Masimo O3 Instrucciones De Uso página 51

Sensor adhesivo de rso2 para pacientes adultos y pediatricos
Ocultar thumbs Ver también para O3:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 14
• Dacă utilizaţi senzorul O3 în timpul iradierii întregului corp, menţineţi senzorul în afara câmpului de iradiere.
• Înlăturarea produsului - Respectaţi legile locale privind înlăturarea instrumentului şi/sau a accesoriilor sale.
• Determinările rSO
reprezintă un mic volum de ţesut situat sub senzorul O3 şi este posibil să nu reflecte situaţia oxigenării de la alt nivel.
2
• Nu încercaţi să reprocesaţi, să recondiţionaţi sau să reciclaţi senzorii Masimo sau cablurile pentru pacient, deoarece aceste procese pot afecta
componentele electrice şi pot conduce la vătămarea pacientului.
• Nu expuneţi senzorul la umezeală excesivă. Acesta trebuie utilizat şi depozitat într-un mediu răcoros şi uscat.
• Înlocuiţi senzorul atunci când este afişat constant un mesaj de înlocuire a senzorului sau un mesaj echivalent. Pentru mai multe informaţii, consultaţi
manualul de utilizare a dispozitivului de monitorizare.
NOTE
• Senzorul este furnizat cu tehnologie X-Cal® pentru minimizarea riscului de valori măsurate inexacte şi pierderea neaşteptată a monitorizării
pacientului. Senzorul va asigura până la 72 de ore de monitorizare a pacientului. După utilizarea pentru un singur pacient, senzorul trebuie aruncat.
• Valoarea datelor determinate de sistem nu a fost demonstrată în anumite stări ale unor afecţiuni, în condiţiile hemoglobinopatiilor sau în condiţii
clinice care pot afecta volumul sangvin sau în condiţii de hipocapnie sau hipercapnie.
• Dacă ţesuturile dorite nu pot fi palpate sau vizualizate, se recomandă utilizarea unei alte metode de confirmare, de exemplu a ecografiei sau radiografiei.
• Durata de utilizare a senzorului O3 depinde de starea locului în care este plasat senzorul, de integritatea tegumentului pacientului şi de gradul
de adeziune a senzorului. Senzorul O3 a fost testat pentru biocompatibilitate în cazul unei utilizări continue de până la 72 de ore.
INSTRUCŢIUNI
Aplicarea senzorului pe pacient
• Asiguraţi-vă că pielea pacientului este curată, uscată, fără urme de ulei sau resturi.
• Locul preferat de monitorizare este fruntea, deasupra sprâncenelor.
• Îndepărtaţi senzorul de pe protecţia adezivului.
• Aplicaţi senzorul pe frunte. Senzorul trebuie plasat puţin deasupra sprâncenelor.
• Cablul trebuie orientat astfel încât să nu exercite presiune pe piele şi să nu tragă de senzor.
Conectarea senzorului la modulul O3
• La modulul O3 pot fi conectaţi simultan maximum doi senzori.
• Aliniaţi conectorul de la capătul cu cablu al senzorului la conexiunea pentru senzor a modulului.
• Introduceţi conectorul în conexiunea pentru senzorului, astfel încât să fie fixat corespunzător.
• Ecranul Sensor Site va apărea afişat pe Root de fiecare dată când un nou senzor este conectat la modul.
Deconectarea senzorului de la modulul O3
• Trageţi cu grijă conectorul senzorului din conexiunea pentru senzor a modulului.
Înlocuirea senzorului
Îndepărtaţi cu grijă senzorul de pe locul în care este aplicat. Dacă senzorul este dificil de detaşat, utilizaţi alcool pentru a facilita scoaterea.
Notă: Senzorul nu este reutilizabil. Eliminaţi senzorul în conformitate cu reglementările locale.
CARACTERISTICI DE MEDIU
Temperatură de funcţionare
Temperatură de depozitare
Umiditate depozitare
SPECIFICAŢII
Când este utilizat cu Oximetrul regional Masimo O3, senzorul O3® pentru copii are următoarele specificaţii de funcţionare:
Senzor adeziv rSO
2
Greutate corporală
Loc de aplicare
Acurateţea tendinţelor saturaţiei regionale în oxigen (rSO
Acurateţea absolută a saturaţiei regionale în oxigen (rSO
Notă: Acurateţea A
(medie pătratică) este un calcul statistic al diferenţei dintre măsurătorile dispozitivului şi măsurătorile de referinţă. Aproximativ
rms
două treimi din măsurătorile dispozitivului au fost cuprinse între +/- valoarea A
Acurateţea rSO
absolută (A
1
2
de 45% şi 85% SavO
comparând rezultatele cu saturaţiile în oxigen de 30% pentru sânge arterial şi 70% pentru sânge venos la nivel jugular, măsurate
2
cu un co-oximetru de laborator.
COMPATIBILITATE
Acest senzor este destinat numai utilizării cu dispozitive care conţin dispozitive de oximetrie Masimo SET sau monitoare de pulsoximetrie
licenţiate să utilizeze senzori O3. Fiecare senzor este conceput pentru a funcţiona corect numai pe sistemele de pulsoximetrie de la
producătorul original al dispozitivelor. Utilizarea acestui senzor cu alte dispozitive poate împiedica funcţionarea sau poate determina
o funcţionare necorespunzătoare.
GARANŢIE
Masimo garantează primului cumpărător că acest produs, dacă este utilizat în conformitate cu indicaţiile oferite de Masimo împreună cu produsele,
nu va prezenta defecte de materiale sau de execuţie pentru o perioadă de şase (6) luni.
Produsele de unică folosinţă sunt garantate pentru utilizare pentru un singur pacient.
Cele mai sus menţionate reprezintă garanţia unică şi exclusivă aplicabilă produselor vândute de Masimo către cumpărător. Masimo nu recunoaşte nicio
altă garanţie, transmisă verbal, în mod expres sau implicit, incluzând aici fără limitări orice garanţii comerciale sau de potrivire pentru un scop anume.
Unica obligaţie care revine Masimo şi singura compensaţie la dispoziţia cumpărătorului în caz de încălcare a garanţiei va fi, la discreţia Masimo, repararea
sau înlocuirea produsului.
între 5°C şi 40°C (între 41°F şi 104°F)
între -40°C şi 60°C (între -40°F şi 140°F)
între 15% şi 90% umiditate, între 86˚F şi 140˚F (între 30˚C şi 60˚C)
Senzor O3®
) a fost determinată prin testarea pe pacienţi pediatrici de cel puţin 5 kg şi sub 40 kg, cu pigmentări diferite în intervalul
rms
Adulţi
≥ 40 kg
Frunte
) (A
)
3%
2
rms
) (A
)
4%
2
rms
a măsurătorilor de referinţă într-un studiu controlat.
rms
51
Copii
≥ 5 kg şi < 40 kg
Frunte
3%
5%
1
9437E-eIFU-0221

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido