana Fluent-nesteenhallintajärjestelmä sallii hysteroskoopin vaihtamisen toimenpiteen aikana. Skoopin vaihto saattaa kehottaa käyttäjää alustamaan uudelleen. Katso täydelliset käyttöä ja toimintaa koskevat ohjeet, myös varoitukset ja huomautukset, laitteiden käyttöohjeista. Huomio! Jos hysteroskoopin vaihdon jälkeen ei tehdä uudelleenalustusta, se saattaa vaikuttaa kohdun painehallintaan. Järjestelmä...
  • Página 299 Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Luku 6: Osien vaihtaminen Tässä luvussa annetaan tietoja ja ohjeita Fluent-nesteenhallintajärjestelmän nestepussien, jätepussien ja kudoskeräimien vaihtamisesta. Toimenpiteen kulun mukaan kertakäyttöosia täytyy ehkä vaihtaa. Fluent-nesteenhallintajärjestelmän tiputustelineen ja jätepussin sisäiset vaa’at antavat tarvittaessa kehotuksen vaihtamisesta. Jätepussin vaihto järjestelmää pysäyttämättä saattaa johtaa epätarkkoihin hukka-arvoihin. Huomautus: Varmista, että...
  • Página 300 Tämä sivu on tarkoituksellisesti jätetty tyhjäksi...
  • Página 301 Toimenpiteen jälkeen...
  • Página 302 Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Luku 7: Purkaminen ja hävittäminen Kun olet suorittanut toimenpiteen Fluent-nesteenhallintajärjestelmällä, olet valmis purkamaan järjestelmän ja hävittämään toimenpiteen aikana käytetyt materiaalit. Tässä luvussa annetaan tietoja ja ohjeita Fluent-toimenpidesarjojen ja muiden osien irrottamisesta Fluent-nesteenhallintajärjestelmästä sekä tietoja osien hävittämisestä. VAROITUS! Steriilien kertakäyttötuotteiden uudelleenkäsitteleminen Fluent In-FloPaks- tai Fluent Out-FloPaks -sarjojen uudelleenkäyttäminen voi altistaa potilaat ja/tai käyttäjät infektiovaaralle sekä...
  • Página 303 Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Irrota Fluent Out-FloPak Irrota Fluent Out-FloPak- sarja Fluent-nesteenhallintajärjestelmän konsolissa etupuolella oikealla sijaitsevasta Fluent Out-FloPak -liitinportistaan. Hävitä Fluent Out-FloPak sairaalan käytännön mukaisesti. Pura Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Käännä virtakytkin pois-asentoon (O). Irrota jalkakytkin ja sijoita se säilytyskoriin. Irrota Fluent-nesteenhallintajärjestelmän virtajohto pistorasiasta. Kiedo virtajohto järjestelmän taustapuolen kahvan ympärille. Desinfioi Fluent-nesteenhallintajärjestelmän pinnat sairaalan käytännön mukaisesti.
  • Página 304 Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Luku 8: Kunnossapito Kun olet purkanut ja hävittänyt toimenpiteessä käytetyt materiaalit, olet valmis Fluent-nesteenhallintajärjestelmän kunnossapitoon eli sammuttamaan sen ja varastoimaan sen seuraavaan toimenpiteeseen asti. Tässä luvussa annetaan tietoja ja ohjeita Fluent-nesteenhallintajärjestelmän kunnossapidosta. Muita huollettavia osia ei ole. Järjestelmän säilyttäminen Kun toimenpide on tehty, sammuta laite ja varastoi se seuraavaan toimenpiteeseen asti seuraavassa järjestyksessä: Varmista, että...
  • Página 305 Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Aseta uusi sulake. Sulaketyypin täytyy olla: T5AH 250 V. Työnnä sulakkeenpidike sisään. Kytke virtajohto takaisin pistorasiaan, käynnistä järjestelmä virtakytkimellä (|) ja tarkista, toimiiko laite asianmukaisesti. Punnituskennokalibrointitesti Nestehukan mittaustesti tarkistaa nestepussin punnituskennon ja jätepussin punnituskennon sekä tarkan painomittauksen varmistaakseen, että kaikki osat toimivat asianmukaisesti.
  • Página 306 Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Luku 9: Hälytykset ja viestit Fluent-nesteenhallintajärjestelmän kosketusnäytölle tulee vianmääritys helpottavia ilmoituksia ja viestejä. Saat esille osaa koskevia ohjeita koskettamalla kyseisen osan keltaista ympyrää kosketusnäytöllä. Ohjeet valmistelemisen aikana •Saat ohjeet näkyviin milloin tahansa painamalla Help-kuvaketta ( ). • Vaihtoehtoisesti voit painaa osan keltaista ympyrää, jolloin näytölle tulee juuri sitä koskevia ohjeita. •...
  • Página 307 Vianmääritys...
  • Página 308 Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Luku 10: Vianmääritys Tässä luvussa kuvataan ongelmia, joita saattaa ilmetä Fluent-nesteenhallintajärjestelmän käyttämisen aikana, ja kuinka ne voidaan ratkaista. Jos virhettä ei mainita tässä luvussa, noudata näytölle tulevia kehotuksia. Valmistelemisen aikana • Jos In-FloPakia ei ole havaittu, paina In-FloPakia lujaa ja tasaisesti sen kunnollisen paikalleen asettumisen varmistamiseksi ja paina ’Next’. •...
  • Página 309 Fluent-nesteenhallintajärjestelmä • Suuntaa MyoSure-kudoksenpoistolaitteen leikkausikkuna kudosta vasten, kun jalkakytkin aktivoidaan. Jos näet välähdyksen skoopissa, ikkuna ei ole suoraan kudoksen päällä. • Varmista, ettei ulosvirtausletku ole tukkeutunut tai puristunut. • Varo taivuttamasta MyoSure-kudoksenpoistolaitteen kahvaa. Fluent-nesteenhallintajärjestelmä • Jos Fluent-nesteenhallintajärjestelmä sammuu yllättäen, anna sen olla sammuksissa 15 sekunnin ajan ja käynnistä järjestelmä sitten uudelleen ja noudata näytölle tulevia kehºtuksia.
  • Página 310 Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Varoitusteksti Varoituskoodi Kuvaus Ratkaisu MS-moottorianturivirhe - 01070002 MyoSuren moottorin virhe Vähennä MyoSure-laitteeseen kohdistuvaa taivutusvoimaa, vapauta jalkapoljin ja paina sitä uudelleen leikkauksen jatkamiseksi. Jos ongelma jatkuu, vaihda toiseen MyoSure-laitteeseen. MS-moottori liian kuuma - 01070003 MyoSuren moottorin virhe Uudelleenkäynnistä vapauttamalla ja painamalla jalkakytkintä. Käytetyn skoopin koko rajoittaa 010A000B Asetuspaine on suurempi kuin järjestelmä...
  • Página 311 Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Virheteksti Virhekoodi Kuvaus Ratkaisu Tarkista jätepussin koukut - 02010027 Tarkista, onko koukkuja käsitelty tai jätepussia Älä koske jätepussien koukkuihin käsin. Poista heiluteltu liikaa. koukuista muut esineet kuin pussit. Syy voi olla myös se, että koukkuihin Jos pussi liikkuu, odota hetki ja kosketa sitten kohdistetaan hetkellisesti liikaa voimaa ‘Clear’-painiketta pussinvaihdon aikana tai että...
  • Página 312 Poista jätepussien koukuista kaikki paino ja käyn- nistä järjestelmä uudelleen Erilaisia tekstejä 04XXXXXX Erilaisia suorituksenaikaisia virheitä Sammuta ja käynnistä virta. Jos ongelma ei poistu, ota yhteyttä Hologic-yhtiöön. Erilaisia tekstejä 08XXXXXX Järjestelmävirhe Sammuta järjestelmä ja ota yhteyttä Hologic-yhtiöön. Luku 10: Vianmääritys...
  • Página 313 Lisätietoja...
  • Página 314 Säännöllisillä tarkastuksilla mahdolliset häiriöt havaitaan varhaisessa vaiheessa. Sillä autetaan järjestelmän kunnossapitämistä ja lisätään sen turvallisuutta ja käyttöikää. VAROITUS! Jos määritetyt parametrit ja toleranssirajat ylittyvät, järjestelmä pitää palauttaa Hologic-yhtiölle arvioitavaksi. Punnituskennokalibrointitesti Nestehukan mittaustesti tarkistaa nestepussin punnituskennon ja jätepussin punnituskennon sekä mittaa tarkasti painon paineen (ja erotuksen) varmistaakseen, että...
  • Página 315: Tekniset Tiedot

    Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Luku 12: Tekniset tiedot Tässä luvussa esitetään Fluent-nesteenhallintajärjestelmän tekniset tiedot sekä tietoja virtajohdon turvallisuudesta. Tekniset tiedot Taulukko 1 Fluent-nesteenhallintajärjestelmän tekniset tiedot Nimike Erittely Malli- tai tyyppimerkintä FLT-100 Syöttöjännitealue [V] 100-240 VAC Syöttötaajuusalue [Hz] 50-60 Hz Sulakkeen merkintä Sulakkeet T5AH 250 V Toimintatapa Jatkuva Virrankulutus...
  • Página 316 Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Nimike Erittely Hukka (mL) ± 50 normaalikäytössä Mitat (L x K x S) 25 x 60 x 25 tuumaa (250 x 600 x 250 mm) Paino Avaamaton konsoli 40 kg Massa 40 kg Turvallinen työskentelymassa 44,5 kg Liitännät Signaali IN/OUT -komponentit Ei ole Sähköverkon kytkennät IEC-60320-1 C14...
  • Página 317: Ohjeet Ja Valmistajan Ilmoitus

    Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Luku 13: Sähkömagneettinen yhteensopivuus Tässä luvussa annetaan tietoja Fluent-nesteenhallintajärjestelmän sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta. Ohjeet ja valmistajan ilmoitus Sähkömagneettiset päästöt FLUENT-NESTEENHALLINTAJÄRJESTELMÄ on tarkoitettu käytettäväksi alla määritetyssä sähkömagneettisessa ympäristössä. FLUENT- NESTEENHALLINTAJÄRJESTELMÄN asiakkaan tai käyttäjän tulee varmistaa, että laitetta käytetään sellaisessa ympäristössä. Päästötesti Vaatimustenmukaisuus Sähkömagneettinen ympäristö...
  • Página 318 Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Häiriönsietotesti IEC 60601 Vaatimustenmukaisuustaso Sähkömagneettinen ympäristö - ohjeet -testitaso Johtunut radiotaajuus 3 Vrms 3 Vrms Kannettavia ja siirrettäviä radiotaajuisia IEC 61000-4-6 150 kHz - 80 MHz 150 kHz - 80 MHz viestintälaitteita ei saa käyttää lähempänä FLUENT- NESTEENHALLINTAJÄRJESTELMÄÄ, johdot mukaan 6 Vrm ISM-kaistoissa 6 Vrm ISM-kaistoissa lukien, kuin suositellut erotusetäisyydet, jotka...
  • Página 319 Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Lähettimen nimellinen enimmäislähtöteho [W] Erotusetäisyys lähettimen taajuuden mukaan [m] 150 kHz - 80 MHz 80 MHz - 800 MHz 800 MHz - 2,7 GHz d = 1,2√P d = 1,2√P d = 2,3√P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,38 0,38 0,73 Niiden lähettimien osalta, joiden maksiminimellistehoa ei ole mainittu yllä, suositeltu erotusetäisyys d metreinä...
  • Página 320 Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Luku 14: Kertakäyttötuotteet ja tarvikkeet Tässä luvussa luetellaan saatavilla olevat Fluent-nesteenhallintajärjestelmän kanssa käytettävät tarvikkeet. Tarvikkeet Saatavilla on seuraavia tarvikkeita. Nimike Tilausnumero Fluent-nesteenhallintajärjestelmä, kuuden toimenpidesarjan pakkaus (In-FloPak, Out-FloPak, kudoskeräin ja jätepussi) FLT-112 Fluent-nesteenhallintajärjestelmän jätepussi - Viiden pakkaus FLT-005 Fluent-nesteenhallintajärjestelmän kudoskeräin - Kymmenen pakkaus FLT-010 Yhteensopiva MyoSure -kudoksenpoistolaitteen kanssa 10-403...
  • Página 321 Hologic ei ole valtuuttanut. Nämä takuut eivät koske mitään tavaraa, joka on: (a) korjattu, siirretty tai muutettu muun kuin Hologic-yhtiön valtuuttaman huoltohenkilön toimesta; (b) altistunut fyysiselle (mukaan lukien lämpö tai sähkö) väärinkäytölle, rasitukselle tai virheelliselle käytölle; (c) säilytetty, ylläpidetty tai käytetty tavalla, joka ei vastaa soveltuvia Hologic-yhtiön spesifikaatioita tai ohjeita, mukaan lukien se, että...
  • Página 322 Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Yhteyden ottaminen Hologic-yhtiön tekniseen tukeen Ota yhteyttä Hologic-yhtiöön halutessasi järjestää Fluent-nesteenhallintajärjestelmän asianmukaisen hävittämisen WEEE-direktiivin mukaisesti. Hologic-yhtiön tekninen tuki Yhdysvallat ja Kanada: Hologic, Inc. 250 Campus Drive Marlborough, MA 01752 USA Puhelin: 1 800 442 9892 (maksuton) www.hologic.com Valtuutettu edustaja Euroopan yhteisössä: Hologic BVBA...
  • Página 323 Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Symbolit Symbolit Määritelmät Lue käyttöohjeet Ei saa käyttää, jos pakkaus on vahingoittunut Ei saa käyttää uudelleen Potilasta koskettavien osien valmistuksessa ei ole käytetty DEHP:tä Steriloitu eteenioksidilla Ei saa steriloida Valmistaja Euroopan yhteisössä toimiva valtuutettu edustaja Luettelonumero Määrä Eräkoodi Sarjanumero Ilmanpainerajoitus Symbolit Suomi...
  • Página 324 Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Symbolit Määritelmät Ilmankosteusrajoitus Lämpötilarajoitus Laitteen ja sen turvallisen käyttökuormituksen paino yhteensä Luokan ei-AP laite BF-tyypin sovellettu osa Hävitä sähkö- ja elektroniikkalaitteet erillään normaalijätteestä. Laite tulee hävittää Euroopan parlamentin sähkö- ja elektroniikkaromun (WEEE) hävittämistä koskevan direktiivin 2002/96/EC mukaisesti. Ei saa pinota Tämä...
  • Página 325 Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Symbolit Määritelmät 0 Suojaamaton 2 Suojattu kiinteiltä vierasesineiltä, joiden Ø on 12,5 mm tai enemmän 1 Suojattu pystysuoraan tippuvalta vedeltä Symbolit Suomi...
  • Página 326 Fluent-nesteenhallintajärjestelmä Sanasto Termi Määritelmät Kontaminoiva Huoneiden, veden, ruuan, esineiden tai henkilöiden saastuminen, jonka aiheuttajia ovat mikrobit, radioaktiiviset aineet, biotoksiinit likaantuminen tai kemialliset aineet Vasta-aihe Olosuhteet (esim. ikä, raskaus, tietyt sairaudet, lääkitys), jotka estävät muuten indisoidun käytön (käyttöaiheen vastaisesti) Vaje Potilaaseen jääneen tai muutoin menetetyn nesteen kokonaismäärä. Potilaaseen jäävän nesteen määrää täytyy tarkkailla. Embolia Verisuonen tukkeutuminen hyytymän tai ilmakuplan takia Virtausnopeus...
  • Página 327: Système De Gestion De Fluide Fluent

    Système de gestion de fluide Fluent Manuel d’utilisation Français...
  • Página 328 Page intentionnellement vierge...
  • Página 329 Système de gestion de fluide Fluent Manuel d’utilisation Préparation de la procédure : Introduction ..............................................6 Chapitre 1 : Présentation du système de gestion de fluide Fluent ............................... 11 Chapitre 2 : Configuration des paramètres de l’écran tactile ............................... 17 Chapitre 3 : Raccordement des composants du système ................................18 Chapitre 4 : Amorçage du système ......................................
  • Página 330 Page intentionnellement vierge...
  • Página 331: Préparation De La Procédure

    Préparation de la procédure...
  • Página 332: Introduction

    Informations relatives aux droits d’auteur/marque de commerce Hologic et Fluent sont des marques déposées de Hologic, Inc. et de ses filiales aux États-Unis et dans d’autres pays. Les autres marques commerciales, marques déposées et noms de produits utilisés appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
  • Página 333 à une réduction du niveau de sécurité du nouveau système. • L’utilisation d’un accessoire, d’un transducteur ou d’un câble autre que ceux spécifiés par Hologic peut entraîner une augmentation des émissions ou une réduction de l’immunité...
  • Página 334 Système de gestion de fluide Fluent • Consulter un expert en sécurité électromédicale avant d’utiliser cet équipement près d’un générateur de radiofréquence pour garantir une configuration et une utilisation correctes. En cas de détection ou de suspicion de quelconques interférences entre le système Fluent et tout autre système médical, arrêter d’utiliser le système Fluent et contacter le service d’assistance à...
  • Página 335 Système de gestion de fluide Fluent Accessoires de remplacement En cas de défaillance d’un quelconque accessoire lors d’une procédure, des accessoires de remplacement doivent être gardés à portée de main afin de pouvoir terminer l’opération avec des composants de remplacement. Nettoyage du système Ne pas stériliser le système.
  • Página 336 être sûr et fournir les performances indiquées ci-dessus. Si le produit est incapable de fournir ce niveau de performance, la procédure doit être abandonnée. Contacter Hologic. Le problème doit être corrigé avant de continuer ou de démarrer une nouvelle procédure.
  • Página 337: Chapitre 1 : Présentation Du Système De Gestion De Fluide Fluent

    Système de gestion de fluide Fluent Chapitre 1 : Présentation du système de gestion de fluide Fluent Ce chapitre présente le système de gestion de fluide Fluent en décrivant tous les composants à utiliser. Présentation du système de gestion de fluide Fluent Le système de gestion de fluide Fluent (Fluid Management System –...
  • Página 338 Système de gestion de fluide Fluent L’illustration suivante présente les composants situés à l’arrière de la console du système de gestion de fluide Fluent. Poignée - Saisir pour déplacer et positionner le système - Emplacement pour enrouler le cordon d’alimentation lorsqu’il n’est pas utilisé...
  • Página 339 Système de gestion de fluide Fluent AVERTISSEMENT ! Le fait de soumettre les crochets pour intraveineuse à une force ou un poids excessif peut surcharger la balance connectée aux crochets pour intraveineuse. Une telle action peut entraîner un relevé de valeur de déficit de fluide inexacte, mettant ainsi la patiente en danger. AVERTISSEMENT ! Lors d’une intervention d’électrochirurgie hystéroscopique unipolaire, le produit de distension doit être électriquement non conducteur.
  • Página 340: Kit De Procédure Fluent

    Système de gestion de fluide Fluent Exit Retourne à l’écran précédent New Procedure Affiche l’écran System Setup pour démarrer une nouvelle procédure Last Procedure Affiche les résultats de la procédure précédente Met fin à la procédure et démarre l'évacuation de la tubulure Out-FloPak Zero Remet la valeur de déficit de la procédure à...
  • Página 341: Commandes Et Fonctions

    Système de gestion de fluide Fluent Poche à déchets La poche à déchets est conçue pour capturer le fluide résiduaire issu des procédures hystéroscopiques. La poche à déchets se suspend au support de poche à déchets, au fond du système de gestion de fluide Fluent. Ne suspendre qu’une poche à...
  • Página 342 Système de gestion de fluide Fluent Situé à l’arrière du système de gestion de fluide Fluent Poignée La poignée est située à l’arrière du système. Mise en garde ! Utiliser la poignée uniquement pour déplacer ou positionner le système de gestion de fluide Fluent. Ne pas tirer ni pousser le système par les crochets pour intraveineuse ni par le moniteur à...
  • Página 343: Chapitre 2 : Configuration Des Paramètres De L'éCran Tactile

