Página 2
INHALT 1. Einleitung ......................4 1.1 Beschreibung des Anwenders ..............4 1.2 Erklärung der Sicherheitshinweise ............4 1.3 Aufbewahrung der Anweisungen ............4 2. Beschreibung des Produkts ..............5 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ............. 5 2.2 Überblick über das System ............
Página 3
1. EINLEITU NG 2. BESCHR EIBUN G DES P RO DUKTS 1.1 BESCHREIBUNG DES ANWENDERS 2.1 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten Dieses Gerät darf nur für die Zubereitung von Brot oder Teig, gemäß dieser Gebrauchs- physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ anweisung, verwendet werden.
Página 4
PROGRAMME BEDIENFELDER 1 Standard Brot Basis Programm für fast alle Brote wie z.B. Weiß- Timer (Start später) und Mischbrote. 2 Französisches Brot Für leichte Brote mit feinem Mehl, wenig Zucker und Fett. Das Brot ist in der Regel fluffig und hat eine knusprige Rührfunktion ist an Kruste.
Página 5
Bitte überprüfe nach Erhalt des Produktes, ob alle Komponenten vollständig und unbeschädigt sind. Im Falle einer unvollständigen oder beschädigten Lieferung – Stelle das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Gegenständen, wie z. B. Vorhängen wende Dich bitte an den Hersteller. oder Geschirrtüchern, auf.
Página 6
4 . I NB ETRIEBNA HME UND BED I ENU NG Timer: Willst Du die Betriebszeit verschieben, also den Zubereitungsart auf einen späteren 4.1 VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Zeitpunkt verschieben, drücke die Taste „TIME+“. 1. Entferne alle Verpackungen vom Gerät. Bräunungsgrad: 2.
Página 7
Backen - Programm 14: 4.3 BEDIENUNG Mit diesem Programm kannst Du zuvor zubereiteter Brotteig backen. 1. Gebe nicht die Zutaten, sondern den vorbereiteten Brotteig in die Backform. 1. Entnehme die Backform (5) aus der Maschine, indem Du die Achte dabei darauf, dass der Teig gleichmäßig in der Form verteilt ist. Backform am Griff (6) gegen den Uhrzeigersinn drehst und 2.
Página 8
EL = Esslöffel 4.4 REZEPTE TL = Teelöffel In einigen Programmen (1, 2, 3, 4, 5, 6,9,10) können während des Knet-Vorgangs weitere Zutaten zugegeben werden, die zuvor in das Zutatenfach (9) gefüllt Zutaten 1000 g 750 g 500 g Anweisungen werden: Falls im Rezept beschrieben, befülle das Zutatenfach (9) noch vor dem Programm 1: Standard Brot Starten des Programms.
Página 9
Programm 7: Glutenfreies Brot Glutenfreies Kartoffelbrot Zutaten 1000 g 750 g 500 g Anweisungen Programm 4: Schnelles Brot 1 Warmes Wasser (ca. 45°C) 310 ml Warmes Wasser (ca. 45°C) 440 ml 1 Wasser 320 ml 240 ml 180 ml Wassertemperatur 40-50°C 2 Öl 3 EL Pflanzenöl...
Página 10
Programm 12: Marmelade PRO BLEM LÖSUNG 1 Erdbeeren 500 g Das Brot geht nicht genug auf. Du hast falsches oder altes Mehl verwendet. Verwende nur frische Zutaten. Du kannst zusätzlich 2 Zitronensaft 2 EL 1 EL Weizenkleber zu den Zutaten hinzugeben. 3 Gelierzucker 2:1 250 g Du hast zu viel oder zu wenig Flüssigkeit verwen-...
Página 11
PROB L EM LÖSUNG PRO BLEM LÖSUNG Das Brot hat schwere, Du hast zu viele Früchte, Vollkorn oder andere Das Brot hat eine pilzartige, Du hast viel Hefe oder zu wenig Salz verwendet. kumpige Brotstrukturen. Zutaten zum Teig hinzugegeben. Kontrolliere, ob nicht gebackene Oberfläche.
