RAASM C15B18 Serie Traducción Del Italiano página 49

Sistema de lubricación centralizada con bomba motorizada aprieta-grasa y aceite versiones control remoto, analógico y digital
Ocultar thumbs Ver también para C15B18 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

F
pompe il tombe à l'intérieur de
ce dernier.
Si le piston doseur tombe à l'in-
térieur du corps pompe il faut
le récupérer en démontant une
grande partie de la pompe.
- Insérer le groupe pompant légèrement
tourné vers le haut pour éviter qu'il
puisse sortir de son logement et tomber
à l'intérieur du corps pompe (fig. 31).
- Positionner le groupe pompant de ma-
nière horizontale et en même temps
accrocher la tête du piston doseur à
l'intérieur de la rainure de l'anneau ex-
centrique (fig. 32).
Selon la position de l'anneau
excentrique, il peut être difficile
d'enclencher le piston doseur.
Ensuite installer le piston doseur
en faisant particulièrement
attention au bon enclenche-
ment dans la gorge de l'anneau
porte-tiges-pompantes.
Si l'élément pompant N'EST PAS
accroché correctement le lubri-
fiant ne peut être distribué et la
pompe pourrait s'endommager.
- Visser manuellement le groupe pompant
sur l'anneau porte-tiges-pompantes.
Seulement après, fixer avec une clé, fig.
33.
- Mettre la pompe en marche et suivre les
instructions indiquées au paragraphe
"MISE EN FONCTION" pag. 65.
N
demonteres for å fjerne stem-
plet.
- Sett inn pumpeenheten litt vendt oppo-
ver for å unngå at den kan falle ut og inn
i pumpens hoveddel (fig. 31).
- Plasser pumpeenheten horisontalt og
fest samtidig toppdelen av doserings-
stemplet inni rillen på eksenterringen
(fig. 32).
Ut fra eksenterringens posisjon
kan det være vanskelig å sette
inn doseringsstemplet. Vær
derfor veldig forsiktig når dose-
ringsstemplet installeres og
pass på at det settes inn i rillen
på pumpeholderringen.
Hvis pumpeenheten IKKE er
festet riktig, kan ikke smøre-
middelet fordeles og pumpen
kan skades.
- Fest pumpeenheten først på pumpehol-
derringen for hånd. Stram deretter med
nøkkel, fig. 33.
- Sett pumpen i funksjon og følg in-
struksjonene i avsnittet "OPPSTART"
side 65.
D
in den oder Ausbauen aus dem
Sitz am Pumpenkörper passie-
ren, dass der Dosierkolben in
die Pumpe fällt.
Wenn der Dosierkolben in das
Pumpengehäuse fällt, muss
er herausgeholt werden. Dazu
muss die Pumpe fast komplett
auseinander gebaut werden.
- Das Pumpaggregat leicht nach oben
gedreht einsetzen, damit es nicht
aus seinem Sitz rutschen und in den
Pumpenkörper fallen kann (Abb. 31).
- Das Pumpenaggregat horizontal positio-
nieren und den Kopf vom Dosierkolben
in der Nut vom Exzenterring einhaken
(Abb. 32).
Je nach Position vom exzentri-
schen Ring kann das Einsetzen
vom Dosierkolben schwierig
sein. Beim Installieren vom
Dosierkolben muss deshalb
besonders auf das korrekte
Einsetzen in die Nut vom Ring
der Pumpenelementhalterung
geachtet werden.
Wenn das Pumpelement NICHT
korrekt verankert ist, kann das
Schmiermittel nicht ausgege-
ben werden und die Pumpe
kann beschädigt werden.
- Das Pumpaggregat von Hand auf den
Halterungsring schrauben. Erst dann mit
dem Schlüssel befestigen, Abb. 33.
- Die
Pumpe
einschalten
und
Prozedur durchführen, die im Abschnitt
"INBETRIEBNAHME" S. 65.
S
delar av pumpen demonteras
för att ta upp den.
- För in pumpenheten lätt uppåtvänd för
att förhindra att den hamnar utanför sitt
säte och faller ner inuti pumphuset (fig.
31).
- Placera pumpenheten horisontellt och
haka samtidigt fast fördelarkolvens hu-
vud inuti skåran på den excentriska ring-
en (fig. 32).
Beroende på läget av excenter-
ringen, kan det vara svårt att
koppla in fördelarkolven. Var
därför noga med att installera
fördelarkolven och att se till att
föra in den korrekt i skåran på
pumpbärarringen.
Om pumpelementet INTE är
ordentligt fastsatt kan inte
smörjmedlet pumpas, och pum-
pen kan skadas .
- Skruva fast pumpenheten för hand på
pumpbärarringen. Fäst först därefter
med nyckel, fig. 33.
- Sätt igång pumpen och följ instruk-
tionerna som beskrivs i paragrafen
"IGÅNGSÄTTNING" sid. 65.
E
caiga dentro del mismo.
Si el pistón dosificador cae den-
tro del cuerpo bomba es nece-
sario recuperarlo desmontando
gran parte de la bomba.
- Introducir el grupo de bombeo ligera-
mente dirigido hacia arriba para evitar