    Système de gestion de fluide Fluent Chapitre 2 : Configuration des paramètres de l’écran tactile Au terme de la présentation des composants du système de gestion de fluide Fluent, l’opérateur est prêt à configurer les paramètres de l’écran tactile. Ce chapitre décrit comment configurer les paramètres de l’écran tactile. Mise sous tension du système de gestion de fluide Fluent AVERTISSEMENT ! Pour éviter le risque d’électrocution, il importe de brancher ce matériel à...
  • Página 344: Chapitre 3 : Raccordement Des Composants Du Système

    Système de gestion de fluide Fluent Chapitre 3 : Raccordement des composants du système Après avoir configuré les paramètres de l’écran tactile, l’opérateur est prêt à connecter les composants du système de gestion de fluide Fluent. Ce chapitre contient des informations et des instructions sur le déplacement du système et le raccordement des composants. Remarque : Pour des détails sur la configuration et le fonctionnement de l’hystéroscope, consulter le mode d’emploi de l’hystéroscope.
  • Página 345: Configuration Du Système

    Système de gestion de fluide Fluent Mise en garde ! Vérifier que la tension de la prise murale disponible corresponde aux données indiquées sur l’étiquette apposée à l’arrière du système. Une tension incorrecte peut causer des erreurs et des dysfonctionnements et peut détruire le système. La connexion électrique doit être équipée d’une prise de terre.
  • Página 346 Système de gestion de fluide Fluent Raccorder le Fluent In-FloPak bleu AVERTISSEMENT ! Accessoires d’origine Pour la sécurité de l’opérateur et celle de la patiente, utiliser uniquement des accessoires Fluent. Enclencher le Fluent In-FloPak en place et attendre que la coche verte apparaisse avant de poursuivre. S’assurer que le Fluent In-FloPak est bien contre l’avant de la console.
  • Página 347 Système de gestion de fluide Fluent Raccorder le dispositif d’ablation tissulaire MyoSure au besoin Remarque : La configuration du dispositif d’ablation tissulaire MyoSure peut être réalisée à n’importe quelle étape de la procédure. AVERTISSEMENT ! Accessoires originaux Pour la sécurité de l’opérateur et celle de la patiente, utiliser uniquement des accessoires Fluent. Les tubulures sont des articles à usage unique. En suivant le protocole stérile de l’établissement considéré, effectuer les étapes suivantes : Connecter la pédale.
  • Página 348 Page intentionnellement vierge...
  • Página 349 Pendant la procédure...
  • Página 350: Chapitre 4 : Amorçage Du Système

    Système de gestion de fluide Fluent Chapitre 4 : Amorçage du système Après avoir raccordé tous les composants du système de gestion de fluide Fluent, l’opérateur est prêt à amorcer le système. Ce chapitre contient des instructions pour l’amorçage du système. Le fait d’appuyer sur l’icône Prime entraîne le déroulement des évènements suivants : •...
  • Página 351: Chapitre 5 : Utilisation Du Système

    Système de gestion de fluide Fluent Chapitre 5 : Utilisation du système Après avoir amorcé le système de gestion de fluide Fluent, l’opérateur est prêt à le faire fonctionner. Ce chapitre contient des informations et des instructions sur le fonctionnement du système de gestion de fluide Fluent avec l’hystéroscope MyoSure et le dispositif d’ablation tissulaire (TRD) MyoSure.
  • Página 352: Achèvement De La Procédure

    Système de gestion de fluide Fluent Changement d’hystéroscope durant une procédure Le système de gestion de fluide Fluent permet à l’opérateur de changer d’hystéroscope durant une procédure. Un changement d’hystéroscope peut nécessiter un réamorçage par l’utilisateur. Pour des instructions complètes sur l’utilisation et le fonctionnement de l’hystéroscope, y compris les avertissements et les mises en garde, consulter la documentation de ces appareils.
  • Página 353: Chapitre 6 : Remplacement Des Composants

    Système de gestion de fluide Fluent Chapitre 6 : Remplacement des composants Ce chapitre contient des informations et des instructions sur le remplacement des poches de fluide, des poches à déchets et des pièges à tissus du système de gestion de fluide Fluent. Selon la procédure, il peut être nécessaire de remplacer les composants jetables.
  • Página 354 Page intentionnellement vierge...
  • Página 355: Après La Procédure

    Après la procédure...
  • Página 356: Chapitre 7 : Démontage Et Élimination

    Système de gestion de fluide Fluent Chapitre 7 : Démontage et élimination Après avoir terminé la procédure avec le système de gestion de fluide Fluent, l’opérateur est prêt à démonter et éliminer le matériel utilisé durant la procédure. Ce chapitre contient des informations et des instructions sur la déconnexion des kits de procédure Fluent et d’autres composants du système de gestion de fluide Fluent et des informations sur l’élimination des composants.
  • Página 357 Système de gestion de fluide Fluent Démonter le Fluent Out-FloPak Retirer le Fluent Out-FloPak du réceptacle de Fluent Out-FloPak sur le côté avant droit de la console du système de gestion de fluide Fluent. Éliminer le Fluent Out-FloPak conformément au protocole de l’établissement. Démontage du système de gestion de fluide Fluent Appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt pour le mettre en position Arrêt (O).
  • Página 358: Chapitre 8 : Maintenance

    Système de gestion de fluide Fluent Chapitre 8 : Maintenance Après avoir démonté et éliminé le matériel utilisé durant la procédure, l’opérateur est prêt à assurer la maintenance du système de gestion de fluide Fluent en procédant à son arrêt et stockage jusqu’à la procédure suivante. Ce chapitre contient des informations et des instructions sur la maintenance du système de gestion de fluide Fluent.
  • Página 359 Système de gestion de fluide Fluent Extraire le porte-fusible et contrôler le fusible. Insérer le nouveau fusible. Utiliser uniquement le type de fusible : Fusibles T5AH, 250 V. Insérer le porte-fusible. Rebrancher le cordon d’alimentation sur la prise murale et mettre le système sur Marche (|) pour vérifier qu’il fonctionne correctement. Contrôle d’étalonnage des cellules de charge Le test de mesure déficit de fluide contrôle la cellule de charge de la poche de fluide et la cellule de charge de la poche à...
  • Página 360: Chapitre 9 : Alarmes Et Messages

    Système de gestion de fluide Fluent Chapitre 9 : Alarmes et messages Le moniteur à écran tactile du système de gestion de fluide Fluent fournit de l’aide pour les notifications et les messages de dépannage. Pour afficher de l’aide pour un composant, appuyer sur le composant dans son cercle jaune sur le moniteur à écran tactile. Aide durant la configuration •...
  • Página 361 Dépannage...
  • Página 362: Chapitre 10 : Dépannage

    Système de gestion de fluide Fluent Chapitre 10 : Dépannage Ce chapitre décrit les problèmes que l’opérateur est susceptible de rencontrer lors de l’utilisation du système de gestion de fluide Fluent et leurs solutions possibles. Pour obtenir de l’aide concernant les erreurs non indiquées dans ce chapitre, suivre les invites à l’écran. Pendant la configuration •...
  • Página 363 Système de gestion de fluide Fluent Système de gestion de fluide Fluent • En cas de mise hors tension imprévue du système de gestion de fluide Fluent, le laisser arrêté pendant 15 secondes, le redémarrer et suivre les invites à l’écran. Affichage des erreurs et dépannage Texte d’avertissement Code de l’avertis-...
  • Página 364 Système de gestion de fluide Fluent Texte d’avertissement Code de l’avertis- Description Résolution sement Out-FloPak locking error - 01050004 Le Out-FloPak n’est pas correctement verrouillé Vérifier que le Out-FloPak est correctement installé ou installé sur la console sur la console. Il peut être nécessaire d’appuyer dessus durant la séquence de verrouillage.
  • Página 365 Système de gestion de fluide Fluent Texte d’erreur Code d’erreur Description Résolution Check waste bag hooks - 02010027 Vérifier si les crochets ont été manipulés ou Ne pas toucher aux crochets de poche à déchets. si la poche à déchets a été excessivement Retirer des crochets tout autre objet que la poche.
  • Página 366 à 15 kg. redémarrer le système Texte divers 04XXXXXX Erreurs d’exécution diverses Mettre hors tension, puis sous tension. Si le problème persiste, contacter Hologic. Texte divers 08XXXXXX Défaillance du système Mettre le système hors tension et contacter Hologic. Chapitre 10 : Dépannage Français...
  • Página 367: Informations Supplémentaires

    Informations supplémentaires...
  • Página 368: Chapitre 11 : Inspection Annuelle Et Tests

    AVERTISSEMENT ! Si les paramètres et les tolérances spécifiés sont dépassés, le système doit être retourné à Hologic pour évaluation. Contrôle d’étalonnage des cellules de charge Le test de mesure déficit de fluide contrôle la cellule de charge de la poche de fluide et la cellule de charge de la poche à déchets et la mesure précise de la pression du poids (et différentielle) pour garantir que tous les éléments fonctionnent correctement.
  • Página 369: Chapitre 12 : Spécifications Techniques

    Système de gestion de fluide Fluent Chapitre 12 : Spécifications techniques Ce chapitre énumère les spécifications techniques du système de gestion de fluide Fluent et des informations relatives à la sécurité du cordon d’alimentation. Spécifications techniques Tableau 1 Spécifications techniques du système de gestion de fluide Fluent Élément Spécification Désignation du modèle ou du type...
  • Página 370 Système de gestion de fluide Fluent Élément Spécification Dimensions (largeur x hauteur x profondeur) 25 pouces x 60 pouces x 25 pouces (250 mm x 600 x 250 mm) Poids Console emballée 40 kg Masse 40 Kg Masse en état de fonctionner en sécurité 44,5 kg Interfaces Composants E/S de signal None Raccordement au secteur CEI 60320-1 C14 Capacité...
  • Página 371: Chapitre 13 : Compatibilité Électromagnétique

    Système de gestion de fluide Fluent Chapitre 13 : Compatibilité électromagnétique Ce chapitre contient des informations sur la compatibilité électromagnétique du système de gestion de fluide Fluent. Directives et déclaration du fabricant Émissions électromagnétiques Le SYSTÈME DE GESTION DE FLUIDE FLUENT est conçu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du SYSTÈME DE GESTION DE FLUIDE FLUENT doit s’assurer qu’il est utilisé...
  • Página 372: Distances De Séparation Recommandées

    Système de gestion de fluide Fluent Test d’immunité CEI 60601 Niveau de conformité Environnement électromagnétique - directives Niveau d’essai RF conduites 3 Vrms 3 Vrms L’équipement de communication RF portable et mobile CEI 61000-4-6 150 kHz à 80 MHz 150 kHz à 80 MHz ne doit pas être utilisé...
  • Página 373 Système de gestion de fluide Fluent Puissance nominale de sortie maximale de Distance de séparation selon la fréquence de l’émetteur [m] l’émetteur [W] 150 kHz à 80 MHz 80 MHz à 800 MHz 800 MHz à 2,7 GHz d = 1,2√P d = 1,2√P d = 2,3√P 0,01 0,12...
  • Página 374: Chapitre 14 : Articles À Usage Unique Et Accessoires

    Système de gestion de fluide Fluent Chapitre 14 : Articles à usage unique et accessoires Ce chapitre énumère les accessoires disponibles en vue d’être utilisés avec le système de gestion de fluide Fluent. Accessoires Les accessoires suivants sont disponibles. Élément Numéro de commande Paquet de six kits de procédure du système de gestion de fluide Fluent (In-FloPak, Out-FloPak, piège à...
  • Página 375: Chapitre 15 : Informations Sur L'eNtretien Et La Garantie

    Informations sur l’assistance technique et le retour des produits Contacter Hologic ou un représentant si le système de contrôle des fluides Fluent ne fonctionne pas comme prévu. Si le produit doit être retourné à Hologic pour une raison quelconque, l’assistance technique vous fournira un numéro d’autorisation de retour produit (RMA). Retourner le système de gestion de fluide Fluent conformément aux instructions fournies par l’assistance technique.
  • Página 376 Système de gestion de fluide Fluent Contacter l’assistance technique d’Hologic Contacter l’assistance technique d’Hologic pour organiser l’élimination correcte du système de gestion de fluide Fluent, conformément à la directive DEEE. Assistance technique d’Hologic États-Unis et Canada : Hologic, Inc. 250 Campus Drive Marlborough, MA 01752 USA Téléphone : 1.800.442.9892 (appel gratuit aux États-Unis)
  • Página 377: Symboles

    Système de gestion de fluide Fluent Symboles Symboles Définitions Consulter le mode d’emploi Ne pas utiliser si l’emballage est endommagé Ne pas réutiliser Les parties en contact avec le patient ne contiennent pas de DEHP Stérilisé à l’oxyde d’éthylène Ne pas restériliser Fabricant Représentant autorisé...
  • Página 378 Système de gestion de fluide Fluent Symboles Définitions Limites d’humidité Limite de température Poids combiné de l’appareil et sa charge de travail en sécurité Catégorie équipement non résistant aux anesthésiques Pièce appliquée de type BF Éliminez le matériel électronique et électrique séparément des déchets normaux. Appareil devant être éliminé...
  • Página 379 Système de gestion de fluide Fluent Symboles Définitions 0 Aucune protection 2 Protégé contre les corps étrangers solides d’un Ø égal ou supérieur à 12,5 mm 1 Protection contre les chutes verticales de gouttes d’eau. Symboles Français...
  • Página 380: Glossaire

    Système de gestion de fluide Fluent Glossaire Terme Définitions Contamination Salissure Pollution de pièces, d’eau, d’aliments, d’objets ou de personnes due à des micro-organismes ou des matériaux radioactifs, des poisons biologiques ou des agents chimiques Contre-indication Circonstances (par ex. l’âge, la grossesse, certaines maladies, une médication) interdisant le recours à une mesure autrement indiquée (contraire à...
  • Página 381 Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Anwenderhandbuch Deutsch...
  • Página 382 Diese Seite wurde absichtlich frei gelassen...
  • Página 383 Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Anwenderhandbuch Vorbereiten des Eingriffs: Einleitung ..............................................6 Kapitel 1: Einführung in das Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem ............................11 Kapitel 2: Konfigurieren der Touchscreen-Einstellungen ................................17 Kapitel 3: Anschließen der Systemkomponenten ..................................18 Kapitel 4: Vorfüllen des Systems ........................................ 24 Während des Eingriffs: Kapitel 5: Bedienen des Systems .......................................
  • Página 384 Diese Seite wurde absichtlich frei gelassen...
  • Página 385 Vorbereiten des Eingriffs...
  • Página 386: Einleitung

    VERSCHREIBUNGSPFLICHTIG (USA) Laut Bundesgesetz darf dieses Gerät gemäß 21 CFR 801.109(b)(1) nur an einen Arzt oder auf dessen Anordnung verkauft werden. Informationen zu Urheberrecht/Warenzeichen Hologic und Fluent sind eingetragene Warenzeichen von Hologic, Inc. und ihren Tochtergesellschaften in den USA und anderen Ländern. Alle anderen Marken, eingetragenen Marken und Produktnamen sind urheberrechtlich geschützt. Hersteller HOLOGIC, INC.
  • Página 387: Wesentliche Leistungsmerkmale

    Patientin, die nicht die entsprechenden medizinischen oder sonstigen angemessenen Sicherheitsanforderungen erfüllen, kann zu einer verminderten Sicherheit des gesamten Systemaufbaus führen. • Der Gebrauch eines anderen Zubehörteils, Umwandlers oder Kabels als die von Hologic angegebenen Teile kann zu erhöhten Emissionen oder einer verminderten Störfestigkeit des Fluent Flüssigkeitsmanagementsystems führen.
  • Página 388 Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem • Konsultieren Sie einen Experten der elektromedizinischen Sicherheit, bevor Sie dieses Gerät in der Nähe eines HF-Generators verwenden, um die ordnungsgemäße Einstellung und Verwendung zu gewährleisten. Wenn Sie Störungen zwischen dem Fluent-System und einem anderen Medizinsystem feststellen oder vermuten, verwenden Sie das Fluent-System nicht weiter und kontaktieren Sie den Kundendienst. •...
  • Página 389 Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Sterile Medien und Zubehör Arbeiten Sie ausschließlich mit sterilen Substanzen und Medien, sterilen Flüssigkeiten und sterilem Zubehör, wenn dies angegeben ist. Ersatzteile Für den Fall eines Ausfalls von Zubehörteilen während eines Eingriffs sollten Ersatzteile in Reichweite vorgehalten werden, um den Eingriff mithilfe der Ersatzkomponenten zu Ende führen zu können.
  • Página 390 Bei Inbetriebnahme des Fluent Flüssigkeitsmanagementsystems gemäß den Sicherheitsanweisungen in diesem Handbuch sollte das Gerät sicher sein und die oben aufgeführte Leistung erbringen. Sollte das Gerät dieses Leistungsniveau nicht erbringen, muss der Eingriff abgebrochen werden. Kontaktieren Sie Hologic. Bevor der Eingriff fortgeführt oder ein neuer Eingriff begonnen wird, muss das Problem behoben werden.
  • Página 391: Kapitel 1: Einführung In Das Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem

    Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Kapitel 1: Einführung in das Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Dieses Kapitel stellt das Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem vor und beschreibt alle Komponenten und deren Verwendung. Einführung in das Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Das Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem (FMS) ist zur Dehnung des Uterus durch Flüssigkeit während diagnostischer und operativer Hysteroskopie konzipiert sowie zur Überwachung der Volumendifferenz zwischen der Flüssigkeit, die in und aus dem Uterus fließt.
  • Página 392 Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Die folgende Abbildung zeigt die Komponenten auf der Rückseite der Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem-Konsole. Griff – Zum Bewegen und Positionieren des Systems anfassen – Stelle zum Aufwickeln des Netzkabels, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist Ein/Aus-Schalter Schaltet das System Ein (|) und Aus (O) Stromanschluss Dient zum Anschließen des...
  • Página 393 Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem ACHTUNG! Übermäßiger Druck oder Gewicht an den IV-Haken überlastet möglicherweise die an die IV-Haken angeschlossene Waage. Dies kann zu einem ungenauen Flüssigkeitsdefizitwert führen, der eine Gefahr für die Patientensicherheit verursacht. ACHTUNG! Bei Durchführung eines monopolaren hysteroskopischen elektrochirurgischen Eingriffs muss ein elektrisch nichtleitendes Dehnungsmedium verwendet werden. Dies sind beispielsweise Glycin, Sorbit und Mannitol.
  • Página 394 Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Beenden Zeigt den vorherigen Bildschirm an Neues Verfahren Zeigt den Systemkonfigurationsbildschirm zum Start eines neuen Verfahrens an Letztes Verfahren Zeigt die Ergebnisse des vorherigen Verfahrens an Ende Beendet das Verfahren und beginnt, die Out-FloPak-Schläuche zu entleeren Null Setzt den Defizitwert des Verfahrens auf Null zurück Erneutes Vorfüllen Wiederholt das Vorfüllen des Systems nachdem ein Verfahren begonnen wurde Fertig...
  • Página 395: Bedienelemente Und Funktionen

    Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Abfallbeutel Der Abfallbeutel ist zum Auffangen des Abwassers von hysteroskopischen Eingriffen konzipiert. Der Abfallbeutel hängt am Abfallbeutel-Haken an der Unterseite des Fluent Flüssigkeitsmanagementsystems. Immer nur einen Abfallbeutel einhängen. Der Abfallbeutel verfügt über eine mitgelieferte Kappe. Einzelheiten zum Ersetzen des Abfallbeutels finden Sie im Kapitel 6: Ersetzen der Komponenten.
  • Página 396 Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Auf der Rückseite des Fluent Flüssigkeitsmanagementsystems Griff Der Griff befindet sich an der Rückseite des Systems. Vorsicht! Verwenden Sie den Griff ausschließlich zum Bewegen oder Positionieren des Fluent Flüssigkeitsmanagementsystems. Ziehen oder schieben Sie das System nicht an den IV-Haken oder dem Touchscreen-Monitor. Ein/Aus-Schalter Der Ein/Aus-Schalter befindet sich an der Rückseite des Fluent Flüssigkeitsmanagementsystems über dem Netzanschluss.
  • Página 397: Kapitel 2: Konfigurieren Der Touchscreen-Einstellungen

    Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Kapitel 2: Konfigurieren der Touchscreen-Einstellungen Nachdem Sie nun die Komponenten des Fluent Flüssigkeitsmanagementsystems kennengelernt haben, sind Sie bereit für das Konfigurieren der Touchscreen- Einstellungen. Dieses Kapitel beschreibt, wie die Touchscreen-Einstellungen konfiguriert werden. Einschalten des Fluent Flüssigkeitsmanagementsystems ACHTUNG! Zur Vermeidung eines Stromschlagrisikos darf dieses Gerät nur an eine Netzversorgung mit Schutzerdung angeschlossen werden. ACHTUNG! Das Gerät sollte so positioniert werden, dass das Netzkabel leicht getrennt werden kann.
  • Página 398: Kapitel 3: Anschließen Der Systemkomponenten

    Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Kapitel 3: Anschließen der Systemkomponenten Nachdem Sie nun die Touchscreen-Einstellungen konfiguriert haben, sind Sie bereit, die Komponenten des Fluent Flüssigkeitsmanagementsystems anzuschließen. Dieses Kapitel gibt Ihnen Informationen und Anleitungen für das Bewegen des Systems und das Anschließen der Komponenten. Hinweis: Einzelheiten zu Konfiguration und Betrieb des Hysteroskops finden Sie in der Gebrauchsanweisung des Hysteroskops.
  • Página 399 Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Vorsicht! Prüfen Sie, ob die Leistung der verfügbaren Steckdose den Daten auf dem Schild an der Rückseite des Systems entspricht. Eine falsche Spannung kann zu Fehlern und Fehlfunktionen führen und kann möglicherweise das System ruinieren. Die Netzverbindung muss mit einer Erdung ausgestattet sein. Verwenden Sie den Netzstecker des Fluent Flüssigkeitsmanagementsystems, um eine Verbindung mit der Steckdose und dem Netz-Port an der Rückseite des Flüssigkeitsmanagementsystems herzustellen.
  • Página 400 Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Schließen Sie das blaue Fluent In-FloPak an ACHTUNG! Originalzubehör Zu Ihrer eigenen Sicherheit und für die Sicherheit der Patientin verwenden Sie ausschließlich Fluent-Zubehörteile. Rasten Sie das Fluent In-FloPak ein und warten Sie auf das grüne Häkchen, bevor Sie fortfahren. Die Vorderseiten von Fluent In-FloPak und der Konsole müssen bündig miteinander abschließen.
  • Página 401 Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Verbinden Sie nun den MyoSure Gewebeentferner (TRD), falls erforderlich Hinweis: Die Konfiguration des MyoSure Gewebeentferners (TRD) kann in jeder Phase des Verfahrens vorgenommen werden. ACHTUNG! Originalzubehör Zu Ihrer eigenen Sicherheit und für die Sicherheit der Patientin verwenden Sie ausschließlich Fluent-Zubehörteile. Schlauchsets sind Einweg-Zubehör. Führen Sie folgende Schritte gemäß...
  • Página 402 Diese Seite wurde absichtlich frei gelassen...
  • Página 403 Während des Eingriffs...
  • Página 404: Kapitel 4: Vorfüllen Des Systems

    Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Kapitel 4: Vorfüllen des Systems Nachdem Sie die Komponenten des Fluent Flüssigkeitsmanagementsystems miteinander verbunden haben, können Sie nun das System vorfüllen. Dieses Kapitel enthält Anweisungen zum Vorfüllen des Systems. Nach dem Drücken des Symbols „Vorfüllen“ geschieht folgendes: • Zu- und Abflusspumpen schalten sich ein •...
  • Página 405: Kapitel 5: Bedienen Des Systems

    Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Kapitel 5: Bedienen des Systems Nachdem Sie das Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem vorgefüllt haben, können Sie nun das System verwenden. Dieses Kapitel enthält Informationen und Anweisungen für die Bedienung des Fluent Flüssigkeitsmanagementsystems mit dem MyoSure Hysteroskop und dem MyoSure Gewebeentferner (TRD). Die vollständige Gebrauchs- und Bedienungsanweisung des Hysteroskops und des TRD einschließlich der Warn- und Vorsichtshinweise finden Sie in der Dokumentation für diese Geräte.
  • Página 406 Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Wechsel des Hysteroskops während eines Eingriffs Das Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem ermöglicht den Wechsel des Hysteroskops während eines Eingriffs. Bei einem Wechsel des Hysteroskops kann der Benutzer dazu aufgefordert werden, das System erneut vorzufüllen. Die vollständige Gebrauchs- und Bedienungsanweisung des Hysteroskops einschließlich der Warn- und Vorsichtshinweise finden Sie in der Dokumentation für dieses Gerät.
  • Página 407: Kapitel 6: Ersetzen Der Komponenten

    Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Kapitel 6: Ersetzen der Komponenten Dieses Kapitel enthält Informationen und Anweisungen für das Ersetzen der Flüssigkeitsbeutel, Abfallbeutel und Gewebeauffangbehälter des Fluent Flüssigkeitsmanagementsystems. Je nach Eingriff müssen Sie Einwegkomponenten ersetzen. Um Sie auf den Wechsel aufmerksam zu machen, fordert Sie die integrierte Waage des IV-Ständers und des Abfallbeutels am Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem auf, falls Handlungsbedarf besteht.
  • Página 408 Diese Seite wurde absichtlich frei gelassen...
  • Página 409: Nach Dem Eingriff

    Nach dem Eingriff...
  • Página 410: Kapitel 7: Demontage Und Entsorgung

    Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Kapitel 7: Demontage und Entsorgung Nach dem Abschließen des Eingriffs mit dem Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem müssen die Materialien, die Sie während des Eingriffs verwendet haben, demontiert und entsorgt werden. Dieses Kapitel enthält Informationen und Anweisungen für das Trennen der Fluent Verfahrens-Kits und anderer Komponenten vom Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem und Informationen zur Entsorgung der Komponenten.
  • Página 411 Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Demontage des Fluent Out-FloPak Entfernen Sie das Fluent Out-FloPak vom Anschluss des Fluent Out-FloPak an der rechten Vorderseite der Konsole des Fluent Flüssigkeitsmanagementsystems. Entsorgen Sie das Fluent Out-FloPak gemäß dem Protokoll Ihrer Einrichtung. Demontage des Fluent Flüssigkeitsmanagementsystems Bringen Sie den Ein/Aus-Schalter in die Position Aus (O). Ziehen Sie das Fußpedal heraus und legen Sie es in den Ablagekorb.
  • Página 412: Kapitel 8: Wartung

    Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Kapitel 8: Wartung Nach der Demontage und der Entsorgung der Materialien, die Sie während des Eingriffs verwendet haben, können Sie nun das Fluent Flüssigkeitsmanagement- system ausschalten und bis zum nächsten Eingriff einlagern. Dieses Kapitel enthält Informationen und Anweisungen zur Wartung des Fluent Flüssigkeits- managementsystems.
  • Página 413 Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Ziehen Sie den Sicherungshalter heraus und prüfen Sie die Sicherung. Legen Sie die neue Sicherung ein. Verwenden Sie ausschließlich folgenden Sicherungstyp: T5AH, 250 V Sicherungen. Setzen Sie den Sicherungshalter wieder ein. Verbinden Sie das Netzkabel wieder mit der Steckdose und schalten Sie das System ein (|), um sicherzugehen, dass es ordnungsgemäß funktioniert. Kalibrationsprüfung der Lastzellen Der Flüssigkeitsdefizit-Messtest prüft die Lastzelle des Flüssigkeitsbeutels und die Lastzelle des Abfallbeutels sowie die Messung des Gewichts, um sicherzustellen, dass alle Elemente ordnungsgemäß...
  • Página 414: Kapitel 9: Benachrichtigungen Und Meldungen

    Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Kapitel 9: Benachrichtigungen und Meldungen Der Touchscreen-Monitor des Fluent Flüssigkeitsmanagementsystems bietet Hilfestellung bei Benachrichtigungen und Meldungen zur Fehlerbehebung. Um die Hilfe für eine Komponente anzuzeigen, drücken Sie auf dem Touchscreen-Monitor die jeweilige Komponente im gelben Kreis. Hilfe während der Konfiguration •...
  • Página 415 Fehlerbehebung...
  • Página 416: Kapitel 10: Fehlerbehebung

    Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Kapitel 10: Fehlerbehebung Dieses Kapitel beschreibt mögliche Probleme bei der Verwendung des Fluent Flüssigkeitsmanagementsystems und deren Lösung. Für Hilfestellung bei Fehlern, die in diesem Kapitel nicht aufgeführt sind, befolgen Sie bitte die Anweisungen auf dem Bildschirm. Während der Konfiguration •...
  • Página 417 Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem • Richten Sie das Schneidefenster des MyoSure Gewebeentferners gegen das Gewebe, wenn das Fußpedal aktiviert ist. Wenn Sie sehen, dass das Hysteroskop blinkt, bedeutet dies, dass sich das Fenster nicht direkt über dem Gewebe befindet. • Stellen Sie sicher, dass der Abflussschlauch nicht blockiert oder geknickt ist. •...
  • Página 418 Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Warntext Warncode Beschreibung Auflösung Fehler Out-FloPak-Verriegelung – 01050004 Out-FloPak ist nicht richtig in die Konsole Sicherstellen, dass das Out-FloPak richtig eingerastet oder sitzt falsch in der Konsole sitzt und eingerastet ist. Möglicherweise müssen Sie sie während des Einrastens gedrückt halten. MS Motorsensor-Fehler –...
  • Página 419 Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Fehlertext Fehlercode Beschreibung Auflösung Prüfen der Abfallbeutel-Haken – 02010027 Prüfen Sie, ob die Haken angefasst wurden Berühren Sie die Abfallhaken nicht. Entfernen oder ob ein Abfallbeutel übermäßig angestoßen Sie alle Gegenstände außer dem Beutel vom wurde. Haken. Dies kann auch auftreten, wenn während des Wenn sich einer der Beutel bewegt, Auswechselns oder beim Bewegen der Konsole stabilisieren Sie ihn, warten Sie...
  • Página 420 Aufhängung und booten Sie das System neu. Verschiedene Texte – 04XXXXXX Verschiedene Laufzeitfehler Netzstrom aus- und wieder einschalten. Wenn das Problem weiterhin besteht, kontaktieren Sie Hologic. Verschiedene Texte – 08XXXXXX Systemfehler Schalten Sie das System aus und kontaktieren Sie Hologic. Kapitel 10: Fehlerbehebung...
  • Página 421: Zusatzinformationen

    Zusatzinformationen...
  • Página 422: Kapitel 11: Jährliche Inspektion Und Prüfung

    Sicherheit sowie die Lebensdauer. ACHTUNG! Wenn die angegebenen Parameter und Toleranzen überschritten werden, muss das System zur Prüfung an Hologic zurückgesendet werden. Kalibrationsprüfung der Lastzellen Der Flüssigkeitsdefizit-Messtest prüft die Lastzelle des Flüssigkeitsbeutels und die Lastzelle des Abfallbeutels sowie die korrekte Messung des Gewichtsdrucks (und der Differenz), um sicherzustellen, dass alle Elemente ordnungsgemäß...
  • Página 423: Kapitel 12: Technische Spezifikationen

    Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Kapitel 12: Technische Spezifikationen Dieses Kapitel enthält eine Auflistung der technischen Spezifikationen für das Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem sowie Informationen zur Netzkabelsicherheit. Technische Spezifikationen Tabelle 1 Technische Spezifikationen des Fluent Flüssigkeitsmanagementsystems Teil Spezifikation Modell- oder Typenbezeichnung FLT-100 Netzspannungsbereich [V] 100–240 VAC Versorgungsfrequenzbereich [Hz] 50–60 Hz Sicherungsbezeichnung...
  • Página 424 Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Teil Spezifikation Defizit (mL) ± 50 bei normalem Gebrauch Maße (Breite x Höhe x Tiefe) 25 Zoll x 60 Zoll x 25 Zoll / 635 mm x 1524 mm x 635 mm Gewicht Unverpackte Konsole 40 kg Masse 40 kg Sichere Betriebsmasse 44,5 kg...
  • Página 425: Kapitel 13: Elektromagnetische Verträglichkeit

    Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Kapitel 13: Elektromagnetische Verträglichkeit Dieses Kapitel enthält Informationen zur elektromagnetischen Verträglichkeit des Fluent Flüssigkeitsmanagementsystems. Leitlinien und Erklärung des Herstellers Elektromagnetische Emissionen Das FLUENT FLÜSSIGKEITSMANAGEMENTSYSTEM ist für die Verwendung in den nachfolgend angegebenen elektromagnetischen Umgebungen bestimmt. Der Kunde oder der Benutzer des FLUENT FLÜSSIGKEITSMANAGEMENTSYSTEMS muss gewährleisten, dass das Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird. Emissionstest Einhaltung der Elektromagnetische Umgebung –...
  • Página 426: Empfohlener Abstand

    Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Störfestigkeitstest IEC 60601 Konformitätsstufe Elektromagnetische Umgebung – Leitlinien Prüfpegel Leitungsgeführte HF 3 Veff 3 Veff Bei der Verwendung von tragbaren und IEC 61000-4-6 150 kHz bis 80 MHz 150 kHz bis 80 MHz mobilen HF-Kommunikationsgeräten sollte der empfohlene Abstand zu jedem Teil des 6 Veff in ISM-Bändern 6 Veff in ISM-Bändern FLUENT FLÜSSIGKEITSMANAGEMENTSYSTEMS,...
  • Página 427 Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Maximale Ausgangsnennleistung des Senders [W] Erforderlicher Abstand gemäß der Frequenz des Senders [m] 150 kHz bis 80 MHz 80 MHz bis 800 MHz 800 MHz bis 2,7 GHz d = 1,2√P d = 1,2√P d = 2,3√P 0,01 0,12 0,12 0,23...
  • Página 428: Kapitel 14: Einwegartikel Und Zubehör

    Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Kapitel 14: Einwegartikel und Zubehör Dieses Kapitel enthält eine Liste der erhältlichen Zubehörteile zur Verwendung mit dem Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem. Zubehörteile Die folgenden Zubehörteile sind erhältlich. Teil Bestellnummer Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem-Packung mit sechs Verfahrens-Kits (In-FloPak, Out-FloPak, Gewebeauffangbehälter und FLT-112 Abfallbeutel) Abfallbeutel für Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem –...
  • Página 429: Kapitel 15: Service- Und Garantieinformationen

    Altgeräte (WEEE) zu erfüllen. Hologic ist bemüht, den landesspezifischen Anforderungen zur umweltgerechten Behandlung seiner Produkte zu entsprechen. Das Ziel von Hologic ist es, den aus der Entsorgung seiner Elektro- und Elektronikgeräte entstehenden Abfall zu reduzieren. Hologic ist sich der Vorteile einer potenziellen Wiederverwendung, Aufbereitung, Recycling oder Wiederherstellung eines solchen WEEE zur Reduzierung der Menge von Gefahrstoffen in der Umwelt bewusst.
  • Página 430 Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Kontaktaufnahme mit dem Kundendienst von Hologic Kontaktieren Sie den Kundendienst von Hologic, um eine ordnungsgemäße Entsorgung des Fluent Flüssigkeitsmanagementsystems gemäß WEEE-Richtlinie zu gewährleisten. Technischer Kundendienst von Hologic USA und Kanada: Hologic, Inc. 250 Campus Drive Marlborough, MA 01752 USA Telefon: 1.800.442.9892 (gebührenfrei)
  • Página 431: Symbole

    Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Symbole Symbole Definitionen Gebrauchsanweisung beachten Bei beschädigter Verpackung nicht verwenden Nicht zur Wiederverwendung Patientenkontaktteile ohne DEHP hergestellt Sterilisiert mit Ethylenoxid Nicht erneut sterilisieren Hersteller Autorisierte Vertretung in der Europäischen Gemeinschaft Bestellnummer Anzahl Chargennummer Seriennummer Luftdruckbegrenzung Symbole Deutsch...
  • Página 432 Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Symbole Definitionen Feuchtigkeitsgrenze Temperaturgrenze Gesamtgewicht der Ausrüstung und sichere Betriebsbelastung Kategorie Nicht-AP-Geräte Anwendungsteil Typ BF Elektrische und elektronische Geräte getrennt von allgemeinem Abfall entsorgen. Die Ausrüstung muss unter Beachtung der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) entsorgt werden.
  • Página 433 Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Symbole Definitionen 0 Ungeschützt 2 Geschützt gegen feste Fremdkörper mit 12,5 mm Ø und größer 1 Schutz gegen senkrecht fallendes Tropfwasser Symbole Deutsch...
  • Página 434: Glossar

    Fluent Flüssigkeitsmanagementsystem Glossar Begriff Definitionen Verunreinigung, Verschmutzung von Räumen, Wasser, Lebensmitteln, Gegenständen oder Personen durch Mikroorganismen oder radioaktive Kontamination Materialien, biologische Gifte oder chemische Stoffe Kontraindikation Umstände (z. B. Alter, Schwangerschaft, bestimmte Erkrankungen, Medikamente), die die Verwendung einer andernfalls indizierten Maßnahme (entgegen der Indikation) verbieten Defizit Die Gesamtmenge der in der Patientin verbliebenen oder anderweitig fehlende Flüssigkeit.
  • Página 435 Sistema di gestione dei fluidi Fluent Manuale dell’operatore Italiano...
  • Página 436 Questa pagina è lasciata intenzionalmente vuota...
  • Página 437 Sistema di gestione dei fluidi Fluent Manuale dell’operatore Impostazione della procedura: Introduzione ....................................6 Capitolo 1: Introduzione al sistema di gestione dei fluidi Fluent ..................... 11 Capitolo 2: Configurazione delle impostazioni del touchscreen ...................... 17 Capitolo 3: Collegamento dei componenti del sistema ........................18 Capitolo 4: Priming del sistema ..............................
  • Página 438 Questa pagina è lasciata intenzionalmente vuota...
  • Página 439: Impostazione Della Procedura

    Impostazione della procedura...
  • Página 440: Introduzione

    Informazioni sul copyright/marchio di fabbrica Hologic e Fluent sono marchi depositati di Hologic, Inc. e delle sue affiliate negli Stati Uniti e in altri Paesi. Tutti gli altri marchi di fabbrica, i marchi depositati e i nomi dei prodotti sono di proprietà dei loro rispettivi titolari.
  • Página 441: Prestazioni Essenziali

    L’uso di accessori non conformi ai requisiti di sicurezza medica o ad altri requisiti di sicurezza applicabili a distanza dalla paziente può ridurre il livello di sicurezza del risultante sistema. • L’uso di un accessorio, trasduttore o cavo diverso da quello indicato da Hologic può incrementare le emissioni o ridurre l’immunità del sistema di gestione dei fluidi Fluent.
  • Página 442 Sistema di gestione dei fluidi Fluent Riempimento eccessivo di fluido: Sussiste il rischio che il fluido di irrigazione raggiunga il sistema circolatorio dei tessuti molli della paziente passando attraverso l’utero. Ciò può essere influenzato dalla pressione di distensione, portata, perforazione della cavità uterina e durata dell’intervento isteroscopico. È fondamentale monitorare attentamente l’ingresso e la fuoriuscita del liquido di distensione in ogni momento.
  • Página 443 Se il sistema di gestione dei fluidi Fluent viene messo in servizio conformemente alle istruzioni di sicurezza del presente manuale, il prodotto dovrebbe essere sicuro e fornire le prestazioni elencate sopra. Se il prodotto non offre questo livello di prestazioni, la procedura deve essere interrotta. Contattare Hologic. Il problema deve essere risolto prima di continuare o iniziare una nuova procedura.
  • Página 444 Sistema di gestione dei fluidi Fluent • Le apparecchiature di comunicazione a radiofrequenza portatili e mobili, inclusi i telefoni cellulari e altri dispositivi wireless, possono interferire con le apparecchiature elettromedicali. Per garantire un funzionamento sicuro del sistema di gestione dei fluidi Fluent, non utilizzare apparecchiature di comunicazione o telefoni cellulari a una distanza inferiore a quella specificata nel Capitolo 13: Compatibilità...
  • Página 445: Capitolo 1: Introduzione Al Sistema Di Gestione Dei Fluidi Fluent

    Sistema di gestione dei fluidi Fluent Capitolo 1: Introduzione al sistema di gestione dei fluidi Fluent Il presente capitolo introduce il sistema di gestione dei fluidi Fluent descrivendo tutti i componenti per l’uso. Introduzione al sistema di gestione dei fluidi Fluent Il sistema di gestione dei fluidi Fluent (FMS) è...
  • Página 446 Sistema di gestione dei fluidi Fluent L’illustrazione seguente mostra i componenti sul pannello posteriore della console del sistema di gestione dei fluidi Fluent. Impugnatura - Afferrare per spostare e posizionare il sistema - Punto in cui avvolgere il cavo di alimentazione quando non è...
  • Página 447 Sistema di gestione dei fluidi Fluent Sacca per fluidi Le sacche per fluidi (non incluse) vengono appese ai ganci dell’asta per endovena sulla sommità del sistema di gestione dei fluidi Fluent. I ganci consentono di appendere contemporaneamente fino a 6 litri di fluido contenente fluidi di distensione ipotonici, isotonici, ionici e non ionici. Il tubo della sacca per fluidi viene collegato al set del tubo di flusso in ingresso blu, che viene collegato al tubo del canale di flusso in ingresso dell’isteroscopio.
  • Página 448 Sistema di gestione dei fluidi Fluent Annulla/Rifiuta Annulla la modifica apportata all’impostazione selezionata Esegui Avvia il funzionamento delle pompe per fornire l’irrigazione. Durante il funzionamento questo pulsante cambia in Pausa per fermare le pompe. Completa procedura Quando una procedura viene terminata, la pompa Flusso in uscita continua a funzionare per raccogliere il flusso restante.
  • Página 449: Comandi E Funzioni

    Sistema di gestione dei fluidi Fluent • Solo durante l’utilizzo del dispositivo per la rimozione dei tessuti (TRD) MyoSure, collegare il tubo provvisto di striscia verde, adiacente al connettore con punta ricurva, al connettore con punta ricurva al dispositivo per la rimozione dei tessuti (TRD) MyoSure •...
  • Página 450 Sistema di gestione dei fluidi Fluent Situati sul lato anteriore del sistema di gestione dei fluidi Fluent Connettore del dispositivo per la rimozione dei tessuti (TRD) MyoSure Il connettore del dispositivo per la rimozione dei tessuti (TRD) MyoSure si trova sul pannello anteriore del sistema di gestione dei fluidi Fluent, sopra il connettore del pedale.
  • Página 451: Capitolo 2: Configurazione Delle Impostazioni Del Touchscreen

    Sistema di gestione dei fluidi Fluent Capitolo 2: Configurazione delle impostazioni del touchscreen Dopo l’introduzione dei componenti del sistema di gestione dei fluidi Fluent, possiamo passare alla configurazione delle impostazioni del touchscreen. Questo capitolo descrive come configurare le impostazioni del touchscreen. Accensione del sistema di gestione dei fluidi Fluent AVVERTENZA! Per evitare il rischio di scosse elettriche, questa apparecchiatura deve essere collegata solo a un’alimentazione elettrica dotata...
  • Página 452: Capitolo 3: Collegamento Dei Componenti Del Sistema

    Sistema di gestione dei fluidi Fluent Capitolo 3: Collegamento dei componenti del sistema Dopo la configurazione delle impostazioni del touchscreen, possiamo passare al collegamento dei componenti del sistema di gestione dei fluidi Fluent. Questo capitolo offre informazioni e istruzioni sullo spostamento del sistema e sul collegamento dei componenti. Nota: Per i dettagli sull’impostazione e il funzionamento dell’isteroscopio, consultare le relative Istruzioni per l’uso.
  • Página 453: Impostazione Del Sistema

    Sistema di gestione dei fluidi Fluent Nota: Per ulteriori informazioni sulla sicurezza del cavo di alimentazione, fare riferimento al Capitolo 12: Specifiche tecniche. Identificazione dei tubi FloPak Fluent Tubi In-FloPak Fluent I tubi di In-FloPak Fluent blu si collegano a quanto segue: •...
  • Página 454 Sistema di gestione dei fluidi Fluent Collegamento dell’In-FloPak Fluent blu AVVERTENZA! Accessori originali Per la propria sicurezza e quella della paziente, utilizzare solo accessori Fluent. Far scattare in posizione In-FloPak Fluent e attendere il segno di spunta verde prima di procedere. Assicurarsi che In-FloPak Fluent sia collocato nella parte anteriore della console.
  • Página 455 Sistema di gestione dei fluidi Fluent Collegamento del dispositivo per la rimozione dei tessuti MyoSure quando richiesto Nota: È possibile eseguire la configurazione del dispositivo per la rimozione dei tessuti MyoSure in qualsiasi fase della procedura. AVVERTENZA! Accessori originali Per la propria sicurezza e quella della paziente, utilizzare solo accessori Fluent. I set di tubi sono monouso. Eseguire la procedura seguente secondo il protocollo di sterilizzazione della propria struttura: Collegare il pedale.
  • Página 456 Questa pagina è lasciata intenzionalmente vuota...
  • Página 457: Durante La Procedura

    Durante la procedura...
  • Página 458: Capitolo 4: Priming Del Sistema

    Sistema di gestione dei fluidi Fluent Capitolo 4: Priming del sistema Dopo il collegamento di tutti i componenti del sistema di gestione dei fluidi Fluent, è possibile passare al priming del sistema. Nel presente capitolo sono fornite le istruzioni per il priming del sistema. Toccando l’icona Priming si verificano gli eventi seguenti: •...
  • Página 459: Capitolo 5: Funzionamento Del Sistema

    Sistema di gestione dei fluidi Fluent Capitolo 5: Funzionamento del sistema Dopo il priming del sistema di gestione dei fluidi Fluent, è possibile passare all’utilizzo del sistema. Questo capitolo offre informazioni e istruzioni per l’utilizzo del sistema di gestione dei fluidi Fluent con l’isteroscopio MyoSure e il dispositivo per la rimozione dei tessuti (TRD) MyoSure.
  • Página 460 Sistema di gestione dei fluidi Fluent Sostituzione dell’isteroscopio durante una procedura Il sistema di gestione dei fluidi Fluent consente di cambiare l’isteroscopio durante una procedura. Il cambio dell’isteroscopio può richiedere al sistema di eseguire di nuovo il priming. Per le istruzioni complete sull’uso e il funzionamento dell’isteroscopio, incluse le avvertenze e le precauzioni, consultare la documentazione del dispositivo.
  • Página 461: Capitolo 6: Sostituzione Dei Componenti

    Sistema di gestione dei fluidi Fluent Capitolo 6: Sostituzione dei componenti Questo capitolo fornisce informazioni e istruzioni per la sostituzione delle sacche per fluidi, delle sacche degli scarti e dei raccoglitori di tessuto del sistema di gestione dei fluidi Fluent. A seconda della procedura potrebbe essere necessario sostituire i componenti monouso.
  • Página 462 Questa pagina è lasciata intenzionalmente vuota...
  • Página 463: Dopo La Procedura

    Dopo la procedura...
  • Página 464: Capitolo 7: Smontaggio E Smaltimento

    Sistema di gestione dei fluidi Fluent Capitolo 7: Smontaggio e smaltimento Dopo aver completato la procedura con il sistema di gestione dei fluidi Fluent, è possibile passare allo smontaggio e allo smaltimento dei materiali usati durante la procedura. Questo capitolo offre informazioni e istruzioni per scollegare i kit procedurali Fluent e altri componenti dal sistema di gestione dei fluidi Fluent e informazioni per smaltire i componenti.
  • Página 465 Sistema di gestione dei fluidi Fluent Smontaggio di Out-FloPak Fluent Rimuovere Out-FloPak Fluent dalla presa di Out-FloPak Fluent sul lato destro anteriore della console del sistema di gestione dei fluidi Fluent. Smaltire Out-FloPak Fluent secondo il protocollo della propria struttura. Smontaggio del sistema di gestione dei fluidi Fluent Portare l’interruttore On/Off in posizione di spegnimento su Off (O).
  • Página 466: Capitolo 8: Manutenzione

    Sistema di gestione dei fluidi Fluent Capitolo 8: Manutenzione Dopo lo smontaggio e lo smaltimento dei materiali usati durante la procedura, è possibile passare alla conservazione del sistema di gestione dei fluidi Fluent, spegnendolo e riponendolo fino alla procedura successiva. Questo capitolo fornisce informazioni e istruzioni sulla manutenzione del sistema di gestione dei fluidi Fluent.
  • Página 467 Sistema di gestione dei fluidi Fluent Inserire il nuovo fusibile. Usare solo il tipo di fusibile: T5AH, 250 V. Inserire il portafusibili. Ricollegare il cavo di alimentazione alla presa a muro e accendere il sistema (|) per verificare che funzioni correttamente. Controllo della calibrazione della cella di carico Il test di misurazione della carenza di fluido controlla la cella di carico della sacca per fluidi, la cella di carico della sacca degli scarti e la misurazione precisa del peso per garantire che tutti gli elementi funzionino correttamente.
  • Página 468: Capitolo 9: Allarmi E Messaggi

    Sistema di gestione dei fluidi Fluent Capitolo 9: Allarmi e messaggi Il monitor touchscreen del sistema di gestione dei fluidi Fluent offre assistenza per la risoluzione di avvisi e messaggi di errore. Per visualizzare l’aiuto per un componente, toccare il componente all’interno del suo cerchio giallo sul monitor touchscreen. Assistenza durante la configurazione •Per visualizzare l’assistenza in qualsiasi momento, toccare l’icona Guida ( ).
  • Página 469: Individuazione E Risoluzione Dei Problemi

    Individuazione e risoluzione dei problemi...
  • Página 470: Capitolo 10: Individuazione E Risoluzione Dei Problemi

    Sistema di gestione dei fluidi Fluent Capitolo 10: Individuazione e risoluzione dei problemi Questo capitolo descrive i problemi che potrebbero verificarsi durante l’uso del sistema di gestione dei fluidi Fluent e come risolverli. Per assistenza rispetto a errori non elencati in questo capitolo, attenersi alle istruzioni visualizzate sullo schermo. Durante la configurazione •...
  • Página 471 Sistema di gestione dei fluidi Fluent • Assicurarsi che il tubo del flusso in uscita non sia occluso o schiacciato. • Evitare di piegare l’impugnatura del dispositivo per la rimozione dei tessuti MyoSure. Sistema di gestione dei fluidi Fluent • Se il sistema di gestione dei fluidi Fluent si spegne improvvisamente, attendere 15 secondi, quindi riavviarlo e seguire le indicazioni sullo schermo. Visualizzazione di errori e risoluzione dei problemi Testo di avvertenza Codice di...
  • Página 472 Sistema di gestione dei fluidi Fluent Testo di avvertenza Codice di Descrizione Risoluzione avvertenza Errore di bloccaggio Out-FloPak – 01050004 Out-FloPak non è correttamente bloccato Assicurarsi che Out-FloPak sia completamente in posizione nella console, oppure non è inserito nella console. È possibile che sia completamente inserito.
  • Página 473 Sistema di gestione dei fluidi Fluent Testo di errore Codice errore Descrizione Risoluzione Controllare i ganci della sacca degli 02010027 Controllare se i ganci sono maneggiati fuori Non toccare i ganci della sacca degli scarti. scarti – posizione o se la sacca degli scarti è stata Togliere qualsiasi oggetto, eccetto la sacca urtata eccessivamente.
  • Página 474 Testi svariati 04XXXXXX Vari errori di runtime Spegnere e poi accendere. Se il problema persiste, rivolgersi a Hologic. Testi svariati 08XXXXXX Errore di sistema Spegnere il sistema e rivolgersi a Hologic. Capitolo 10: Individuazione e risoluzione dei problemi...
  • Página 475: Informazioni Aggiuntive

    Informazioni aggiuntive...
  • Página 476: Capitolo 11: Ispezione Annuale E Test

    AVVERTENZA! Se i parametri e le tolleranze specificati vengono superati, il sistema deve essere restituito a Hologic per essere valutato. Controllo della calibrazione della cella di carico Il test di misurazione della carenza di fluido controlla la cella di carico della sacca per fluidi, la cella di carico della sacca degli scarti e la misurazione precisa della pressione del peso (e differenziale), per garantire che tutti gli elementi funzionino correttamente.
  • Página 477: Capitolo 12: Specifiche Tecniche

    Sistema di gestione dei fluidi Fluent Capitolo 12: Specifiche tecniche Questo capitolo elenca le specifiche tecniche per il sistema di gestione dei fluidi Fluent e fornisce informazioni sulla sicurezza del cavo di alimentazione. Specifiche tecniche Tabella 1 Specifiche tecniche del sistema di gestione dei fluidi Fluent Argomento Specifica Nome di modello o tipo...
  • Página 478 Sistema di gestione dei fluidi Fluent Argomento Specifica Dimensioni (larghezza x altezza x profondità) 250 mm x 600 x 250 mm / 25 in x 60 in x 25 in Peso Console disimballata 40 kg Massa 40 kg Massa utile di sicurezza 44,5 kg Interfacce Componenti segnale IN/OUT (INGRESSO/USCITA)
  • Página 479: Capitolo 13: Compatibilità Elettromagnetica

    Sistema di gestione dei fluidi Fluent Capitolo 13: Compatibilità elettromagnetica Questo capitolo fornisce informazioni sulla compatibilità elettromagnetica del sistema di gestione dei fluidi Fluent. Linee guida e dichiarazione del produttore Emissioni elettromagnetiche Il SISTEMA DI GESTIONE DEI FLUIDI FLUENT è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. È responsabilità del cliente o dell’operatore assicurare che il SISTEMA DI GESTIONE DEI FLUIDI FLUENT venga usato in un ambiente idoneo.
  • Página 480: Distanze Di Separazione Raccomandate

    Sistema di gestione dei fluidi Fluent Test di immunità Livello di test Livello di conformità Ambiente elettromagnetico – Linee guida IEC 60601 RF condotta 3 Vrms 3 Vrms Gli apparecchi di comunicazione in radiofrequenza IEC 61000-4-6 Da 150 kHz a 80 MHz Da 150 kHz a 80 MHz portatili e mobili devono trovarsi, rispetto a una qualsiasi parte del SISTEMA DI GESTIONE DEI FLUIDI FLUENT,...
  • Página 481 Sistema di gestione dei fluidi Fluent Potenza nominale massima in uscita del Distanza di separazione in funzione della frequenza del trasmettitore [m] trasmettitore [W] Da 150 kHz a 80 MHz Da 80 MHz a 800 MHz Da 800 MHz a 2,7 GHz d = 1,2√P d = 1,2√P d = 2,3√P...
  • Página 482: Capitolo 14: Dispositivi Monouso E Accessori

    Sistema di gestione dei fluidi Fluent Capitolo 14: Dispositivi monouso e accessori Questo capitolo elenca gli accessori disponibili per l’uso con il sistema di gestione dei fluidi Fluent. Accessori I seguenti accessori sono disponibili. Argomento Numero di ordinazione Confezione di sei kit procedurali per il sistema di gestione dei fluidi Fluent (In-FloPak, Out-FloPak, raccoglitore di tessuto e sacca FLT-112 degli scarti) Sacca degli scarti del sistema di gestione dei fluidi Fluent –...
  • Página 483: Capitolo 15: Informazioni Sull'aSsistenza E Sulla Garanzia

    Hologic sono garantite dai rispettivi produttori e tali garanzie si estendono ai clienti Hologic nella misura concessa dal produttore di tali apparecchiature non prodotte da Hologic.
  • Página 484 Sistema di gestione dei fluidi Fluent Per rivolgersi all’Assistenza tecnica Hologic Rivolgersi all’Assistenza tecnica Hologic per prendere disposizioni sullo smaltimento corretto del sistema di gestione dei fluidi Fluent conformemente alla Direttiva RAEE. Assistenza tecnica Hologic Stati Uniti e Canada: Hologic, Inc.
  • Página 485: Simboli

    Sistema di gestione dei fluidi Fluent Simboli Simboli Definizioni Consultare le Istruzioni per l’uso Non usare se la confezione è danneggiata Non riutilizzare Parti a contatto con i pazienti non fabbricate con DEHP Sterilizzato con ossido di etilene Non risterilizzare Produttore Rappresentante autorizzato nella Comunità...
  • Página 486 Sistema di gestione dei fluidi Fluent Simboli Definizioni Limite di umidità Limite di temperatura Peso combinato dell’apparecchiatura e del suo carico utile di sicurezza Apparecchiatura di categoria non AP Parte applicata di tipo BF Smaltire le apparecchiature elettriche ed elettroniche separatamente dai rifiuti normali. L’apparecchiatura deve essere smaltita conformemente alla Direttiva europea 2002/96/CE relativa ai rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
  • Página 487 Sistema di gestione dei fluidi Fluent Simboli Definizioni 0 Non protetto 2 Protetto contro oggetti estranei solidi di 12,5 mm di Ø e superiore 1 Protezione contro le gocce d’acqua in caduta verticale Simboli Italiano...
  • Página 488: Glossario

    Sistema di gestione dei fluidi Fluent Glossario Termine Definizioni Contaminazione da Contaminazione di stanze, acqua, alimenti, oggetti o persone dovuta a microrganismi o materiali radioattivi, veleni biologici o sporcizia agenti chimici. Controindicazione Circostanze (per es., età, stato di gravidanza, malattia particolare, farmaco) che proibiscono l’uso di una misura altrimenti indicata (contrario a un’indicazione).
  • Página 489 Fluent væskebehandlingssystem Brukerhåndbok Norsk...
  • Página 490 Denne siden er tom med hensikt...
  • Página 491 Fluent væskebehandlingssystem Brukerhåndbok Oppsett av prosedyre: Innledning ....................................... 6 Kapittel 1: Innledning til Fluent væskebehandlingssystem ......................11 Kapittel 2: Konfigurere berøringsskjerminnstillinger........................17 Kapittel 3: Koble til systemkomponentene ............................ 18 Kapittel 4: Priming av systemet ..............................24 Under prosedyren: Kapittel 5: Betjene systemet ................................25 Kapittel 6: Skifte ut komponenter ..............................
  • Página 492 Denne siden er tom med hensikt...
  • Página 493 Oppsett av prosedyre...
  • Página 494 KUN PÅ RESEPT (USA) Nasjonal lovgivning begrenser denne enheten til salg av eller på ordre fra en lege i henhold til 21 CFR 801.109(b)(1). Informasjon om opphavsrett/varemerke Hologic og Fluent er registrerte varemerker som tilhører Hologic, Inc. og deres datterselskaper i USA og andre land. Alle andre varemerker, registrerte varemerker og produktnavn tilhører sine respektive eiere.
  • Página 495: Advarsler Og Forholdsregler