Página 12
5. F EH LERSUCHE 4.6 REINIGUNG UND WARTUNG 1. Ziehe den Netzstecker vor der Reinigung. Lasse den Brotbackautomaten vor der PRO BLEM LÖSUNG Reinigung vollständig abkühlen. Geruchsbildung oder Vielleicht sind Mehl oder andere Zutaten in die Tauche das Kabel, den Stecker oder das Gehäuse nicht in Flüssigkeiten ein. Brandgeruch Backkammer gelaufen.
Página 13
Durch den Hersteller sind zwei Jahre Garantie gewährleistet. Wende Dich für Fragen zur Bedienung oder Funktion unserer Artikel an unseren Kundenservice: service@korodrogerie.de 6.2 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Hersteller dieses Produkts ist die KoRo Handels GmbH Hauptstraße 26 10827 Berlin, Deutschland Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen Richtlinien: 2014/35/EU (LVD)
Página 14
CONTENT 1. Introduction ....................28 1.1 Description of user ..................28 1.2 Explanation of safety instructions ............. 28 1.3 Keeping the instruction manual ............28 2. Product description ................. 29 2.1 Intended use ....................29 2.2 Overview of the system ..............
Página 15
1. INTRO DUCTION 2. DESCR IP T ION OF T HE P RODU CT 1.1 DESCRIPTION OF USER 2.1 INTENDED USE This equipment can be used by children aged 8 years and above and persons with This appliance may only be used for the preparation of bread or dough in accordance reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or know- with these instructions.
Página 16
PROGRAMMES CONTROL PANEL 1 Standard bread Basic programme for almost all breads such as white Timer (start later) and mixed breads. 2 French bread For light breads with fine flour, only little sugar and fat. The bread is usually fluffy and has a crispy crust. It is not Stirring function is on suitable for baking recipes that require butter, margarine or milk.
Página 17
After receiving the product, please check if all components are complete and have not been damaged. In case of incomplete or damaged delivery, please contact the – Do not place the device near flammable objects, such as curtains. manufacturer. – Do not let the cord hang over the edge of a table or countertop and don’t let it touch hot surfaces such as stove tops, ovens, etc.
Página 18
4 . SETUP AN D OP E RAT ION Timer: If you want to postpone the operating time, i.e. move the preparation mode to a 4.1 BEFORE THE FIRST USE later time, press the „TIME+“ button. 1. Remove all packaging from the appliance. Degree of browning: 2.
Página 19
Baking - programme 14: 4.3 OPERATION With this programme you can bake previously prepared bread dough. 1. Do not put the ingredients but the prepared bread dough into the baking tin. 1. Remove the baking dish (5) from the machine by turning the Make sure that the dough is evenly distributed in the pan.
Página 20
tbsp. = tablespoon 12. When the preparation is finished, the display (10) shows „0:00“ and the appliance 4.4 RECIPES tsp. = teaspoon beeps 10 times. A 1-hour warm-keeping period now begins. When this warm-kee- ping phase is over, the appliance beeps 10 times again and „:“ stops flashing. Ingredients 1000 g 750 g...
Página 21
Programme 7: Gluten-free bread Gluten-free sweet potato bread Ingredients 1000 g 750 g 500 g Instructions Programme 4: Quick bread 1 Warm water (around 45°C) 310 ml Warm water (around 45°C) 440 ml 1 Water 320 ml 240 ml 180 ml Water temperature 40-50ºC 2 Oil 3 tbsp.
Página 22
Programme 12: Marmelade PRO BLEM SOLUTION 1 Strawberries 500 g The bread is not rising enough. You have used the wrong or old flour. Use only fresh ingredients. You can add 1 tablespoon of 2 Lemon juice 2 tbsp. wheat gluten to the ingredients. 3 Gelling sugar 2:1 250 g You have used too much or too little liquid.
Página 23
PROB L EM SOLUTION PRO BLEM SOLUTION The bread is heavy and lumpy You have added too much fruit, whole grain flour The bread has a mushroom- You have used too much yeast or too little salt. or other ingredients to the dough. Check that all like, raw surface.
Página 24
5. T ROUBLESHO OT ING 4.6 CLEANING AND MAINTENANCE 1. Unplug the breadmaker from the plug before cleaning. Let the bread maker cool PRO BLEM SOLUTION down completely before cleaning. There is a weird or burnt smell. Flour or other ingredients may have leaked into Do not immerse the cable, plug or casing in liquids.