que pueda salir de su alojamiento y caer
dentro del cuerpo bomba (fig. 31).
- Posicionar el grupo de bombeo en ho-
rizontal y al mismo tiempo enganchar
la cabeza del pistón dosificador en el
interior de la ranura del anillo excéntrico
(fig. 32).
En función de la posición del
anillo excéntrico, puede resultar
difícil insertar el pistón dosifi-
cador. Por lo tanto, instalar el
pistón dosificador poniendo
especial atención en la correc-
ta inserción en la ranura del
anillo que soporta el grupo de
bombeo.
Si el elemento de bombeo NO
está anclado correctamente el
lubricante no puede ser sumi-
nistrado, y la bomba podría
dañarse.
- Enroscar a mano el grupo de bombeo
sobre el anillo porta grupo de bombeo.
Solo sucesivamente fijar con llave, fig. 33.
- Poner en funcionamiento la bomba y se-
guir las instrucciones indicadas en el pá-
rrafo "PUESTA EN FUNCION" pag. 65.
die
FI
joudut purkamaan pumpun
melkein kokonaan männän
takaisin saamiseksi.
- Aseta pumppuyksikkö paikoilleen siten,
että se osoittaa hieman ylöspäin, jottei
se pääse irtoamaan paikaltaan ja putoa-
maan pumpun rungon sisään (kuva 31).
- Aseta pumppuyksikkö vaaka-asentoon ja
kiinnitä annostelulaitteen mäntä saman-
aikaisesti epäkeskon renkaan uran sisälle
(kuva 32).
Epäkeskon renkaan paikasta
riippuen annostelulaitteen män-
nän paikalleen asettuminen voi
olla vaikeaa. Ole tämän vuoksi
erittäin huolellinen annostelu-
laitteen männän asennuksen
yhteydessä, että pumppuyksi-
köiden renkaan urat asettuvat
oikein kohdalleen.
Mikäli pumppuyksikköä EI ole
kiinnitetty oikein paikoilleen,
voiteluainetta ei syötetä ja
pumppu voi vahingoittua.
- Kierrä pumppuyksikkö pumppujen kan-
natinrenkaaseen käsin. Kiinnitä se vasta
tämän jälkeen avaimella, kuva 33.
- Kytke pumppu päälle ja noudata oh-
jeita, jotka on annettu kappaleessa
"KÄYTTÖÖNOTTO" sivu 65.
- 49 -
P
sível que na fase da montagem
ou desmontagem de volta no
corpo de bombeamento ele caia
dentro do mesmo.
Se o pistão de dosagem cair
dentro de corpo bomba, é
necessário desmontar grande
parte da bomba.
- Colocar o grupo de bombeamento um
pouco virado para o alto para evitar que
o mesmo possa sair do lugar e cair dentro
do corpo da bomba (fig. 31).
- Posicionar o grupo de bombeamento na
posição horizontal e ao mesmo tempo
aganchar a cabeça do pistão dentro da
ranhura do anel excêntrico (fig. 32).
Em função da posição do anel
excêntrico pode resultar difícil
o encaixamento do pistão de
dosagem. Assim, instalar o pis-
tão de dosagem tomando muito
cuidado com o correto encaixa-
mento na ranhura do anel que
suporta os êmbolos.
Se o elemento de bombagem
NÃO estiver apoiado correta-
mente o lubrificante não pode
ser distribuido e a bomba pode-
rá se danificar.
- Parafusar a mão o grupo o grupo de
bombeamento no anél que sustenta
os êmbolos. Só depois fixar com chave,
fig. 33.
- Colocar a bomba em funcionamento e
seguir as instruções escritas no parágrafo
"FUNCIONAMENTO" pág. 65.
GR
θέση του, ίσως κατά τη φάση
της τοποθέτησής του στη θέση
του σώματος της αντλίας, ή της
αφαίρεσής του, να πέφτει στο
εσωτερικό του σώματος αυτού.
Εάν το δοσομετρικό πιστόνι πέσει
στο εσωτερικό του σώματος της
αντλίας, τότε θα πρέπει να το
πιάσετε αποσυναρμολογώντας
μεγάλο μέρος της αντλίας.
- Εισαγάγετε την μονάδα άντλησης στραμ-
μένη ελαφρώς προς τα πάνω ώστε να
αποφευχθεί η πιθανότητα να βγει από τη
θέση της και να πέσει στο εσωτερικό του
σώματος της αντλίας (σχ. 31).
- Τοποθετήστε τη μονάδα άντλησης ορι-
ζόντια και ταυτόχρονα γαντζώστε την
κεφαλή του δοσομετρικού πιστονιού στο
εσωτερικό των αυλακώσεων του έκκε-
ντρου δακτύλιου (σχ. 32).
Ανάλογα με τη θέση του έκκεντρου
δακτυλίου, μπορεί να αποδειχθεί
δύσκολη η σύνδεση του δοσομε-
τρικού πιστονιού. Επομένως εγκα-
ταστήστε το δοσομετρικό πιστόνι
δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή στην
σωστή σύνδεση του στην αυλά-
κωση του δακτυλίου που φέρει τις
μονάδες άντλησης.
Εάν η μονάδα άντλησης ΔΕΝ είναι
καλά γαντζωμένη, το λιπαντικό δεν
μπορεί να παρασχεθεί, και επομέ-
νως ενδέχεται να υποστεί φθορές
η αντλία .
- Βιδώστε με το χέρι την μονάδα άντλησης
πάνω στο δακτύλιο που φέρει την μονά-
δα άντλησης. Μόνο στη συνέχεια μπορεί-

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

C30b15 serieC30b18 serie

Tabla de contenido