    • Bruk av et annet tilbehør, transduser eller kabel enn det som er spesifisert av Hologic, kan føre til økt stråling eller redusert immunitet for Fluent væskebehandlingssystem.
  • Página 496 Fluent væskebehandlingssystem • Rådfør deg med en ekspert på elektromedisinsk sikkerhet før bruk av dette utstyret i nærheten av en RF-generator for å sikre riktig oppsett og bruk. Hvis du påviser eller har mistanke om en eventuell interferens mellom Fluent-systemet og et hvilket som helst annet medisinsk system, opphør bruken av Fluent-systemet og ta kontakt med kundesupport.
  • Página 497 Fluent væskebehandlingssystem Reservetilbehør I tilfelle noe av tilbehøret skulle svikte under inngrepet, skal reservetilbehør oppbevares lett tilgjengelig slik at operasjonen kan fullføres med reservekomponentene. Rengjøre systemet Ikke steriliser systemet. Kondens-/vanninntrenging Systemet må beskyttes mot fukt. Systemet skal ikke brukes dersom fukt er trengt inn i systemet. System defekt Hvis det mistenkes eller bekreftes at systemet har en defekt, skal det ikke brukes.
  • Página 498 Hvis Fluent væskebehandlingssystem settes i drift i henhold til sikkerhetsinstruksen i denne håndboken, skal produktet være trygt og ha den ytelsen som er angitt over. Hvis ikke produktet har dette ytelsesnivået, skal prosedyren avbrytes. Kontakt Hologic. Problemet må korrigeres før prosedyren fortsetter eller en ny prosedyre starter.
  • Página 499 Fluent væskebehandlingssystem Kapittel 1: Innledning til Fluent væskebehandlingssystem Dette kapittel et introduserer Fluent væskebehandlingssystem ved å beskrive alle komponentene til bruk. Innledning til Fluent væskebehandlingssystem Fluent væskebehandlingssystem (FMS) er utformet til å utvide uterus ved hjelp av væske under diagnostisk og operativ hysteroskopi, samtidig som volumforskjellene mellom væske som strømmer inn og ut av uterus overvåkes.
  • Página 500 Fluent væskebehandlingssystem Den følgende illustrasjonen viser komponentene på baksiden av konsollen til Fluent væskebehandlingssystem. Håndtak - Grip for å bevege og posisjonere systemet - Plassering for å vikle opp strømledningen når den ikke er i bruk På/av-bryter Slår systemet På (|) og Av (O) Strømport Plassering for å...
  • Página 501 Fluent væskebehandlingssystem Væskepose Væskeposer (medfølger ikke) henger på i.v.-krokene på toppen av Fluent væskebehandlingssystem. Krokene gir mulighet til å henge opp 6 liter væske som inneholder hypotoniske, isotoniske, ioniske og ikke-ioniske distensjonsvæsker samtidig. Væskeposeslangen kobles til det blå slangesettet for innstrømning, som kobles til hysteroskopets innstrømningskanalslange. Væske trekkes fra væskeposen gjennom innstrømningsslangesettet og leveres gjennom hysteroskopets innstrømningskanalslange til pasientens livmor.
  • Página 502 Fluent væskebehandlingssystem Avbryt/avvis Avbryter endringen for den valgte innstillingen Kjør Starter pumpene som kjører for å gi irrigasjon. Ved kjøring endres denne knappen til Pause for å stoppe pumpene. Fullfør prosedyre Når en prosedyre avsluttes, fortsetter utstrømningspumpen å kjøre for å samle resterende strømning.
  • Página 503 Fluent væskebehandlingssystem • Kun ved bruk av MyoSure vevsfjerningsenhet (TRD) koble til slangen som har et grønt bånd ved siden av piggtilkoblingen til MyoSure vevsfjerningsenhet (TRD) • Fra draperingsslangen under baken (UB) (som har en gul sugetilkobling) til draperingsporten under baken (UB) Disse tilkoblingene gjør det mulig å...
  • Página 504 Fluent væskebehandlingssystem Plassert på forsiden av Fluent væskebehandlingssystem Kontakt for MyoSure vevsfjerningsenhet (TRD) Kontakten til MyoSure vevsfjerningsenhet (TRD) finnes på frontpanelet til Fluent væskebehandlingssystem over fotpedalkoblingen. For detaljer om betjening av vevsfjerningsenheten, se bruksanvisningen til MyoSure vevsfjerningsenhet. Fotpedalkontakt Fotpedalkontakten befinner seg på frontpanelet til Fluent væskebehandlingssystem under kontakten til MyoSure vevsfjerningsenhet (TRD).
  • Página 505 Fluent væskebehandlingssystem Kapittel 2: Konfigurere berøringsskjerminnstillinger Etter at du har blitt introdusert til komponentene i Fluent væskebehandlingssystem, er du klar til å konfigurere berøringsskjerminnstillingene. Dette kapittel et beskriver hvordan du konfigurerer berøringsskjerminnstillingene. Slå på Fluent væskebehandlingssystem ADVARSEL! For å unngå risiko for elektrisk støt skal dette utstyret bare kobles til en nettstrømkilde med beskyttende jording.
  • Página 506 Fluent væskebehandlingssystem Kapittel 3: Koble til systemkomponentene Etter at du har konfigurert innstillingene for berøringsskjerm, er du klar til å koble til komponentene til Fluent væskebehandlingssystem. Dette kapittel et gir informasjon og instruksjoner for flytting av systemet og tilkobling av komponenter. Merk: For detaljer om oppsett og drift av hysteroskopet, se hysteroskopets bruksanvisning.
  • Página 507 Fluent væskebehandlingssystem Forsiktig! Se til at den tilgjengelige vegguttaksspenningen samsvarer med opplysningene angitt på etiketten som er festet bak på systemet. Feil spenning kan forårsake feil eller svikt og kan ødelegge systemet. Strømtilkoblingen må være utstyrt med et jorduttak. Bruk strømledningen til Fluent væskebehandlingssystem for å opprette en forbindelse mellom vegguttaket og strømporten på...
  • Página 508 Fluent væskebehandlingssystem Koble til den blå Fluent In-FloPak ADVARSEL! Originalt tilbehør For din egen og din pasients sikkerhets skyld, bruk kun Fluent-tilbehør. Klem Fluent In-FloPak på plass og vent på det grønne kontrollmerket før du fortsetter. Sikre at Fluent In-FloPak skylles med fronten av konsollen. Heng væskeposen.
  • Página 509 Fluent væskebehandlingssystem Koble til MyoSure-vevsfjerningsenhet etter behov Merk: Oppsettet av MyoSure-vevsfjerningsenheten kan utføres på ethvert stadie i prosedyren. ADVARSEL! Originalt tilbehør For din egen og din pasients sikkerhets skyld, bruk kun Fluent-tilbehør. Slangesett er forbruksvarer for engangsbruk. Etter fasilitetens sterile protokoll utfør følgende trinn: Koble til fotpedalen.
  • Página 510 Denne siden er tom med hensikt...
  • Página 511 Under prosedyren...
  • Página 512 Fluent væskebehandlingssystem Kapittel 4: Priming av systemet Etter at du har koblet til alle komponentene i Fluent væskebehandlingssystem, er du klar til å prime systemet. Dette kapittel et gir anvisninger for priming av systemet. Berøring av Prime-ikonet får følgende hendelser til å oppstå: •...
  • Página 513 Fluent væskebehandlingssystem Kapittel 5: Betjene systemet Etter at du har primet Fluent væskebehandlingssystem, er du klar til å bruke systemet. Dette kapittel et gir informasjon og instruksjoner for drift av Fluent væskebehandlingssystem med MyoSure hysteroskop og MyoSure vevsfjerningsenhet (TRD). For fullstendige instruksjoner om bruken og driften av hysteroskopet og TRD, inkludert advarsler og forsiktighetsregler, se dokumentasjonen for disse enhetene.
  • Página 514: Skifte Ut Hysteroskopet Under En Prosedyre

    Fluent væskebehandlingssystem Skifte ut hysteroskopet under en prosedyre Fluent væskebehandlingssystem gjør at du kan skifte ut hysteroskopet under en prosedyre. Utskifting av skopet kan be brukeren om å prime på nytt. Utskifting av skopet kan få systemet til å prime på nytt. For fullstendige instruksjoner om bruken og driften av hysteroskopet, inkludert advarsler og forsiktighetsregler, se dokumentasjonen for disse enhetene.
  • Página 515 Fluent væskebehandlingssystem Kapittel 6: Skifte ut komponenter Dette kapittel et gir informasjon og instruksjoner for utskiftning av Fluent væskebehandlingssystems væskeposer, avfallsposer og vevsfeller. Avhengig av prosedyren kan det hende at du må skifte ut engangskomponenter. For å varsle deg om endringer ber Fluent væskebehandlings- systems innebygde vekt for i.v.-stang og avfallspose deg om å...
  • Página 516 Denne siden er tom med hensikt...
  • Página 517 Etter prosedyren...
  • Página 518 Fluent væskebehandlingssystem Kapittel 7: Demontering og avfallshåndtering Etter fullføring av prosedyren med Fluent væskebehandlingssystem er du klar til å demontere og kaste materialer som du brukte i løpet av prosedyren. Dette kapittel et gir informasjon og instruksjoner for frakobling av Fluent prosedyresett og andre komponenter fra Fluent væskebehandlingssystem, samt informasjon om kasting av komponenter.
  • Página 519 Fluent væskebehandlingssystem Demontere Fluent Out-FloPak Fjern Fluent Out-FloPak fra Fluent Out-FloPak mottaker på høyre forside på konsollen til Fluent væskebehandlingssystem. Kast Fluent Out-FloPak i henhold til institusjonens protokoll. Demontere Fluent væskebehandlingssystem Flytt på/av-bryteren til Off (O) position. Trekk ut fotpedalen og lagre fotpedalen i lagringskurven. Trekk ut strømledningen til konsollen til Fluent væskebehandlingssystem.
  • Página 520 Fluent væskebehandlingssystem Kapittel 8: Vedlikehold Etter demontering og kassering av materialer som du brukte i løpet av prosedyren, er du klar til å vedlikeholde Fluent væskebehandlingssystem ved å slå det av og oppbevare det til neste prosedyre. Dette kapittel et gir informasjon og instruksjoner for vedlikehold av Fluent væskebehandlingssystem.
  • Página 521 Fluent væskebehandlingssystem Sett inn den nye sikringen. Bruk kun typen sikring: T5AH, 250 V sikringer. Sett inn sikringsholderen. Koble strømledningen til vegguttaket og slå systemet På (|) for å sikre at den fungerer riktig. Lastcellekalibreringskontroll Væskeunderskuddsmåletest kontrollerer væskeposens lastcelle og avfallsposens lastcelle og den nøyaktige målingen av vekten for å sikre at alle elementer fungerer riktig.
  • Página 522: Hjelp Under En Prosedyre

    Fluent væskebehandlingssystem Kapittel 9: Alarmer og meldinger Berøringsskjermmonitoren til Fluent væskebehandlingssystem gir hjelp for feilsøking i varslinger og meldinger. For å vise hjelp for en komponent berør komponenten innenfor den gule sirkelen på berøringsskjermmonitoren. Hjelp under oppsett • For å vise hjelp når som helst berør ikonet Hjelp ( ). •...
  • Página 523 Feilsøking...
  • Página 524 Fluent væskebehandlingssystem Kapittel 10: Feilsøking Dette kapittel et beskriver problemer du kan oppleve ved bruk av Fluent væskebehandlingssystem og hvordan du kan løse dem. For hjelp med feil som ikke er opplistet i dette kapitlet, følg avspørringene på skjermen. Under oppsett •...
  • Página 525 Fluent væskebehandlingssystem Fluent væskebehandlingssystem • Hvis Fluent væskebehandlingssystem slås av uventet, skal du la det være av i 15 sekunder, starte det på nytt og følge instruksjonene på skjermen. Displayfeil og feilsøking Advarselstekst Advarselskode Beskrivelse Løsning Forsyningspose lavt nivå - 01010033 Posen inneholder mindre enn 500 ml Legg til og spike enda en væskepose Avfallspose nesten full -...
  • Página 526 Fluent væskebehandlingssystem Advarselstekst Advarselskode Beskrivelse Løsning Out-FloPak låsefeil - 01050004 Out-FloPak ble ikke låst riktig inn i Forsikre deg om at Out-FloPak er konsollen, eller er ikke satt fullstendig fullstendig plassert i konsollen. Du på plass må kanskje holde den nede under låsesekvensen.
  • Página 527 Fluent væskebehandlingssystem Feiltekst Feilkode Beskrivelse Løsning Kontroller avfallsposens 02010027 Kontroller om krokene ble håndtert, Hold hendene borte fra avfallskrokene. kroker - eller om avfallsposen har blitt ristet Fjern enhver annen gjenstand enn for mye. posen fra krokene. Dette kan også skje når overdreven Hvis posen flytter seg, stabiliser den, makt påføres krokene øyeblikkelig vent noen få...
  • Página 528 Fjern all vekt fra avfallskrokene og start avfallsposekroken. systemet pånytt Ulik tekst 04XXXXXX Ulike driftstidsfeil Slå av strømmen og deretter på. Hvis problemet fortsetter, ta kontakt med Hologic. Ulik tekst 08XXXXXX Systemfeil Slå av systemet og ta kontakt med Hologic. Kapittel 10: Feilsøking Norsk...
  • Página 529 Tilleggsinformasjon...
  • Página 530 årlig. Regelmessige inspeksjoner vil bidra til at mulige feilfunksjoner oppdages tidlig. Dette hjelper til med å vedlikeholde systemet og øker sikkerheten og levetiden. ADVARSEL! Hvis de spesifiserte parameterne og toleransene overskrides, må systemet returneres til Hologic for evaluering. Lastcellekalibreringskontroll Væskeunderskuddsmåletest kontrollerer væskeposens lastcelle og avfallsposens lastcelle og den nøyaktige målingen av vekttrykket (og differensial) for å...
  • Página 531: Tekniske Spesifikasjoner

    Fluent væskebehandlingssystem Kapittel 12: Tekniske spesifikasjoner Dette kapittel et opplister de tekniske spesifikasjonene for Fluent væskebehandlingssystem og informasjon om strømledningssikkerhet. Tekniske spesifikasjoner Tabell 1 Tekniske spesifikasjoner for Fluent væskebehandlingssystem Element Spesifikasjon Modell- eller typebetegnelse FLT-100 Nettspenningsområde [V] 100-240 VAC Forsyningsfrekvensområde [Hz] 50-60 Hz Sikringsbetegnelse T5AH, 250 V sikringer...
  • Página 532 Fluent væskebehandlingssystem Element Spesifikasjon Grensesnitt Signal INN/UT-komponenter Ingen Nettilkobling IEC-60320-1 C14 Maksimal lastecellekapasitet <6,3 kg for forsynings- og avfallsposekroker Systemets levetid Systemet skal ha en levetid på opptil 1000 t Sikkerhet for strømledning Se til at tilkoblingsdataene og de tekniske spesifikasjonene til strømforsyningen samsvarer med DIN VDE eller nasjonale krav. Vegguttakets strømforsyningsledning må...
  • Página 533 Fluent væskebehandlingssystem Kapittel 13: Elektromagnetisk kompatibilitet Dette kapitlet gir informasjon om den elektromagnetiske kompatibiliteten til Fluent væskebehandlingssystem. Veiledning og produsentens erklæring Elektromagnetisk emisjon FLUENT VÆSKEBEHANDLINGSSYSTEM er beregnet for bruk i det elektromagnetiske miljøet som er angitt nedenfor. Kunden eller brukeren av FLUENT VÆSKEBEHANDLINGSSYSTEM må...
  • Página 534 Fluent væskebehandlingssystem Immunitetstest IEC 60601- testnivå Samsvarsnivå Elektromagnetisk miljø – veiledning Ledningsbundet RF 3 Vrms 3 Vrms Bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr IEC 61000-4-6 150 kHz til 80 MHz 150 kHz til 80 MHz skal ikke brukes nærmere FLUENT VÆSKEBEHANDLINGSSYSTEM, inkludert ledninger, 6 Vrms i ISM-bånd 6 Vrms i ISM-bånd enn den anbefalte separasjonsavstanden som mellom 150 kHz og...
  • Página 535 Fluent væskebehandlingssystem Senderens maksimale nominelle Separasjonsavstand i henhold til senderens frekvens (m) utgangseffekt (W) 150 kHz til 80 MHz 80 MHz til 800 MHz 800 MHz til 2,7 GHz d = 1,2√P d = 1,2√P d = 2,3√P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,38...
  • Página 536 Fluent væskebehandlingssystem Kapittel 14: Forbruksvarer og tilbehør Dette kapittel et opplister tilbehøret som er tilgjengelig for bruk med Fluent væskebehandlingssystem. Tilbehør Følgende tilbehør er tilgjengelig. Element Ordrenummer Fluent væskebehandlingssystempakke med seks prosedyresett (In-FloPak, Out-FloPak, vevsfelle og avfallspose) FLT-112 Fluent væskebehandling avfallspose - fempakning FLT-005 Fluent væskebehandling vevsfelle - tipakning FLT-010...
  • Página 537 Hologic garanteres fra dets produsent og slike produsentgarantier skal gjelde Hologic kunder så langt produsenten tillater det for slikt utstyr som ikke er produsert av Hologic. Hologic garanterer ikke at bruk av produktet vil være uten avbrudd eller feil, eller at produktene vil fungere med tredjepartsprodukter som ikke er autorisert av Hologic.
  • Página 538 Fluent væskebehandlingssystem Kontakte Hologic teknisk støtte Kontakt Hologic teknisk støtte for informasjon om korrekt kassering av Fluent væskebehandlingssystem i henhold til WEEE-direktivet. Hologic teknisk støtte USA og Canada: Hologic, Inc. 250 Campus Drive Marlborough, MA 01752 USA Tlf.: 1.800.442.9892 (gratisnummer) www.hologic.com...
  • Página 539 Fluent væskebehandlingssystem Symboler Symboler Definisjoner Se i bruksanvisningen. Må ikke brukes hvis emballasjen er skadet Må ikke brukes flere ganger Deler som er i kontakt med pasienten er ikke laget med DEHP Sterilisert med etylenoksid Må ikke steriliseres på nytt Produsent Autorisert representant i EU Katalognummer...
  • Página 540 Fluent væskebehandlingssystem Symboler Definisjoner Fuktighetsgrense Temperaturgrense Utstyrets totalvekt og trygg arbeidslast Kategori ikke-AP-utstyr Type BF anvendt del Kast elektrisk og elektronisk utstyr separat fra standardavfall. Utstyret skal kastes i samsvar med europeisk direktiv 2002/96/EC om elektrisk og elektronisk avfall (WEEE). Skal ikke stables Denne side opp Innhold...
  • Página 541 Fluent væskebehandlingssystem Symboler Definisjoner 0 Ikke beskyttet 2 Beskyttet mot faste fremmedlegemer på 12,5 mm Ø og større 1 Beskyttelse mot vertikalt dryppende vann Symboler Norsk...
  • Página 542 Fluent væskebehandlingssystem Ordliste Begrep Definisjoner Kontamineringstilsmussing Tilsmussing og forurensning som gjelder rom, vann, mat, gjenstander eller personer som kommer fra mikroorganismer eller radioaktive materialer, biologisk gift eller kjemiske midler. Kontraindikasjon Forhold (f.eks. alder, graviditet, enkelte sykdommer, medisinering) som hindrer bruk av en ellers indisert måling (motsetning til indikasjon).
  • Página 543: Sistema De Gestão De Fluidos Fluent

    Sistema de gestão de fluidos Fluent Manual do Operador Português...
  • Página 544 Esta página foi deixada em branco intencionalmente...
  • Página 545 Sistema de gestão de fluidos Fluent Manual do Operador Configuração do procedimento: Introdução ...................................... 6 Capítulo 1: Introdução ao sistema de gestão de fluidos Fluent ....................... 11 Capítulo 2: Configurando as definições da tela sensível ao toque ....................17 Capítulo 3: Conectando os componentes do sistema ........................18 Capítulo 4: Escorvando o sistema ..............................
  • Página 546 Esta página foi deixada em branco intencionalmente...
  • Página 547: Configuração Do Procedimento

    Configuração do procedimento...
  • Página 548: Introdução

    Informações de copyright/marca comercial A Hologic e a Fluent são marcas comerciais registradas da Hologic, Inc. e suas subsidiárias nos Estados Unidos e em outros países. Todas as outras marcas comerciais, marcas registradas e nomes de produtos são propriedade de seus respectivos proprietários.
  • Página 549: Desempenho Essencial

    • O uso de um acessório, transdutor ou cabo, além dos especificados pela Hologic, pode resultar em emissões aumentadas ou imunidade diminuída do sistema de gestão de fluidos Fluent.
  • Página 550 Sistema de gestão de fluidos Fluent • Consulte um especialista em segurança eletromédica antes de usar este equipamento perto de um gerador de RF para garantir a instalação e o uso adequados. Se detectar ou suspeitar de qualquer interferência entre o sistema Fluent e qualquer outro sistema médico, interrompa o uso do sistema Fluent e entre em contato com o suporte ao cliente.
  • Página 551 Sistema de gestão de fluidos Fluent Meios e acessórios estéreis Sempre trabalhe exclusivamente com substâncias e meios estéreis, fluidos estéreis e acessórios estéreis, se assim for indicado. Acessórios de substituição Caso algum dos acessórios falhe durante um procedimento, os acessórios de substituição devem ser mantidos a fácil acesso para poder finalizar a operação com os componentes de substituição.
  • Página 552 Se o produto não fornecer esse nível de desempenho, o procedimento deve ser abortado. Entre em contato com a Hologic. O problema precisa ser corrigido antes de continuar ou iniciar um novo procedimento.
  • Página 553: Capítulo 1: Introdução Ao Sistema De Gestão De Fluidos Fluent

    Sistema de gestão de fluidos Fluent Capítulo 1: Introdução ao sistema de gestão de fluidos Fluent Este capítulo apresenta o sistema de gestão de fluidos Fluent descrevendo todos os componentes para uso. Introdução ao sistema de gestão de fluidos Fluent O sistema de gestão de fluidos Fluent (FMS) é...
  • Página 554 Sistema de gestão de fluidos Fluent A ilustração a seguir mostra os componentes na parte traseira do console do sistema de gestão de fluidos Fluent. Alça - Punho para mover e posicionar o sistema - Local para enrolar o cabo de alimentação quando não estiver em uso Interruptor liga/...
  • Página 555 Sistema de gestão de fluidos Fluent AVISO! A colocação de força ou peso excessivo nos ganchos IV pode sobrecarregar a escala conectada aos ganchos IV. Isso pode resultar em um valor de déficit de fluido impreciso, causando risco para a segurança do paciente. AVISO! Ao realizar eletrocirurgia histeroscópica monopolar, o meio de distensão deve ser não condutor eletricamente.
  • Página 556: Kit De Procedimento Do Fluent

    Sistema de gestão de fluidos Fluent Concluir procedimento Ao finalizar um procedimento, a bomba de saída continua a funcionar para coletar o fluxo restante. Pressionar este botão interrompe a bomba de saída de fluxo e exibe os valores de déficit total, volume total de fluido, pressão final e tempo de corte. Sair Volta à...
  • Página 557: Controles E Funções

    Sistema de gestão de fluidos Fluent Bolsa de resíduos A bolsa de resíduos foi projetada para coletar o fluido residual de procedimentos histeroscópicos. A bolsa de resíduos fica pendurada no gancho da bolsa de resíduos na parte inferior do sistema de gestão de fluidos Fluent. Pendure somente uma bolsa de resíduos por vez.
  • Página 558 Sistema de gestão de fluidos Fluent Localizado na traseira do sistema de gestão de fluidos Fluent Alça A alça está localizada na traseira do sistema. Cuidado! Use apenas a alça para mover ou posicionar o sistema de gestão de fluidos Fluent. Não puxe ou empurre o sistema pelos ganchos IV ou pelo monitor sensível ao toque.
  • Página 559: Capítulo 2: Configurando As Definições Da Tela Sensível Ao Toque

    Sistema de gestão de fluidos Fluent Capítulo 2: Configurando as definições da tela sensível ao toque Depois de ter sido apresentado aos componentes do sistema de gestão de fluidos Fluent, você está pronto para configurar as configurações da tela sensível ao toque. Este capítulo descreve como configurar as configurações da tela sensível ao toque. Ligando o sistema de gestão de fluido dos Fluent AVISO! Para evitar riscos de choque elétrico, este equipamento só...
  • Página 560: Capítulo 3: Conectando Os Componentes Do Sistema

    Sistema de gestão de fluidos Fluent Capítulo 3: Conectando os componentes do sistema Depois de configurar as configurações da tela sensível ao toque, você está pronto para conectar os componentes do sistema de gestão de fluidos Fluent. Este capítulo fornece informações e instruções para mover o sistema e conectar os componentes. Observação: Para obter detalhes sobre a configuração e operação do histeroscópio, consulte as instruções de uso do histeroscópio.
  • Página 561 Sistema de gestão de fluidos Fluent Cuidado! Verifique se a tensão de saída da tomada disponível corresponde aos dados listados na etiqueta anexada à parte traseira do sistema. A tensão incorreta pode causar erros e avarias e pode destruir o sistema. A conexão de alimentação deve estar equipada com uma tomada de aterramento.
  • Página 562 Sistema de gestão de fluidos Fluent Conectar o Fluent In-FloPak azul AVISO! Acessórios originais Para sua própria segurança e a de seu paciente, use apenas acessórios da Fluent. Encaixe o Fluent In-FloPak no lugar e aguarde a marca de verificação verde antes de prosseguir. Certifique-se de que o Fluent In-FloPak esteja alinhado com o console frontal.
  • Página 563 Sistema de gestão de fluidos Fluent Conecte o dispositivo de remoção de tecido MyoSure quando solicitado Observação: A configuração do dispositivo de remoção de tecido MyoSure pode ser realizada em qualquer etapa do procedimento. AVISO! Acessórios originais Para sua própria segurança e a de seu paciente, use apenas acessórios da Fluent. Os conjuntos de tubos são descartáveis de uso único. Seguindo o protocolo de esterilização da sua unidade, execute as seguintes etapas: Conecte o pedal.
  • Página 564 Esta página foi deixada em branco intencionalmente...
  • Página 565: Durante O Procedimento

    Durante o procedimento...
  • Página 566: Capítulo 4: Escorvando O Sistema

    Sistema de gestão de fluidos Fluent Capítulo 4: Escorvando o sistema Depois de conectar todos os componentes do sistema de gestão de fluidos Fluent, você está pronto para escorvar o sistema. Este capítulo fornece instruções para escorvar o sistema. Ao tocar o ícone Escorvar, ocorrem os seguintes eventos: •...
  • Página 567: Capítulo 5: Operando O Sistema

    Sistema de gestão de fluidos Fluent Capítulo 5: Operando o sistema Depois de ter escorvado o sistema de gestão de fluidos Fluent, você está pronto para operar o sistema. Este capítulo fornece informações e instruções para operar o sistema de gestão de fluidos Fluent com o histeroscópio MyoSure e com o dispositivo de remoção de tecido MyoSure (TRD).
  • Página 568 Sistema de gestão de fluidos Fluent Alterando o histeroscópio durante um procedimento O sistema de gestão de fluidos Fluent permite que você altere o histeroscópio durante um procedimento. Alterar o escopo pode incitar o usuário a reescorvar. Para obter instruções completas sobre o uso e operação do histeroscópio, incluindo avisos e precauções, consulte a documentação dos dispositivos.
  • Página 569: Capítulo 6: Substituindo Componentes

    Sistema de gestão de fluidos Fluent Capítulo 6: Substituindo componentes Este capítulo fornece informações e instruções para a substituição de bolsas de fluido do sistema de gestão de fluidos Fluent, bolsas de resíduos e coletores de tecido. Dependendo do procedimento, talvez seja necessário substituir os componentes descartáveis. Para alertá-lo sobre as alterações, as balanças incorporadas à...
  • Página 570 Esta página foi deixada em branco intencionalmente...
  • Página 571: Após O Procedimento

    Após o procedimento...
  • Página 572: Capítulo 7: Desmontagem E Descarte

    Sistema de gestão de fluidos Fluent Capítulo 7: Desmontagem e descarte Depois de concluir o procedimento com o sistema de gestão de fluidos Fluent, você está pronto para desmontar e descartar os materiais usados durante o procedimento. Este capítulo fornece informações e instruções para desconectar os kits de procedimento Fluent e outros componentes do sistema de gestão de fluidos Fluent, bem como informações sobre descarte de componentes.
  • Página 573 Sistema de gestão de fluidos Fluent Desmonte o Fluent Out-FloPak Remova o Fluent Out-FloPak do receptáculo do Fluent Out-FloPak no lado direito dianteiro do console do sistema de gestão de fluidos Fluent. Descarte o Fluent Out-FloPak de acordo com o protocolo da sua unidade. Desmontagem do sistema de gestão de fluidos Fluent Toque no interruptor liga/desliga para colocá-lo na posição desligada (O).
  • Página 574: Capítulo 8: Manutenção

    Sistema de gestão de fluidos Fluent Capítulo 8: Manutenção Depois de desmontar e descartar os materiais usados durante o procedimento, você está pronto para manter o sistema de gestão de fluidos Fluent, desligando-o e armazenando-o até o próximo procedimento. Este capítulo fornece informações e instruções para manter o sistema de gestão de fluidos Fluent.
  • Página 575 Sistema de gestão de fluidos Fluent Retire o suporte do fusível e verifique o fusível. Insira o novo fusível. Use somente o tipo de fusível: Fusíveis T5AH, 250 V. Insira o suporte de fusível. Reconecte o cabo de alimentação na tomada e ligue o sistema (|) para garantir que ele esteja funcionando corretamente. Verificação de calibração da célula de carga O teste de medição do déficit de fluido verifica a célula de carga da bolsa de fluidos e a célula de carga da bolsa de resíduos, bem como a medição exata de peso, para garantir que todos os elementos estejam funcionando corretamente.
  • Página 576: Capítulo 9: Alarmes E Mensagens

    Sistema de gestão de fluidos Fluent Capítulo 9: Alarmes e mensagens O monitor sensível ao toque do sistema de gestão de fluidos Fluent ajuda a solucionar os problemas com notificações e mensagens. Para exibir ajuda para um componente, toque no componente dentro do círculo amarelo no monitor sensível ao toque. Ajuda durante a configuração •...
  • Página 577: Solução De Problemas

    Solução de problemas...
  • Página 578: Capítulo 10: Solução De Problemas

    Sistema de gestão de fluidos Fluent Capítulo 10: Solução de problemas Este capítulo descreve os problemas que você pode encontrar ao usar o sistema de gestão de fluidos Fluent e como solucioná-los. Para obter ajuda com erros não listados neste capítulo, siga as instruções na tela. Durante a Configuração •...
  • Página 579 Sistema de gestão de fluidos Fluent • Certifique-se de que o tubo de saída de fluxo não está ocluído ou comprimido. • Evite dobrar a alça do dispositivo de remoção de tecido MyoSure. Sistema de gestão de fluidos Fluent • Se o sistema de gestão de fluidos Fluent for desligado inesperadamente, deixe-o desligado por 15 segundos, reinicie o sistema e siga as instruções na tela.
  • Página 580 Sistema de gestão de fluidos Fluent Texto de aviso Código de aviso Descrição Resolução Falha do sensor do motor MS - 01070002 Erro do motor de MyoSure. Reduza a força de curvatura no dispositivo MyoSure, então solte e abaixe o pedal para recomeçar a cortar.
  • Página 581 Sistema de gestão de fluidos Fluent Texto de erro Código de erro Descrição Resolução Limite de déficit excedido - 02010028 Limite de déficit excedido. Termine o procedimento. Se o médico determinar que é clinicamente seguro, aumente o limite de déficit, toque em ‘Limpar’ e continue a executar o procedimento.
  • Página 582 Várias falhas de tempo de execução. Desligue e depois ligue novamente. Se o problema persistir, entre em contato com a Hologic. Texto diverso 08XXXXXX Falha do sistema. Desligue o sistema e entre em contato com a Hologic. Capítulo 10: Solução de problemas Português...
  • Página 583: Informações Suplementares

    Informações suplementares...
  • Página 584: Capítulo 11: Inspeção E Teste Anuais

    útil. AVISO! Se os parâmetros e tolerâncias especificados forem excedidos, o sistema deve ser devolvido para avaliação da Hologic. Verificação de calibração da célula de carga O teste de medição do déficit de fluido verifica a célula de carga da bolsa de fluidos e a célula de carga da bolsa de resíduos, bem como a medição exata da pressão de peso (e diferencial), para garantir que todos os elementos estejam funcionando corretamente.
  • Página 585: Capítulo 12: Especificações Técnicas

    Sistema de gestão de fluidos Fluent Capítulo 12: Especificações técnicas Este capítulo lista as especificações técnicas do sistema de gestão de fluidos Fluent e informações sobre a segurança do cabo de alimentação. Especificações técnicas Tabela 1 Especificações técnicas do sistema de gestão de fluidos Fluent Item Especificação Designação do modelo ou tipo...
  • Página 586 Sistema de gestão de fluidos Fluent Item Especificação Dimensões (largura x altura x profundidade) 25 pol. x 60 pol. x 25 pol. / 250 mm x 600 mm x 250 mm Peso Console desembalado 40 kg Massa 40 kg Massa operacional segura 44,5 kg Interfaces Componentes ENTRADA/SAÍDA do sinal...
  • Página 587: Capítulo 13: Compatibilidade Eletromagnética

    Sistema de gestão de fluidos Fluent Capítulo 13: Compatibilidade eletromagnética Este capítulo fornece informações sobre a compatibilidade eletromagnética do sistema de gestão de fluidos Fluent. Diretriz e declaração do fabricante Emissões eletromagnéticas O SISTEMA DE GESTÃO DE FLUIDOS FLUENT se destina ao uso no ambiente eletromagnético especificado a seguir. O cliente ou o usuário do SISTEMA DE GESTÃO DE FLUIDOS FLUENT deve assegurar que ele seja utilizado nesse ambiente.
  • Página 588: Distâncias De Separação Recomendadas

    Sistema de gestão de fluidos Fluent Teste de imunidade IEC 60601 Nível de conformidade Ambiente eletromagnético - orientação nível do teste Campo magnético de frequência de 30 A/m 30 A/m Os campos magnéticos da frequência da energia de potência (50/60 Hz) alimentação devem ter níveis característicos de um IEC 61000-4-8 local em um ambiente comercial ou hospitalar típico.
  • Página 589 Sistema de gestão de fluidos Fluent Potência máxima nominal de saída do Distância de separação de acordo com a frequência do transmissor [m] transmissor [W] 150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,7 GHz d = 1,2√P d = 1,2√P d = 2,3√P...
  • Página 590: Capítulo 14: Descartáveis E Acessórios

    Sistema de gestão de fluidos Fluent Capítulo 14: Descartáveis e acessórios Este capítulo lista os acessórios que estão disponíveis para uso com o sistema de gestão de fluidos Fluent. Acessórios Os seguintes acessórios estão disponíveis. Item Número do pedido Sistema de gestão de fluidos Fluent com seis kits de procedimento (In-FloPak, Out-FloPak, coletor de tecido e bolsa de FLT-112 resíduos) Bolsa de resíduo de gestão de fluidos Fluent - Cinco pacotes...
  • Página 591: Capítulo 15: Informações De Manutenção E Garantia

    Suporte técnico e informações para devolução do produto Entre em contato com a Hologic ou seu representante se o sistema de controle de fluido Fluent não operar como pretendido. Se o produto tiver de ser devolvido à Hologic por qualquer motivo, o Suporte Técnico emitirá um número de Autorização de Devolução de Materiais (RMA). Retorne o sistema de gestão de fluidos Fluent de acordo com as instruções fornecidas pelo Suporte Técnico.
  • Página 592 Sistema de gestão de fluidos Fluent Contato do Suporte Técnico da Hologic Entre em contato com o Suporte Técnico da Hologic para providenciar o descarte adequado do sistema de gestão de fluidos Fluent de acordo com a Diretriz WEEE. Suporte técnico da Hologic Estados Unidos e Canadá:...
  • Página 593: Símbolos

    Sistema de gestão de fluidos Fluent Símbolos Símbolos Definições Consulte as instruções de uso Não utilizar se a embalagem estiver danificada Não reutilizar As partes que entram em contato com o paciente não são feitas de DEHP Esterilizado com o uso de óxido de etileno Não re-esterilize Fabricante Representante autorizado na Comunidade Europeia...
  • Página 594 Sistema de gestão de fluidos Fluent Símbolos Definições Limite de umidade Limite de temperatura Peso combinado do equipamento e sua carga de trabalho segura Equipamento de categoria não AP Parte aplicada tipo BF Descarte equipamentos elétricos e eletrônicos separadamente dos resíduos comuns. O equipamento deve ser descartado segundo a Diretriz Europeia 2002/96/EC sobre Descarte de Equipamentos Elétricos ou Eletrônicos (WEEE).
  • Página 595 Sistema de gestão de fluidos Fluent Símbolos Definições 0 não protegido 2 protegido contra objetos estranhos sólidos de 12,5 mm Ø e maior 1 proteção contra gotas de água que caem verticalmente Símbolos Português...
  • Página 596: Glossário

    Sistema de gestão de fluidos Fluent Glossário Termo Definições Contaminação por Poluição de salas, água, alimentos, objetos ou pessoas devido a micro-organismos ou materiais radioativos, venenos sujeira biológicos ou agentes químicos Contraindicação Circunstâncias (por exemplo, idade, gravidez, certas doenças, medicamentos) que proíbem o uso de uma medida indicada de outra forma (contrariamente a uma indicação) Déficit A quantidade total de líquido restante no paciente ou não contabilizada de outra forma.
  • Página 597: Sistema De Gestión De Líquidos Fluent

    Sistema de gestión de líquidos Fluent Manual del operador Español...
  • Página 598 Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco...
  • Página 599 Sistema de gestión de líquidos Fluent Manual del operador Configuración de la intervención: Introducción ....................................6 Capítulo 1: Introducción al Sistema de gestión de líquidos Fluent ....................11 Capítulo 2: Configuración de la pantalla táctil ..........................17 Capítulo 3: Conexión de los componentes del sistema ........................18 Capítulo 4: Cebado del sistema ..............................
  • Página 600 Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco...
  • Página 601: Configuración De La Intervención

    Configuración de la intervención...
  • Página 602: Introducción

    Información sobre derechos de autor/marcas comerciales Hologic y Fluent son marcas comerciales registradas de Hologic, Inc. y sus filiales en Estados Unidos y en otros países. El resto de marcas comerciales, marcas comerciales registradas y nombres de productos usados en este documento pertenecen a sus respectivos propietarios.
  • Página 603: Rendimiento Esencial

