TREATMENT
RECOMMENDATIONS
General
Intracorporeal lithotripsy by use of ultrasound
and pneumatic energies, used simultaneously
or individually, requires experience and skill in
endoscopic technique. A good balance of irrigation
through the endoscope versus suction is important
for a proper endoscopic view. Excessive and badly
timed flushing should be avoided in order not to
flush away the stone.
The stone can only be fragmented if the ultrasound
probe and/or the pneumatic probe is/are in
direct contact with it. Before releasing a pulse
or activating the ultrasound, touch the stone with
the probe tip and move it slightly to verify contact.
Due to the push back effect, mobile ureteric stones
should not be treated from below with the probe
positioned in the center of the stone. Best practice
is to position the probe tangentially at the stone
so that the lithotripsy pulses will not push it back.
The stone should be hit at the corner or at the
edges depending on its structure.
It is useful to treat the stone by pushing it slightly
against the ureter wall and working with a low
pulse rate. Use of a stone migration prevention
device (e.g. Dormia basket) may be indicated.
34
FB-411_3_ed_2013_10_Not_Swiss LithoClast Master.indd 34
CONSEILS DE TRAITEMENT
Généralités
La lithotripsie intra-corporelle par énergie
ultrasonique et par énergie pneumatique, utilisée
en combinaison ou individuellement, requiert
une expérience et un savoir faire en technique
endoscopique. Un bon équilibre entre l'irrigation
par l'endoscope et l'aspiration est important pour
une vision endoscopique correcte. Un rinçage
excessif ou mal programmé doit être évité afin
d'éviter de déplacer les calculs.
Un calcul ne peut être fragmenté que si la broche à
ultrasons et/ou la broche pneumatique est/sont en
contact direct avec lui. Avant de libérer l'impulsion
ou d'activer les ultrasons, toucher le calcul avec
l'extrémité de la broche et le déplacer légèrement
afin d'assurer le contact.
A cause de l'effet de recul, les calculs urétéraux
mobiles ne devraient pas être traités avec la sonde
positionnée au milieu du calcul. Il est recommandé
de positionner la sonde tangentiellement au calcul
afin de ne pas le repousser.
Le calcul doit être frappé sur les coins ou sur les
arrêtes selon sa structure.
Il est pratique de traiter le calcul en l'appuyant
légèrement contre la paroi de l'uretère en utilisant
une fréquence d'impulsions basse. L'utilisation
d'un dispositif préventif de migration (par ex. une
broche à panier) peut être indiquée.
EMPFEHLUNGEN FÜR
DIE BEHANDLUNG
Allgemeines
Intrakorporale Lithotripsie mit Hilfe von Ultraschall
und Stosswellen, einzeln oder gemeinsam
verwendet, erfordert Erfahrung und Geschick
in endoskopischen Verfahren. Für eine gute
endoskopische Ansicht ist ein ausgewogenes
Verhältnis von Irrigation durch das Endoskop und
Absaugung erforderlich. Übermässiges Spülen
und Spülen zum falschen Zeitpunkt sind zu
vermeiden, um den Stein nicht wegzuspülen.
Der Stein kann nur fragmentiert werden, wenn
er von der Ultraschallsonde und/oder der
Stosswellensonde berührt wird. Bevor Sie einen
Impuls auslösen oder den Ultraschall aktivieren,
berühren Sie den Stein mit der Sondenspitze und
bewegen Sie ihn geringfügig, um sicherzustellen,
dass ein Kontakt besteht.
Bewegliche Harnsteine sollten nicht von unten
und mit der Sonde am Mittelpunkt des Steins
behandelt werden, weil andernfalls der Stein
zurückgestossen werden kann. Es hat sich bewährt,
die Sonde tangential am Stein zu positionieren,
damit er von den Lithotripsieimpulsen nicht
zurückgestossen wird.
Der Stein sollte an den Ecken oder Kanten, je
nach Struktur, getroffen werden.
Für die Behandlung des Steins empfiehlt es
sich, ihn leicht gegen die Ureterwand zu drücken
und eine niedrige Impulsfrequenz anzuwenden.
Möglicherweise sollte ein Gerät zur Verhinderung
der Steinwanderung (z. B. Dormia-Körbchen)
verwendet werden.
11/3/2015 8:55:02 AM