Página 25
6.2 DECLARATION OF CONFORMITY The manufacturer of this product is KoRo Handels GmbH Hauptstraße 26 10827 Berlin, Germany This product complies with the following European Directives: 2014/35/EU (LVD)
Página 26
TABLE DES MATIÈRES .1. Introduction ....................52 1.1 Description de l’utilisation ................ 52 1.2 Explication des consignes de sécurité ..........52 1.3 Consignes de sécurité ................52 2. Description du produit ................53 2.1 Utilisation ......................53 2.2 Présentation du système ..............
Página 27
1. INTRO DUCTION 2. DESCR IP T ION DU P RODU IT 1.1 DESCRIPTION DE L’UTILISATION 2.1 UTILISATION Ces appareils peuvent être utilisés par des enfants à partir de 8 ans et par des Cet appareil ne doit être utilisé que pour préparer du pain ou de la pâte conformé- personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un ment à...
Página 28
PROGRAMMES COMMANDES : 1 Pain standard Programme de base pour presque tous les pains tels que Timer (démarrage ultérieur) les pains blancs et mixtes. 2 Pain français Pour des pains légers avec une farine fine, peu de sucre et de matière grasse. Le pain est généralement moelleux La fonction de mélange est activée et a une croûte croustillante.
Página 29
À la réception du produit, veuillez vérifier que tous les composants sont complets et en bon état. En cas de livraison incomplète ou endommagée, veuillez contacter – Ne placez pas l‘appareil à proximité d‘objets inflammables tels que des rideaux. le fabricant. –...
Página 30
4 . MIS E EN SE RVICE E T UTI LI SATION Minuteur : Si vous souhaitez décaler le temps de fonctionnement, c‘est-à-dire décaler le type 4.1 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION de préparation à un moment ultérieur, appuyez sur la touche „TIME+“. 1.
Página 31
Cuisson - Programme 14 : 4.3 SERVICE Avec ce programme, vous pouvez cuire une pâte à pain préalablement préparée. 1. Ne mettez pas les ingrédients, mais la pâte à pain préparée dans le moule. 1. Retirez le moule de cuisson (5) de la machine en tournant le Assurez-vous que la pâte est bien répartie dans le moule.
Página 32
CS = cuillère à soupe 4.4 RECETTES cc = cuillère à café Dans certains programmes (1, 2, 3, 4, 5, 6, 9, 10), des ingrédients supplémentaires peuvent être ajoutés pendant le processus de pétrissage, qui sont préalablement Ingrédients 1000 g 750 g 500 g Instructions...
Página 33
Pain aux pommes de terre sans Ingrédients 1000 g 750 g 500 g Instructions Programme 7 : Pain sans gluten gluten Programme 4 : Pain rapide 1 Eau chaude (45°C) 310 ml Eau chaude (45°C) 440 ml 1 Eau 320 ml 240 ml 180 ml Température de l’eau 40-50°C 2 Huile...
Página 34
Programme 12 : Confiture PRO BLÈME SOLUTION 1 Fraises 500 g Le pain ne lève pas. Vous avez utilisé de la mauvaise farine ou de la vieille farine. Utilisez uniquement des ingrédients frais. Vous 2 Jus de citron 2 CS pouvez également ajouter 1 cuillère à...
Página 35
PROB L ÈME SOLUTION PRO BLÈME SOLUTION Le pain fait des Vous avez ajouté trop de fruits, de grains entiers Le pain a une surface Vous avez utilisé trop de levure ou trop peu de sel. grumeaux. ou d‘autres ingrédients à la pâte. Vérifiez que tous semblable à...
Página 36
5. DÉ PANN AGE 4.6 NETTOYAGE ET ENTRETIEN 1. Débranchez le cordon d‘alimentation avant de nettoyer. Laissez la machine à pain PRO BLÈME SOLUTION refroidir complètement avant de la nettoyer. Odeur de brûlé ou autre odeur De la farine ou d‘autres ingrédients peuvent avoir Ne plongez pas le cordon, la fiche ou le boîtier dans un liquide.