    • El uso de un accesorio, transductor o cable distinto de los especificados por Hologic podría aumentar las emisiones o bien disminuir la inmunidad del Sistema de gestión de líquidos Fluent.
  • Página 604 Sistema de gestión de líquidos Fluent • Consulte a un experto en seguridad electromédica antes de usar este equipo cerca de un generador de RF para garantizar la configuración y el uso adecuados. Si detecta o sospecha que existe alguna interferencia entre el sistema Fluent y cualquier otro sistema médico, interrumpa el uso del sistema Fluent y póngase en contacto con el departamento de atención al cliente.
  • Página 605 Sistema de gestión de líquidos Fluent Medios y accesorios estériles Trabaje exclusivamente con sustancias, medios, líquidos y accesorios estériles, si corresponde. Accesorios de sustitución En caso en que uno de los accesorios deje de funcionar durante una intervención, los accesorios de sustitución deben permanecer al alcance para poder finalizar la cirugía con los componentes de sustitución.
  • Página 606 Si el producto no ofrece este nivel de rendimiento, se debe cancelar la intervención. Póngase en contacto con Hologic. Se debe corregir el problema antes de continuar o comenzar una nueva intervención.
  • Página 607: Capítulo 1: Introducción Al Sistema De Gestión De Líquidos Fluent

    Sistema de gestión de líquidos Fluent Capítulo 1: Introducción al Sistema de gestión de líquidos Fluent En este capítulo se presenta el Sistema de gestión de líquidos Fluent mediante la descripción de todos los componentes para su uso. Introducción al Sistema de gestión de líquidos Fluent El Sistema de gestión de líquidos Fluent (FMS) se ha diseñado para proporcionar distensión de líquidos del útero durante la histeroscopia diagnóstica y quirúrgica, al mismo tiempo que se controla la diferencia de volumen entre el líquido que entra y sale del útero.
  • Página 608 Sistema de gestión de líquidos Fluent En la siguiente ilustración se muestran los componentes de la parte posterior de la consola del Sistema de gestión de líquidos Fluent. Mango - Agarre el mango para mover y colocar el sistema - Ubicación para envolver el cable de alimentación cuando no se utilice...
  • Página 609 Sistema de gestión de líquidos Fluent ADVERTENCIA: Una fuerza o peso excesivo en los ganchos IV puede sobrecargar la balanza conectada a los ganchos IV. Si se hace, se puede generar un valor de déficit de líquido inexacto, lo que causa riesgos para la seguridad de la paciente. ADVERTENCIA: Cuando se realiza una electrocirugía histeroscópica monopolar, el medio de distensión no puede ser un conductor eléctrico.
  • Página 610: Equipo De Intervención Fluent

    Sistema de gestión de líquidos Fluent Exit (Salir) Regresa a la pantalla anterior New Procedure Muestra la pantalla System Setup (Configuración del sistema) para iniciar una (Nueva intervención) nueva intervención Last Procedure Muestra los resultados de la intervención anterior (Última intervención) End (Finalizar) Finaliza la intervención y empieza a evacuar el juego de tubos Out-FloPak Zero (Cero) Reinicializa el valor de déficit de la intervención a cero...
  • Página 611: Controles Y Funciones

    Sistema de gestión de líquidos Fluent Bolsa de residuos La bolsa de residuos se ha diseñado para almacenar los líquidos residuales de las intervenciones histeroscópicas. La bolsa de residuos se cuelga en el gancho específico situado en la parte inferior del Sistema de gestión de líquidos Fluent.
  • Página 612: Ubicado En La Parte Delantera Del Sistema De Gestión De Líquidos Fluent

    Sistema de gestión de líquidos Fluent Ubicado en la parte delantera del Sistema de gestión de líquidos Fluent Conector del instrumento de extracción de tejido (TRD) MyoSure El conector del instrumento de extracción de tejido (TRD) MyoSure se encuentra en el panel frontal del Sistema de gestión de líquidos Fluent, encima del conector del pedal.
  • Página 613: Capítulo 2: Configuración De La Pantalla Táctil

    Sistema de gestión de líquidos Fluent Capítulo 2: Configuración de la pantalla táctil Una vez presentados los componentes del Sistema de gestión de líquidos Fluent, ya puede configurar la pantalla táctil. En este capítulo se describe la configuración de la pantalla táctil. Encendido del Sistema de gestión de líquidos Fluent ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, este equipo solo debe conectarse a una fuente de alimentación protegida...
  • Página 614: Capítulo 3: Conexión De Los Componentes Del Sistema

    Sistema de gestión de líquidos Fluent Capítulo 3: Conexión de los componentes del sistema Después de configurar la pantalla táctil, estará preparado para conectar los componentes del Sistema de gestión de líquidos Fluent. En este capítulo se proporcionan información e instrucciones para trasladar el sistema y conectar los componentes. Nota: Para obtener detalles sobre la configuración y el funcionamiento del histeroscopio, consulte las Instrucciones de uso del histeroscopio.
  • Página 615: Identificación De Tubos Del Fluent Flopak

    Sistema de gestión de líquidos Fluent Precaución: Compruebe que el voltaje de la toma de pared coincida con los datos que figuran en la etiqueta que se encuentra en la parte posterior del sistema. Un voltaje incorrecto puede causar errores y mal funcionamiento, y además puede destruir el sistema. La conexión de alimentación debe estar equipada con una toma de tierra.
  • Página 616 Sistema de gestión de líquidos Fluent Conexión del Fluent In-FloPak azul ADVERTENCIA: Accesorios originales Por su propia seguridad y la de su paciente, utilice únicamente accesorios Fluent. Coloque el Fluent In-FloPak en su lugar y espere a que aparezca la marca verde antes de continuar.
  • Página 617 Sistema de gestión de líquidos Fluent Conexión del instrumento de extracción de tejido MyoSure cuando se requiera Nota: Se puede configurar el instrumento de extracción de tejido MyoSure en cualquier fase de la intervención. ADVERTENCIA: Accesorios originales Por su propia seguridad y la de su paciente, utilice únicamente accesorios Fluent. Los juegos de tubos se deben desechar después del uso. Siguiendo el protocolo estéril del centro, realice los siguientes pasos: Conecte el pedal.
  • Página 618 Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco...
  • Página 619: Durante La Intervención

    Durante la intervención...
  • Página 620: Capítulo 4: Cebado Del Sistema

    Sistema de gestión de líquidos Fluent Capítulo 4: Cebado del sistema Una vez conectados los componentes del Sistema de gestión de líquidos Fluent, ya puede cebar el sistema. En este capítulo se proporcionan instrucciones para cebar el sistema. Al pulsar el icono Prime (Cebar), tiene lugar lo siguiente: •...
  • Página 621: Capítulo 5: Funcionamiento Del Sistema

    Sistema de gestión de líquidos Fluent Capítulo 5: Funcionamiento del sistema Una vez cebado el Sistema de gestión de líquidos Fluent, ya puede utilizarlo. En este capítulo se proporcionan información e instrucciones para utilizar el Sistema de gestión de líquidos Fluent con el histeroscopio MyoSure y el instrumento de extracción de tejido (TRD) MyoSure.
  • Página 622: Cambio Del Histeroscopio Durante Una Intervención

    Sistema de gestión de líquidos Fluent Cambio del histeroscopio durante una intervención El Sistema de gestión de líquidos Fluent permite cambiar el histeroscopio durante una intervención. Al cambiar el histeroscopio, es posible que el usuario deba efectuar un nuevo cebado. Para obtener instrucciones completas sobre el uso y el funcionamiento del histeroscopio, incluidas advertencias y precauciones, consulte la documentación de los instrumentos.
  • Página 623: Capítulo 6: Sustitución De Componentes

    Sistema de gestión de líquidos Fluent Capítulo 6: Sustitución de componentes En este capítulo se proporcionan información e instrucciones para sustituir las bolsas de líquidos, bolsas de residuos y colectores de tejido del Sistema de gestión de líquidos Fluent. Dependiendo de la intervención, es posible que deba sustituir los componentes desechables. Para alertar de los cambios, las balanzas integradas del portasueros y la bolsa de residuos del Sistema de gestión de líquidos Fluent avisan si es necesario tomar medidas.
  • Página 624 Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco...
  • Página 625: Después De La Intervención

    Después de la intervención...
  • Página 626: Capítulo 7: Desmontaje Y Eliminación

    Sistema de gestión de líquidos Fluent Capítulo 7: Desmontaje y eliminación Después de finalizar la intervención con el Sistema de gestión de líquidos Fluent, puede desmontar y eliminar los materiales utilizados durante la misma. En este capítulo se proporcionan información e instrucciones para desconectar los equipos de intervención Fluent y otros componentes del Sistema de gestión de líquidos Fluent, e información para desechar los componentes.
  • Página 627 Sistema de gestión de líquidos Fluent Desmontaje del Fluent Out-FloPak Retire el Fluent Out-FloPak del colector de Fluent Out-FloPak situado en el lado delantero derecho de la consola del Sistema de gestión de líquidos Fluent. Deseche el Fluent Out-FloPak de acuerdo con el protocolo del centro. Desmontaje del Sistema de gestión de líquidos Fluent Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición de apagado (O).
  • Página 628: Capítulo 8: Mantenimiento

    Sistema de gestión de líquidos Fluent Capítulo 8: Mantenimiento Después de desmontar y desechar los materiales utilizados durante la intervención, puede realizar el mantenimiento del Sistema de gestión de líquidos Fluent cerrándolo y almacenándolo hasta la siguiente intervención. En este capítulo se proporcionan información e instrucciones para mantener el Sistema de gestión de líquidos Fluent.
  • Página 629: Control De Calibración De Celda De Carga

    Sistema de gestión de líquidos Fluent Con un destornillador plano pequeño, retire el portafusibles. Saque el portafusibles y revise el fusible. Inserte el nuevo fusible. Utilice únicamente fusibles tipo: T5AH, 250 V. Inserte el portafusibles. Vuelva a conectar el cable de alimentación a la toma de pared y encienda el sistema (|) para asegurarse de que funciona correctamente. Control de calibración de celda de carga La prueba de medición del déficit de líquidos comprueba la celda de carga de la bolsa de líquidos, la celda de carga de la bolsa de residuos y la medición precisa del peso para verificar que todos los elementos funcionen correctamente.
  • Página 630: Capítulo 9: Alarmas Y Mensajes

    Sistema de gestión de líquidos Fluent Capítulo 9: Alarmas y mensajes El monitor con pantalla táctil del Sistema de gestión de líquidos Fluent proporciona ayuda para las notificaciones y mensajes de resolución de problemas. Para mostrar ayuda para un componente, pulse el componente dentro de su círculo amarillo en el monitor con pantalla táctil. Ayuda durante la configuración •...
  • Página 631: Solución De Problemas

    Solución de problemas...
  • Página 632: Capítulo 10: Solución De Problemas

    Sistema de gestión de líquidos Fluent Capítulo 10: Solución de problemas En este capítulo se describen los problemas que puede encontrar al usar el Sistema de gestión de líquidos Fluent y cómo resolverlos. Para obtener ayuda con los errores que no se enumeran en este capítulo, siga las instrucciones en pantalla. Durante la configuración •...
  • Página 633 Sistema de gestión de líquidos Fluent • Oriente la ventana de corte del instrumento de extracción de tejido MyoSure hacia el tejido cuando el pedal esté activado. Si ve el destello del histeroscopio, significa que la ventana no se encuentra directamente sobre el tejido. •...
  • Página 634 Sistema de gestión de líquidos Fluent Texto de advertencia Código de Descripción Resolución advertencia Out-FloPak locking error 01050004 El Out-FloPak no ha encajado en la Asegúrese de colocar el Out-FloPak en la (Error de bloqueo de consola de manera adecuada, o no se ha consola correctamente.
  • Página 635: Descripción

    Sistema de gestión de líquidos Fluent Texto de error Código de error Descripción Resolución Check waste bag hooks 02010027 Compruebe si los ganchos se han Mantenga las manos alejadas de los (Compruebe los ganchos para manipulado o si se ha empujado la bolsa de ganchos para residuos.
  • Página 636 - Textos varios - 04XXXXXX Varios fallos de ejecución. Apague la alimentación y enciéndala. Si el problema persiste, póngase en contacto con Hologic. Textos varios - 08XXXXXX Fallo del sistema. Apague el sistema y póngase en contacto con Hologic.
  • Página 637: Información Adicional

    Información adicional...
  • Página 638: Capítulo 11: Inspección Y Pruebas Anuales

    útil. ADVERTENCIA: Si se superan los parámetros y tolerancias especificados, se debe devolver el sistema a Hologic para su evaluación. Control de calibración de celda de carga La prueba de medición del déficit de líquidos comprueba la celda de carga de la bolsa de líquidos, la celda de carga de la bolsa de residuos y la medición precisa de la presión de peso (y diferencial) para asegurarse de que todos los elementos funcionen correctamente.
  • Página 639: Capítulo 12: Características Técnicas

    Sistema de gestión de líquidos Fluent Capítulo 12: Características técnicas En este capítulo se enumeran las características técnicas del Sistema de gestión de líquidos Fluent e información sobre la seguridad del cable de alimentación. Características técnicas Tabla 1 Características técnicas del Sistema de gestión de líquidos Fluent Elemento Especificación Designación de modelo o tipo...
  • Página 640: Seguridad Del Cable De Alimentación

    Sistema de gestión de líquidos Fluent Elemento Especificación Dimensiones (an. x al. x prof.) 25 pulg. x 60 pulg. x 25 pulg. (250 mm x 600 mm x 250 mm) Peso Consola desempaquetada 40 kg Masa 40 kg Masa de trabajo segura 44,5 kg Interfaces Componentes de ENTRADA/SALIDA de señal...
  • Página 641: Capítulo 13: Compatibilidad Electromagnética

    Sistema de gestión de líquidos Fluent Capítulo 13: Compatibilidad electromagnética En este capítulo se proporciona información sobre la compatibilidad electromagnética del Sistema de gestión de líquidos Fluent. Guía y declaración del fabricante Emisiones electromagnéticas El SISTEMA DE GESTIÓN DE LÍQUIDOS FLUENT está diseñado para su uso en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del SISTEMA DE GESTIÓN DE LÍQUIDOS FLUENT debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.
  • Página 642 Sistema de gestión de líquidos Fluent Prueba de inmunidad IEC 60601 Nivel de cumplimiento Entorno electromagnético - Orientación Nivel de prueba Campo magnético de frecuencia de la 30 A/m 30 A/m Los campos magnéticos de la frecuencia de la red (50/60 Hz) red deben ser los de los niveles característicos de IEC 61000-4-8 una ubicación típica en un entorno comercial o...
  • Página 643: Distancias De Separación Recomendadas

    Sistema de gestión de líquidos Fluent Distancias de separación recomendadas A continuación se enumeran las distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles, y el SISTEMA DE GESTIÓN DE LÍQUIDOS FLUENT. Distancias de separación recomendadas El SISTEMA DE GESTIÓN DE LÍQUIDOS FLUENT está...
  • Página 644: Capítulo 14: Productos Desechables Y Accesorios

    Sistema de gestión de líquidos Fluent Capítulo 14: Productos desechables y accesorios En este capítulo se enumeran los accesorios disponibles para su uso con el Sistema de gestión de líquidos Fluent. Accesorios Los siguientes accesorios se encuentran disponibles. Elemento Número de pedido Paquete de seis equipos de intervención del Sistema de gestión de líquidos Fluent (In-FloPak, Out-FloPak, colector de FLT-112 tejido y bolsa de residuos)
  • Página 645: Capítulo 15: Información Sobre Servicio Y Garantía

    Hologic está cubierto por la garantía de su fabricante y dichas garantías se deben aplicar a los clientes de Hologic hasta el límite permitido por el fabricante de dicho equipo no fabricado por Hologic.
  • Página 646 Sistema de gestión de líquidos Fluent Contacto con el servicio técnico de Hologic Póngase en contacto con el servicio técnico de Hologic para organizar la eliminación adecuada del Sistema de gestión de líquidos Fluent de acuerdo con la Directiva RAEE.
  • Página 647: Símbolos

    Sistema de gestión de líquidos Fluent Símbolos Símbolos Definiciones Consulte las instrucciones de uso No usar si el paquete está dañado No reutilizar Las partes que entran en contacto con la paciente no contienen ftalatos Esterilizado con óxido de etileno No reesterilizar Fabricante Representante autorizado en la Comunidad Europea...
  • Página 648 Sistema de gestión de líquidos Fluent Símbolos Definiciones Límite de humedad Límite de temperatura Peso combinado del equipo y su carga de trabajo segura Equipo de categoría no AP Pieza aplicada tipo BF Para desecharlos, separe los dispositivos eléctricos y electrónicos de los desechos normales. Este equipo debe eliminarse conforme a la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
  • Página 649 Sistema de gestión de líquidos Fluent Símbolos Definiciones 0 No protegido 2 Protegido contra objetos extraños sólidos de 12,5 mm Ø y más grandes 1 Protección contra gotas de agua de caída vertical Símbolos Español...
  • Página 650: Glosario

    Sistema de gestión de líquidos Fluent Glosario Término Definiciones Suciedad por Contaminación de habitaciones, agua, alimentos, objetos o personas debido a microorganismos o materiales contaminación radiactivos, venenos biológicos o agentes químicos. Contraindicaciones Circunstancias (p. ej., edad, embarazo, determinadas enfermedades, medicamentos) que prohíban el uso de una medida indicada de otra manera (contrario a una indicación).
  • Página 651 Fluent vätskehanteringssystem Bruksanvisning Svenska...
  • Página 652 Denna sida har med avsikt lämnats blank...
  • Página 653 Fluent vätskehanteringssystem Bruksanvisning Processinställningar: Inledning ......................................6 Kapitel 1. Introduktion till Fluent vätskehanteringssystem ......................11 Kapitel 2. Pekskärmsinställningar ..............................17 Kapitel 3. Anslutning av systemkomponenter ..........................18 Kapitel 4. Primning av systemet ..............................24 Under ingrepp: Kapitel 5. Användning av systemet ..............................25 Kapitel 6.
  • Página 654 Denna sida har med avsikt lämnats blank...
  • Página 655 Processinställningar...
  • Página 656: Inledning

    RECEPTBELAGT (USA). Enligt USA:s federala lagstiftning får detta instrument endast säljas av läkare eller på läkares ordination i enlighet med 21 CFR 801.109(b)(1). Information om upphovsrätt/varumärken Hologic och Fluent är registrerade varumärken som tillhör Hologic, Inc. och dess dotterbolag i USA och andra länder. Övriga varumärken, registrerade varumärken och produktnamn tillhör respektive ägare. Tillverkare HOLOGIC, INC.
  • Página 657: Grundläggande Funktion

    • Användningen av andra tillbehör, signalomvandlare och kablar än de som specificeras av Hologic kan leda till ökade emissioner från eller försämrad immunitet för Fluent vätskehanteringssystemet.
  • Página 658 Fluent vätskehanteringssystem • Rådgör med en expert på elektromedicinsk säkerhet innan denna utrustning används i närheten av en radiofrekvensgenerator, för att garantera korrekt konfiguration och användning. Om du upptäcker eller misstänker störningar mellan Fluent-systemet och andra medicinska system ska du avbryta användningen av Fluent-systemet och kontakta kundtjänst. •...
  • Página 659 Fluent vätskehanteringssystem Arbeta alltid uteslutande med sterila ämnen, media och vätskor, samt steriliserade tillbehör om detta indiceras. Reservtillbehör I den händelse något av tillbehören slutar fungera under ett ingrepp, ska reservtillbehör finnas nära till hands så att operationen kan slutföras med hjälp av reservdelarna.
  • Página 660 Om Fluent vätskehanteringssystemet tas i bruk i enlighet med säkerhetsföreskrifterna i denna handledning bör produkten förbli säker och fungera i enlighet med ovan angivna prestanda. Om produkten inte uppnår dessa prestanda ska ingreppet avbrytas och Hologic kontaktas. Problemet måste åtgärdas innan ingreppet återupptas eller ett nytt ingrepp inleds.
  • Página 661: Kapitel 1. Introduktion Till Fluent Vätskehanteringssystem

