6
1. Visser le nouvel écrou autoblo-
quant 5 sur la tige d'assemblage,
serrer avec modération l'écrou 5
en maintenant le clapet 2.
Attention à la position des mem-
branes entre elles. Elles ne doi-
vent présenter aucun pli.
Le clapet doit rester parfaitement
mobile Fig 6.
2. Mettre le couvercle de fond I avec
le nouveau joint torique, serrer les
vis H régulièrement en croisant.
Attention au repérage.
7
1
1. Mise en place de la nouvelle
membrane de sécurité. Position
du rivet indifférente.
Attention à la qualité de la portée
et à la bonne position de cette
membrane Fig 7.
2. Mise en place du corps supérieur
E. Attention au repérage. Mettre
les vis et serrer en croisant.
3. Mise en place du ressort de
réglage D avec le bouchon dis-
positif de réglage C.
1
5
1. Schroef de nieuwe zelfborgende
moer 5 op het draadeind van de
klepschotel. Niet forceren.
Let op dat de membranen niet ten
opzichte van elkaar verdraaien of
dat er plooien ontstaan !
Moer 5 goed vastdraaien terwijl
de klepschotel 2 tegengehouden
wordt.
De regelklep moet zonder wrijving
in de geleiding kunnen bewegen,
foto 6.
2. Monteer het onderdeksel I met
een nieuwe o-ring 10. Draai de
schroeven van het onderdeksel
gelijkmatig vast en let hierbij op
de aangebrachte merktekens.
E
1. Monteer het nieuwe veiligheids-
membraan 1. De positie van
het ontluchtingsgat is niet van
belang.
Let op dat de afdichtingsring van
het veiligheidsmembraan goed
geplaatst is, foto 7.
2. Bovendeel E monteren. Let hierbij
op de merktekens. Plaats de
schroeven in de membraanschotel
en draai deze kruislings vast.
3. Monteer regelveer D met de ver-
stelunit C.
E
1. Enrosque la nueva tuerca auto-
frenable 5 en el husillo, sin aplicar
demasiada fuerza.
Asegúrese de un montaje sin
pliegues y no gire las membranas
en dirección una a la otra!
Apriete la tuerca 5 presionando
contra el platillo de regulación 2.
El platillo de regulación debe
introducirse sin roces en la guía
(imagen 4).
2. Monte la tapa del fondo I con el
nuevo anillo tórico 10 y apriete
los tornillos H de forma uniforme.
Observe las marcas hechas!
1. Coloque la nueva membrana
de seguridad 1 con el platillo
correspondiente. La posición del
remache en la membrana resulta
indiferente.
Verifique la correcta posición del
anillo junta de la membrana de
seguridad 1 (imagen 7).
2. Coloque la pieza superior E,
observando las marcas hechas.
Enrosque los tornillos y fíjelos de
forma cruzada.
3. Monte el muelle regulador D con
el dispositivo de ajuste C.
1. Aparafuse uma porca auto-
frenante nova 5 no fuso. Não
aplique demasiada força.
Não altere as posições dos dia-
fragmas entre si. Evite dobras!
Aperte a fundo a porca 5, segu-
rando a placa reguladora 2.
O movimento da placa regula-
dora na guia tem de ser isento
de fricção (figura 6).
2. Monte a tampa de fundo I jun-
tamente com um novo anel em
O 10. Aperte uniformemente
os parafusos H. Observe as
marcações.
C
D
1. Coloque novos diafragmas
de segurança 1 com placa do
diafragma. O rebite pode ter
qualquer posição no diafragma.
Atente à posição correcta do
anel de vedação dos diafragmas
de segurança 1 (figura 7).
2. Coloque a parte superior E.
Observe as marcações. Apara-
fuse os parafusos e aperte-os
transversalmente.
3. Monte a mola de regulação D
com mecanismo de ajuste C.
6 ... 9