Página 37
Si vous avez des questions sur le fonctionnement ou la fonction de nos articles, veuil- lez contacter notre service client : service@korodrogerie.fr 6.2 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Le fabricant de ce produit est la société KoRo Handels GmbH Hauptstraße 26 10827 Berlin, Allemagne Ce produit est conforme aux directives européennes suivantes :...
Página 38
SOMMARIO 1. Introduzione ....................76 1.1 Descrizione dell‘utente ................76 1.2 Spiegazione dei segnali di sicurezza ..........76 1.3 Conservazione delle istruzioni .............. 76 2. Descrizione del prodotto ............... 77 2.1 Destinazione d‘uso ..................77 2.2 Panoramica del sistema ..............
Página 39
1. INTRO DUZIONE 2. DESCR IZIONE DEL PRODOT TO 1.1 DESCRIZIONE DELL‘UTENTE 2.1 DESTINAZIONE D‘USO L‘apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni o da persone Questo apparecchio può essere utilizzato solo per la preparazione di pane o pasta, in con ridotte capacità...
Página 40
PROGRAMMI PANNELLO 1 pane classico Programma di base per quasi tutti i tipi di pane, come Timer (inizio posticipato) pane bianco e misto. 2 Pane francese Per lievitati leggeri con farina fine, poco zucchero e grassi. Questo pane è solitamente soffice e ha una cros- La funzione di mescolatura è...
Página 41
Al ricevimento del prodotto, si prega di verificare che tutti i componenti siano completi e non danneggiati. In caso di consegna incompleta o danneggiata, si prega di contat- – Non posizionare l‘apparecchio in prossimità di oggetti infiammabili, come ad tare il produttore. esempio tende.
Página 42
4 . MES SA IN F UNZIONE E U TI LI ZZO Timer: Se si desidera spostare il tempo di funzionamento, vale a dire spostare il modo di 4.1 PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO preparazione in un secondo momento, premere il pulsante „TIME+“. 1.
Página 43
Programma di cottura 14: 4.3 FUNZIONAMENTO Con questo programma si cuoce l‘impasto il pane preparato in precedenza. 1. Non mettere gli ingredienti, bensì l‘impasto per il pane preparato nella teglia. 1. Rimuovere la teglia (5) dall‘apparecchio ruotando la teglia in Assicurati che l‘impasto sia uniformemente distribuito nella teglia.
Página 44
CC = cucchiaio da zuppa 12. Al termine della preparazione, sul display (10) compare “0:00” e l‘apparecchio 4.4 RICETTARIO ct = cucchiaino da caffè emette 10 segnali acustici. Ora inizia una fase di mantenimento del calore che durerà 1 ora. Al termine della fase di mantenimento al caldo, il dispositivo emette Ingredienti 1000 g 750 g...
Página 45
Programma 7: Pane senza glutine Pane di patate senza glutine Ingredienti 1000 g 750 g 500 g Istruzioni Programma 4: Pane veloce 1 Acqua calda (circa 45°C) 310 ml Acqua calda (circa 45°C) 440 ml 1 Acqua 320 ml 240 ml 180 ml Temperatura dell‘acqua 40-50°C 2 Olio 3 CC...
Página 46
Programma 12: Marmellata PRO BLEMA SOLUZIONE 1 Erdbeeren 500 g Il pane non cresce abbastanza. Hai usato farina sbagliata o vecchia. Usare solo ingredienti freschi. Si può aggiungere 1 cucchiaio 2 Zitronensaft 2 CC di glutine agli ingredienti. 3 Gelierzucker 2:1 250 g Hai usato troppi o troppo pochi ingredienti liquidi.
Página 47
PROB L EMA SOLUZIONE PRO BLEMA SOLUZIONE Il pane ha una struttura Hai usato troppi o troppo pochi ingredienti liquidi. Il pane ha una superficie non La quantità di impasto è troppo gra nde per la cotta. teglia. Misura accuratamente tutti gli ingredienti. pesante e grumosa.
Página 48
5. RISO LU ZIO NE DEI PROB LEMI 4.6 PULIZIA E MANUTENZIONE 1. Scollega la spina prima di pulire l‘apparecchio. Prima della pulizia, lascia raffreddare PRO BLEMA SOLUZIONE completamente l‘apparecchio. Formazione di odori o odore Forse la farina o altri ingredienti sono caduti nella Non immergere il cavo, la spina o l‘involucro in liquidi.