    Fluent vätskehanteringssystem Kapitel 1. Introduktion till Fluent vätskehanteringssystem I detta kapitel presenteras Fluent vätskehanteringssystemet och dess viktiga komponenter beskrivs. Introduktion till Fluent vätskehanteringssystemet Fluent vätskehanteringssystemet är avsett för vätskedistension av livmodern under diagnostisk och operativ hysteroskopi, samt för övervakning av volymskillnaden mellan spolningsvätskan som flödar in och ut ur livmodern. Fluent vätskehanteringssystemet har dessutom stöd för MyoSure-enheter för vävnadsborttagning och kan användas vid denna typ av ingrepp.
  • Página 662 Fluent vätskehanteringssystem Illustrationen nedan visar komponenterna på baksidan av Fluent vätskehanteringssystemets konsol. Handtag – Används för att flytta systemet och justera om det på plats. – Nätsladden lindas om handtaget när det inte används. Strömbrytare Används för att slå på (på/av) (|) och stänga av (O) systemet.
  • Página 663 Fluent vätskehanteringssystem VARNING! Om för stor kraft utövas eller för stor vikt placeras på droppställningens krokar finns det risk för överbelastning av vågen som är kopplad till krokarna. Det kan i sin tur leda till ett felaktigt värde för vätskeunderskott och utsätta patienten för fara. VARNING! Vid hysteroskopi som utförs med monopolär elektrokirurgi måste distensionsmediet vara elektriskt icke-ledande.
  • Página 664 Fluent vätskehanteringssystem Avsluta process När ett ingrepp avslutas fortsätter utflödespumpen att gå för att möjliggöra uppsamling av återstående vätska. När du trycker du på den här knappen stannar utflödespumpen och värdena ”Total Deficit” (Totalt underskott), ”Total Fluid Volume” (Total vätskevolym), "Final Pressure" (Sluttryck) och "Cutting Time" (Skärtid). Exit (Avsluta) Återgår till föregående skärm.
  • Página 665: Reglage Och Funktioner

    Fluent vätskehanteringssystem Avfallspåse Avfallspåsen är avsedd att samla upp avfallsvätska från hysteroskopiingrepp. Avfallspåsen hängs upp på kroken för avfallspåsen längst ned på Fluent vätskehanteringssystemet. Häng endast upp en avfallspåse i taget. Avfallspåsen har ett lock med fästanordning. För anvisningar om hur du byter avfallspåsen, se kapitel 6, Utbyte av komponenter.
  • Página 666 Fluent vätskehanteringssystem Följande komponenter sitter på baksidan av Fluent vätskehanteringssystemet Handtag Handtaget sitter på baksidan av systemet. Var försiktig! Använd endast handtaget för att flytta eller placera om Fluent vätskehanteringssystemet. Flytta inte systemet genom dra i eller knuffa på droppställningens krokar eller pekskärmen. Strömbrytare (på/av) Strömbrytaren (på/av) sitter på...
  • Página 667: Kapitel 2. Pekskärmsinställningar

    Fluent vätskehanteringssystem Kapitel 2. Pekskärmsinställningar Efter beskrivningen av de viktigaste komponenterna i Fluent vätskehanteringssystemet är det dags att gå vidare och beskriva hur pekskärmen konfigureras. I det här kapitlet beskrivs de olika inställningarna för pekskärmen. Slå på Fluent vätskehanteringssystemet VARNING! För att undvika risken för elstötar får denna utrustning enbart anslutas till ett skyddsjordat vägguttag.
  • Página 668: Kapitel 3. Anslutning Av Systemkomponenter

    Fluent vätskehanteringssystem Kapitel 3. Anslutning av systemkomponenter Efter konfigurationen av pekskärmen är det dags att ansluta Fluent vätskehanteringssystemets komponenter. Det här kapitlet innehåller information och anvisningar om förflyttning av systemet och anslutning av komponenter. Obs! Se bruksanvisningen till hysteroskopet för vidare information om konfiguration och användning av detta. Saker att tänka på...
  • Página 669 Fluent vätskehanteringssystem Var försiktig! Kontrollera att det tillgängliga vägguttagets spänning motsvarar de data som står på märkdekalen på baksidan av systemet. Fel spänning kan orsaka fel och funktionsproblem och i allvarliga fall förstöra systemet. Systemet måste anslutas till ett jordat vägguttag. Anslut Fluent vätskehanteringssystemets nätsladd till matningsingången på baksidan av systemet och till vägguttaget.
  • Página 670 Fluent vätskehanteringssystem Anslut den blå Fluent In-FloPak VARNING! Originaltillbehör För patientens och din egen säkerhets skull ska endast Fluent-tillbehör användas. Snäpp Fluent In-FloPak på plats och vänta tills den gröna bocken visas på skärmen innan du fortsätter. Försäkra dig om att Fluent In-FloPak spolas med framsidan av konsolen. Häng upp vätskepåsen.
  • Página 671 Fluent vätskehanteringssystem Anslut MyoSure-enhet för avlägsnande av vävnad vid behov Obs! Installation av MyoSure-enheten för avlägsnande av vävnad kan genomföras när som helst under proceduren. VARNING! Originaltillbehör För patientens och din egen säkerhets skull ska endast Fluent-tillbehör användas. Slangset är förbrukningsartiklar avsedda för engångsbruk. Följ institutionens sterila protokoll och utför följande steg: Anslut fotpedalen.
  • Página 672 Denna sida har med avsikt lämnats blank...
  • Página 673 Under ingreppet...
  • Página 674: Kapitel 4. Primning Av Systemet

    Fluent vätskehanteringssystem Kapitel 4. Primning av systemet Efter att du har anslutit Fluent vätskehanteringssystemets komponenter är det dags att prima systemet. Detta kapitel innehåller information om primning av systemet. När du trycker på primningsikonen händer följande: • Ut- och inflödespumparna startar. •...
  • Página 675: Kapitel 5. Användning Av Systemet

    Fluent vätskehanteringssystem Kapitel 5. Användning av systemet Efter att du har primat Fluent vätskehanteringssystemets komponenter är systemet redo att användas. Det här kapitlet innehåller information och anvisningar om hur du använder du använder Fluent vätskehanteringssystemet tillsammans med MyoSure-hysteroskopet och MyoSure-enheten för vävnadsborttagning (TRD). För fullständiga anvisningar om hur hysteroskopet och enheten för vävnadsborttagning används och fungerar, inklusive varningar och försiktighetsåtgärder, se dokumentationen för dessa båda enheter.
  • Página 676 Fluent vätskehanteringssystem Byte av hysteroskop under ett ingrepp Fluent vätskehanteringssystemet är utformat så att man kan byta hysteroskop under pågående ingrepp. Observera att vid ett hysteroskopbyte kan användaren uppmanas att prima på nytt. För fullständiga anvisningar om hur hysteroskopet används och fungerar, inklusive varningar och försiktighetsåtgärder, se dokumentationen till detta.
  • Página 677: Kapitel 6. Utbyte Av Komponenter

    Fluent vätskehanteringssystem Kapitel 6. Utbyte av komponenter Det här kapitlet innehåller information och anvisningar om hur du byter Fluent vätskehanteringssystemets vätske- och avfallspåsar och vävnadsfällan. Beroende på ingreppet kan det hända att du behöver byta engångsartiklar. För att uppmärksamma användaren på ändringar visar Fluent vätskehanteringssystemets inbyggda vågar för droppställningen och avfallspåsen uppmaningar när du behöver vidta åtgärder.
  • Página 678 Denna sida har med avsikt lämnats blank...
  • Página 679: Efter Ingreppet

    Efter ingreppet...
  • Página 680: Kapitel 7. Demontering Och Kassering

    Fluent vätskehanteringssystem Kapitel 7. Demontering och kassering Efter genomförd process med Fluent vätskehanteringssystemet ska du demontera och kassera de förbrukningsartiklar som användes under ingreppet. Det här kapitlet innehåller information och anvisningar om hur du kopplar från Fluent-processeten och andra komponenter från Fluent vätskehanteringssystemet, och anvisningar om hur komponenter ska kasseras.
  • Página 681 Fluent vätskehanteringssystem Demontera Fluent Out-FloPak Avlägsna Fluent Out-FloPak från Fluent Out-FloPak-anslutningen till höger på framsidan av Fluent vätskehanteringssystemets konsol. Kassera Fluent Out-FloPak i enlighet med institutionens protokoll. Demontering av Fluent vätskehanteringssystemet Ställ om strömbrytaren (på/av) till läge av (O). Koppla från fotpedalen och förvara den i förvaringskorgen. Koppla från nätsladden från Fluent vätskehanteringssystemets konsol.
  • Página 682: Kapitel 8. Underhåll

    Fluent vätskehanteringssystem Kapitel 8. Underhåll Efter demontering och kassering av de material som använts under ingreppet ska Fluent vätskehanteringssystemet stängas av och underhåll utföras innan du ställer undan det för förvaring tills nästa användningstillfälle. Det här kapitlet innehåller information och anvisningar om underhåll av Fluent vätskehanteringssystemet.
  • Página 683 Fluent vätskehanteringssystem Dra ut säkringshållaren och kontrollera säkringen. Sätt i den nya säkringen. Användas endast följande typ av säkring: trög 5 Ah, 250 V. Sätt in säkringshållaren. Anslut nätsladden till vägguttaget på nytt och ställ om strömbrytaren på systemet till läge på (|) och kontrollera att det fungerar som det ska. Kontroll av lastcellkalibrering Vid testet av vätskeunderskottsmätningen kontrolleras vätskepåsens och avfallspåsens lastceller och att mätningen av vikten är korrekt, för att se till att alla element fungerar som de ska.
  • Página 684: Kapitel 9. Larm Och Meddelanden

    Fluent vätskehanteringssystem Kapitel 9. Larm och meddelanden På Fluent vätskehanteringssystemets pekskärm har användaren tillgång till en hjälp och här visas också felsökningsinformation och meddelanden. För att visa hjälpen för en specifik komponent ska man trycka inom den gula cirkeln för komponenten på pekskärmen. Hjälp under konfiguration •...
  • Página 685 Felsökning...
  • Página 686: Kapitel 10. Felsökning

    Fluent vätskehanteringssystem Kapitel 10. Felsökning I det här kapitlet beskrivs problem som kan uppstå under användningen av Fluent Fluid Management-systemet och åtgärder som du kan vidta för att lösa dem. För hjälp med fel som inte tas upp i det här kapitlet är det bara att följa anvisningarna på skärmen. Vid monteringen •...
  • Página 687 Fluent vätskehanteringssystem Fluent vätskehanteringssystem • Om Fluent vätskehanteringssystemet stängs av oväntat ska du låta det vara avstängt i 15 s, innan du startar om systemet och följer anvisningarna på skärmen. Felmeddelanden och felsökning Varningstext Varningskod Beskrivning Lösning/åtgärd Tillförselpåse låg - 01010033 Påsen innehåller mindre än 500 ml Lägg till och anslut en ny vätskepåse...
  • Página 688 Fluent vätskehanteringssystem Varningstext Varningskod Beskrivning Lösning/åtgärd Fel vid Out-FloPak- 01050004 Out-FloPak kunde inte låsas fast Säkerställ att Out-FloPak sitter säkert i låsning - ordentligt i konsolen, eller sitter inte konsolen. Du kan behöva hålla ner den under helt fast låsningsförfarandet. Fel på...
  • Página 689 Fluent vätskehanteringssystem Felmeddelandetext Felkod Beskrivning Lösning/åtgärd Check waste bag 02010027 Kontrollera om krokarna har vidrörts av Håll händerna borta från avfallspåskrokarna. hooks – (Kontrollera misstag eller om avfallspåsen har satts Ta bort alla föremål (förutom påsar) från avfallspåskrokarna) i för kraftig rörelse. krokarna.
  • Página 690 Avlägsna all vikt från avfallskrokarna och överstiger 15 kg starta om systemet Olika felmeddelanden - 04XXXXXX Diverse körtidsfel Stäng av strömmen och slå på den igen. Kontakta Hologic om problemet kvarstår. Olika felmeddelanden - 08XXXXXX Systemfel Stäng av systemet och kontakta Hologic. Kapitel 10. Felsökning Svenska...
  • Página 691: Kompletterande Information

    Kompletterande information...
  • Página 692: Kapitel 11. Årlig Inspektion Och Testning

    VARNING! Om specificerade parametrar och toleranser överskrids måste systemet returneras till Hologic för utvärdering. Kontroll av lastcellkalibrering Vid testet av vätskeunderskottsmätningen kontrolleras vätskepåsens och avfallspåsens lastceller och att mätningen av vikttrycket (och differensen) är korrekt, för att se till att alla element fungerar som de ska.
  • Página 693: Kapitel 12. Tekniska Specifikationer

    Fluent vätskehanteringssystem Kapitel 12. Tekniska specifikationer Det här kapitlet innehåller de tekniska specifikationerna för Fluent vätskehanteringssystemet och information om nätssladdsäkerhet. Tekniska specifikationer Tabell 1. Tekniska specifikationer för Fluent vätskehanteringssystemet. Punkt Specifikation Modell- eller typbeteckning FLT-100 Nätspänningsintervall (V) 100–240 VAC Spänningsfrekvensintervall (Hz) 50–60 Hz Säkringsmärkning Trög 5 Ah, 250 V...
  • Página 694 Fluent vätskehanteringssystem Punkt Specifikation Mått (bredd x höjd x djup) 25 in x 60 in x 25 in / 250 mm x 600 mm x 250 mm Vikt Konsol, ouppackad 40 kg Massa 40 kg Säker arbetsvikt 44,5 kg Gränssnitt Komponenter för IN-/UTSIGNALER Inga Nätspänningsanslutning IEC-60320-1 C14...
  • Página 695: Kapitel 13. Elektromagnetisk Kompatibilitet

    Fluent vätskehanteringssystem Kapitel 13. Elektromagnetisk kompatibilitet Detta kapitel innehåller information om elektromagnetisk kompatibilitet för Fluent vätskehanteringssystemet. Vägledning och tillverkarens deklaration Elektromagnetiska emissioner FLUENT-VÄTSKEHANTERINGSSYSTEMET är avsett för användning i den elektromagnetiska miljö som specificeras nedan. Kunden eller användaren av FLUENT-VÄTSKEHANTERINGSSYSTEMET ska se till att det används under sådana förhållanden. Emissionstest Efterlevnad Riktlinjer för elektromagnetisk miljö...
  • Página 696: Rekommenderade Separationsavstånd

    Fluent vätskehanteringssystem Immunitetstest Testnivå för Överensstämmelsenivå Riktlinjer för elektromagnetisk miljö IEC 60601 Ledningsbunden RF 3 Vrms 3 Vrms Bärbar och mobil radiokommunikationsutrustning IEC 61000-4-6 150 kHz–80 MHz 150 kHz–80 MHz bör inte användas närmare någon del av FLUENT- VÄTSKEHANTERINGSSYSTEMET, inklusive kablar, 6 V i ISM-band 6 V i ISM-band än det rekommenderade separationsavstånd...
  • Página 697 Fluent vätskehanteringssystem Sändarens maximala uteffekt (W) Separationsavstånd enligt sändarens frekvens (m) 150 kHz–80 MHz 80 MHz–800 MHz 800 MHz–2,7 GHz d = 1,2 d = 1,2√P d = 2,3√P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,38 0,38 0,73 För sändare med en högsta uteffekt som inte anges ovan kan det rekommenderade separationsavståndet d i meter (m) beräknas med den ekvation som gäller för sändarens frekvens, där P är sändarens maximala uteffekt i watt (W) enligt sändartillverkaren.
  • Página 698 Fluent vätskehanteringssystem Kapitel 14. Förbrukningsartiklar och tillbehör Svenska...
  • Página 699: Kapitel 14. Förbrukningsartiklar Och Tillbehör

    Fluent vätskehanteringssystem Kapitel 14. Förbrukningsartiklar och tillbehör I detta kapitel förtecknas de tillbehör som finns att tillgå för användning med Fluent vätskehanteringssystemet. Tillbehör Följande tillbehör finns att tillgå. Punkt Beställnings-nr Processet (In-FloPak, Out-FloPak, vävnadsfälla och avfallspåse) för Fluent vätskehanteringssystem, 6-pack FLT-112 Avfallspåse för Fluent vätskehanteringssystem, 5-pack FLT-005...
  • Página 700: Kapitel 15. Service Och Garanti

    Underhåll utfört av auktoriserad servicetekniker Två års underhållsintervall Hologic-personal bör utföra service på systemet vid lämpliga intervall, för att se till att det fungerar säkert och korrekt. Serviceintervallet på två år är minimikravet, men kan variera beroende på hur ofta och länge systemet används.
  • Página 701 Fluent vätskehanteringssystem Kontakta Hologic tekniska support Kontakta Hologic tekniska support för att ordna korrekt omhändertagande av Fluent vätskehanteringssystemet i enlighet med WEEE-direktivet. Hologic tekniska support USA och Kanada: Hologic, Ltd. 250 Campus Drive Marlborough, MA 01752 USA Telefon: 1 800 442 9892 (avgiftsfritt) www.hologic.com...
  • Página 702: Symboler

    Fluent vätskehanteringssystem Symboler Symboler Definitioner Se bruksanvisningen Använd inte om förpackningen är skadad Får inte återanvändas Patientkontaktdelarna är inte tillverkade av DEHP Steriliserad med etylenoxid Får inte resteriliseras Tillverkare Auktoriserad representant i Europeiska gemenskapen Katalognummer Antal Satskod Serienummer Lufttrycksgräns Symboler Svenska...
  • Página 703 Fluent vätskehanteringssystem Symboler Definitioner Luftfuktighetsgräns Temperaturgräns Utrustningens totala vikt och säkra maxbelastning Utrustning kategori I Patientkontaktdel typ BF Kassera elektrisk och elektronisk utrustning separat från vanligt avfall. Utrustningen ska kasseras i enlighet med EU-direktiv 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk eller elektronisk utrustning (WEEE-direktivet).
  • Página 704 Fluent vätskehanteringssystem Symboler Definitioner 0 oskyddat 2 = skyddat mot fasta främmande partiklar/föremål på Ø 12,5 mm och större 1 = skyddat mot vertikalt fallande vattendroppar Ordlista Svenska...
  • Página 705: Ordlista

    Fluent vätskehanteringssystem Ordlista Term Definitioner Nedsmutsningskontami- Nedsmutsning av salar, vatten, livsmedel, föremål eller personer på grund av mikroorganismer eller radioaktiva nering material, biologiska gifter eller kemikalier. Kontraindikation Omständigheter (t.ex. ålder, graviditet, vissa sjukdomar, medicinering) som förbjuder användning av en annars indicerad åtgärd (motsatsen till indikation).
  • Página 707 Hologic, Inc. 250 Campus Drive Marlborough, MA 01752 USA 1-800-422-9892 www.hologic.com Hologic BVBA Da Vincilaan 5 1930 Zaventem, Belgium +32 2 711 46 80 Patents: http://hologic.com/patentinformation MAN-04648-9941 Rev. 012...

Tabla de contenido