Soupape De Surpression; Tarage Soupape - RAASM C15B18 Serie Traducción Del Italiano

Sistema de lubricación centralizada con bomba motorizada aprieta-grasa y aceite versiones control remoto, analógico y digital
Ocultar thumbs Ver también para C15B18 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

F

SOUPAPE DE SURPRESSION

Ce dispositif fonctionne correc-
tement si l'on effectue l'entre-
tien périodique des éléments
qui le forment.
Effectuer l'entretien pério-
dique du clapet de surpression
pour en vérifier l'intervention
correcte (voir paragraphe
ENTRETIEN page 73).
La soupape est réglée par
défaut à 150 bars (2,175 psi),
mais elle doit être réglée selon
la pression nécessaire à l'ins-
tallation.
Contrôle intervention (fig. 38):
Pour vérifier la bonne intervention de la
soupape il faut boucher le refoulement de
la pompe et ouvrir lentement avec une clé
en fourche l'écrou inférieur de la soupape
jusqu'à la sortie du lubrifiant.

TARAGE SOUPAPE

Pour régler la soupape à une pression dif-
férente de celle qui est préétablie (150 bar-
2,175  psi) il faut mettre la pression de
l'installation à la valeur souhaitée et avec
une clé agir sur la soupape (le sens horaire
augmente la pression, le sens antihoraire
la diminue) jusqu'à ce que le lubrifiant ne
sorte, fig. 39.
Chaque élément pompant
doit être doté d'un groupe de
contrôle pression en refoule-
ment.
N
OVERTRYKKSVENTIL
Et jevnlig vedlikehold av anord-
ningens deler garanterer en
riktig funksjon.
Utfør det jevnlige vedlike-
holdet av overtrykksventilen
for å kontrollere at den
utløses riktig (se avsnittet
VEDLIKEHOLD, side 76).
Ventilen er standardkalibrert
til 150 bar (2,175 psi), men
må reguleres ut fra systemets
trykkrav.
Kontroll av inngrep (fig. 38):
For å kontrollere en riktig funksjon av ven-
tilen, tett til utløpet på pumpen og løsne
den nederste mutteren på ventilen forsik-
tig med en skiftenøkkel, helt til det renner
ut smøremiddel.
KALIBRERING AV VENTIL
For å kalibrere ventilen til et annet enn
det forhåndsinnstilte trykket (150  bar-
2,175  psi) må systemet føres til ønsket
trykk. Bruk deretter en nøkkel og drei
ventilen (med klokken for å øke trykket og
mot klokken for å redusere trykket), helt til
det renner ut smøremiddel, side 39.
Hver pumpeenhet må være
utstyrt med en trykkstyreenhet
for utløpstrykket.
D
ÜBERDRUCKVENTIL
Voraussetzung für das kor-
rekte Funktionieren dieser
Vorrichtung ist die ordnungs-
mäßige Wartung der Bauteile.
Das Überdruckventil muss
regelmäßig gewartet und auf
seine Funktionstüchtigkeit
geprüft werden (siehe Kapitel
WARTUNG S. 73).
Das Ventil wird vom Hersteller
auf 150 bar (2,175 psi)
kalibriert, muss aber unter
Berücksichtigung des von der
Anlage verlangten Drucks ein-
gestellt werden.
Zuschalten prüfen (Abb. 38):
Um das korrekte Zuschalten vom Ventil zu
prüfen, muss die Druckleitung der Pumpe
verschlossen und die untere Mutter am
Ventil langsam mit einem Maulschlüssel
geöffnet werden, bis Schmiermittel aus-
tritt.
KALIBRIERUNG VENTIL
Um das Ventil mit einem anderen als dem
vorangestellten Druck (150 bar- 2,175 psi)
zu kalibrieren, muss die Anlage auf den
gewünschten Wert gebracht werden.
Dann mit einem Schlüssel am Ventil dre-
hen (Uhrzeigersinn: Druck wird höher,
Gegenuhrzeigersinn: Druck wird niedri-
ger), bis Schmiermittel austritt, Abb. 39.
Jedes Pumpelement muss über
einen Druckwächter in der
Druckleitung verfügen.
S
ÖVERTRYCKSVENTIL
Denna anordning fungerar kor-
rekt om det periodiska under-
hållet av delarna den består av
utförs korrekt.
Utför periodiskt underhåll
av övertrycksventilen för att
verifiera att den fungerar kor-
rekt (se avsnittet UNDERHÅLL,
sid 76).
Ventilen är standardinställd på
150 bar (2,175 psi), men ska reg-
leras i förhållande till det tryck
som krävs av anläggningen.
Verifiera ingreppet (fig. 38):
För att verifiera att ventilen ingripit korrekt
måste man stänga till pumpens utmatning
och långsamt öppna ventilens nedre bult
med en gaffelnyckel tills dess att smörjme-
dlet kommer ut.
KALIBRERING VENTIL
För att ställa in ventilen till ett tryck som
är annorlunda än det förinställda (150 bar-
2,175  psi) ska man föra trycket på an-
läggningen till önskat värde och ingripa
på ventilen med en nyckel (medurs ökar
trycket, moturs minskar det) tills dess att
smörjmedlet kommer ut, sid. 39.
Varje pumpelement ska vara
försett med en tryckkontrollen-
