4
1. Mise en place de l'entretoise
inférieure 3 et de la membrane
de compensation 8 neuves.
S'assurer que cette dernière est
bien positionnée dans la gorge
d'étanchéité. (Fig. 4)
2. Mise en place du corps inter-
médiaire F ou de l'anneau de
fixation 9b. Serrage des vis à
six pans creux.
Pour les
FRS + FRNG 515 - 520 et
FRS + FRNG 5040 - 5100 uti-
liser les joints 9a neufs. Serrer
régulièrement en croisant.
5
1. Mise en place par le bas du
clapet neuf 2 et de son joint de
régulateur, placer l'entretoise su-
périeure 4, maintenir le clapet.
S'assurer que la membrane de
compensation est bien position-
née et sans plis.
2. Mise en place de la nouvelle
membrane de travail 1 et de
son plateau (version FRNG : un
au-dessus, un au-dessous de la
membrane de travail). S'assurer
qu'elle est correctement posi-
tionnée dans la gorge d'étan-
chéité et qu'elle ne présente
aucun pli. Maintenir le clapet 2.
(Fig. 5)
5 ... 9
8
3
1. Nieuwe afstandhuls, onder 3 en
compensatiemembraan 8 aan-
brengen. Let op dat de verdikking
van het membraan in de groef valt!
Foto 4
2. Membraanschaal F respectievelijk
bevestigingsring 9b aanbrengen
en met de inbusbouten monte-
ren.
De nieuwe metalen afdichtings-
ringen 9a voor:
FRS + FRNG 515 - 520 en
FRS + FRNG 5040 - 5100 toe-
passen. Schroeven gelijkmatig
kruislings aandraaien.
2
1. Nieuwe klepschotel 2 met regelaar-
dichting van onder uit monteren.
Afstandhuls, boven 4 monteren.
Klepschotel vasthouden.
Let op de stand van het compen-
satiemembraan, deze moet zon-
der plooien ingebouwd worden.
2. Monteer het nieuwe werkmem-
braan 1 en de membraanschijf,
Uitvoering FRNG: een boven
en een onder het functionele
membraan. Let hierbij op dat de
verdikking van het membraan in
de groef gelegd wordt en dat er
geen plooien in het membraan
zitten. Klepschotel 2 vasthouden,
foto 5.
9a/9b
1.Coloque el nuevo manguito dis-
tanciador de la parte inferior 3
así como la membrana de com-
pensación de la presión inicial 8.
¡Verifique la correcta colocación
de las juntas! (imagen 4).
2. Coloque el casquillo de membra-
na F o bien el anillo de fijación 9b
y fíjelo mediante los tornillos de
hexágono interior. Utilizar las nue-
vas arandelas metálicas estancas
suministradas 9a para:
FRS + FRNG 515 - 520 y
FRS + FRNG 5040 – 5100,
Apriete los tornillos de forma
cruzada y uniforme.
1
1. Para montar el nuevo platillo de
regulación 2 con junta de regula-
dor, introdúzcalo desde la parte
de abajo. Colocar el casquillo
distanciador arriba 4.
Asegúrese de la correcta posición
de la membrana de compen-
sación de presión inicial que
deberá mostrar una colocación
sin pliegues!
2. Coloque la nueva membrana de
trabajo 1 con el platillo correspon-
diente (modelo FRNG: un platillo
por arriba y otro por abajo de la
membrana de trabajo). Verifique
que encaje correctamente en la
juntura y que el montaje se realiza
sin pliegues. Mantenga el platillo
de regulación 2 en posición fija
(imagen 5).
F
1. Insira a nova bucha distancia-
dora inferior 3 e os diafragmas
compensadores de pressão
prévia. Tenha cuidado para que
a junta esteja colocada correc-
tamente! Figura 4
2. Coloque a caixa do diafragma
F e/ou o anel de fixação 9b fixe
as partes com parafusos sexta-
vados internos.
Utilizar novos discos metálicos
de vedação 9a para:
FRS + FRNG 515 - 520 e
FRS + FRNG 5040 - 5100
Aperte os parafusos uniforme-
mente de forma cruzada.
1. Introduza a nova placa regulado-
ra 2 juntamente com a junta de
regulador desde o lado inferior.
Coloque a bucha distanciadora
superior 4. Segure a placa re-
guladora.
Observe a posição do diafrag-
ma compensador de pressão
prévia. Evite dobras!
2. Diafragmas de trabalho novos
1 com placa do diafragma,
modelo FRNG: coloque uma
por cima, outra por debaixo dos
diafragmas de trabalho. Atente à
posição correcta na ranhura de
vedação e evite dobras. Segure
a placa reguladora 2, figura 5.