het vid utmatningen.
E
VÁLVULA DE SOBREPRESIÓN
Este dispositivo funciona
correctamente si se efectúa el
mantenimiento periódico de los
elementos que lo componen.
Efectuar el mantenimiento
periódico de la válvula de sobre-
presión para verificar su correc-
ta intervención (véase párrafo
MANTENIMIENTO pag. 74).
La válvula está calibrada por
default a 150 bar (2,175 psi),
pero tiene que ser regulada
según la presión requerida para
el equipo.
Verificación intervención (fig. 38):
Para verificar la correcta intervención de
la válvula es necesario tapar el punto de
suministro de la bomba y abrir lentamen-
te con llave ahorquillada la tuerca inferior
de la válvula hasta que empiece a salir el
lubricante.
CALIBRADO VÁLVULA
Para calibrar la válvula a una presión di-
ferente de la pre-programada (150  bar-
2,175  psi) hay que llevar la presión del
equipo al valor deseado y con una llave
actuar sobre la válvula (sentido horario
aumenta la presión, sentido antihorario
la disminuye) hasta que sale el lubricante,
fig. 39.
Cada elemento de bombeo
tiene que estar dotado de un
grupo de control presión en
suministro.
FI
YLIPAINEVENTTIILI
Tämä laite toimii oikein, mikäli
sen osat huolletaan säännöl-
lisesti annettujen ohjeiden
mukaisesti.
Suorita ylipaineventtiilin määrä-
aikainen huolto moitteettoman
toiminnan tarkistamiseksi (katso
kappale HUOLTO, 77).
Venttiili on kalibroitu oletusar-
voon 150 bar (2,175 psi), mutta
sitä on säädettävä laitteiston
paineen mukaisesti.
Toiminnan tarkistus (kuva 38):
Voit tarkistaa venttiilin oikean toiminnan
tukkimalla pumpun painepuolen ja aukai-
semalla hitaasti venttiilin alempaa mutte-
ria kiintoavaimella, kunnes voiteluainetta
alkaa valumaan ulos.
VENTTIILIN KALIBROINTI
Mikäli haluat kalibroida venttiilin esiase-
tetusta (150  bar- 2,175  psi) poikkeavaan
paineeseen, vie laitteiston paine halut-
tuun arvoon ja käännä venttiiliä avaimella
(myötäpäivään paine kasvaa, vastapäivään
pienenee), kunnes voiteluainetta alkaa va-
lumaan ulos, kuva 39.
Jokaisessa pumppuyksikön ele-
mentissä on oltava painepuolen
paineen tarkkailuyksikkö.
- 55 -
P
VÁLVULA DE SOBREPRESSÃO
Este dispositivo funciona cor-
retamente se vem feito uma
manutenção periódica dos ele-
mentos que a compõem.
Fazer a manutenção periódica
da válvula de sobrepressão para
verificar o correto funcionamen-
to (ver parágrafo MANUTENÇÃO
pag. 74).
A válvula é calibrada por default
de 150 bar (2,175 psi), mas deve
ser regulada de acordo com a
pressão solicitada pelo sistema.
Verificação do intervento (fig. 38):
Para verificar o correto intervento da vál-
vula é necessário tampar a saída da bom-
ba e abrir lentamente com chave inglesa
o valor inferior da válvula até a saída do
lubrificante.
REGULAGEM DA VÁLVULA
Para calibrar a válvula a uma pressão di-
ferente daquela pré-colocada (150  bar-
2,175  psi) se deve levar a pressão do
sistema ao valor desejado e com uma
chave mecher na válvula (sentido horário
aumenta a pressão, sentido anti-horário
diminui) até quando não saia o lubrifican-
te, fig. 39.
Cada elemento de bombagem
deve ser equipado por um
grupo de pressão na vazão.
GR
ΒΑΛΒΙΔΑ ΥΠΕΡΠΙΕΣΗΣ
Αυτή η διάταξη λειτουργεί
σωστά όταν γίνεται σωστά η
περιοδική συντήρηση των στοι-
χείων που την αποτελούν.
Πραγματοποιήστε την περιο-
δική συντήρηση της βαλβίδας
υπερπίεσης για να ελέγξτε
την σωστή της λειτουργία
(βλ. παράγραφο ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ,
σελ. 77).
Η βαλβίδα είναι εργοστασιακά
βαθμονομημένη στα 150 bar
(2,175 psi), αλλά θα πρέπει να
ρυθμιστεί ανάλογα με την πίεση
της εγκατάστασης.
Έλεγχος εργασίας (σχ. 38):
Για να επιβεβαιώστε τη σωστή δράση της
βαλβίδας θα πρέπει να βουλώσετε την κα-
τάθλιψη της αντλίας και να ανοίξτε αργά με
ένα γερμανικό κλειδί το κάτω παξιμάδι της
βαλβίδας έως ότου βγει το λιπαντικό.
ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗ ΒΑΛΒΙΔΑΣ
Για να βαθμονομήσετε τη βαλβίδα σε πίε-
ση διαφορετική από την προκαθορισμένη
(150  bar- 2,175  psi) θα πρέπει να φέρετε
την πίεση της εγκατάστασης στην επιθυ-
μητή τιμή και με ένα κλειδί να ενεργήστε
πάνω στη βαλβίδα (με ωρολογιακή φορά
αυξάνει η πίεση, με ανθωρολογιακή μει-
ώνεται) έως ότου δεν θα εκλύεται πια το
λιπαντικό, σχ. 39.
Κάθε αντλητικό στοιχείο πρέπει
να διαθέτει μία ομάδα ελέγχου
πίεσης στην κατάθλιψη.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

C30b15 serieC30b18 serie

Tabla de contenido