Página 49
La durata dipende dal trattamento e dall‘utilizzo dei prodotti ed è quindi variabile. Il produttore garantisce due anni di garanzia. Per domande sull‘uso o sul funzionamento dei nostri articoli, contatta il nostro servizio clienti: service@koro-shop.it 6.2 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Il produttore di questo prodotto è: KoRo Handels GmbH Hauptstraße 26...
Página 50
TABLA DE CONTENIDO 1. Introducción ..................... 100 1.1 Descripción del usuario ................100 1.2 Explicación de las indicaciones de seguridad ......100 1.3 Guardar las instrucciones ..............100 2. Descripción del producto ..............101 2.1 Uso previsto .........
Página 51
1. INTRO DUCCIÓN 2. DESCR IP CIÓN DEL P RODUCTO 1.1 DESCRIPCIÓN DEL USUARIO 2.1 USO PREVISTO Los niños mayores de 8 años y las personas con capacidades físicas, sensoriales o Este aparato debe utilizarse solo para la preparación de pan o masas de acuerdo mentales reducidas o sin experiencia/conocimiento pueden usar el aparato bajo con estas instrucciones.
Página 52
PROGRAMMAS PANEL DE MANDO 1 Básico Programa básico para preparar casi todo tipo de pan Temporizador (Comienza después) (p.ej. pan blanco y de centeno y trigo). 2 Pan francés Preparación de panes livianos con harina fina, poco azúcar y grasa. Por lo general, el pan resultante es La función de mezcla está...
Página 53
Tras recibir el producto, comprueba que todos los componentes están completos y en perfecto estado. En caso de que falte alguna pieza o esté dañada, ponte en contacto – No instales el aparato cerca de objetos inflamables como cortinas. con el fabricante. –...
Página 54
4 . PU ESTA EN MA RCHA Y F UNC ION AM IEN TO Temporizador: Si deseas posponer el tiempo de preparación, presiona el botón “TIME+”. 4.1 ANTES DEL PRIMER USO Grado de tueste: 1. Retira todo el embalaje del aparato. El nivel de tueste predeterminado es “medio”.
Página 55
Horneado (programa 14): 4.3 USO Con este programa se puede hornear masa de pan previamente preparada. 1. Pon la masa de pan preparada en el molde, no los ingredientes. Asegúrate de que 1. Retira el molde (5) del aparato girando el asa (6) en el sentido la masa se distribuye uniformemente en el molde.
Página 56
cda(s) = cucharada 4.4 RECETAS cdta(s) = cucharadita En algunos programas (1, 2, 3, 4, 5, 6, 9, 10), se pueden añadir ingredientes adiciona- les durante el proceso de amasado, que se añaden previamente en el recipiente Ingredientes 1000 g 750 g 500 g Instrucciones...
Página 57
Programa 7: Pan sin gluten Pan de patata sin gluten Ingredientes 1000 g 750 g 500 g Instrucciones Programa 4: Rápido 1 Agua caliente (aprox. 45°C) 310 ml Agua caliente (aprox. 45°C) 440 ml 1 Agua 320 ml 240 ml 180 ml Temperatura del agua: 40-50°C 2 Aceite 3 cdas...
Página 58
Programa 12: Mermelada PRO BLEMA SOLUCIÓN 1 Fresas 500 g El pan no sube lo suficiente. Has utilizado una harina vieja o un tipo de harina incorrecto. Utiliza solo ingredientes frescos. Puedes 2 Zumo de limón 2 cdas añadir, de manera adicional, 1 cucharada de glu- 3 Azúcar gelatinizante 2:1 250 g ten de trigo a los ingredientes.
Página 59
PROB L EMA SOLUCIÓN PRO BLEMA SOLUCIÓN El pan tiene una estructura Has utilizado demasiada harina o muy poco La superficie del pan tiene Has utilizado mucha cantidad de ingredientes. pesada y grumosa. líquido. Mide siempre todos los ingredientes con una textura parecida a la de Mide exactamente todos los ingredientes.
Página 60
5. RE SO LUCIÓN DE P ROBL EMAS 4.6 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 1. Antes de limpiar el aparato, desenchúfalo de la red eléctrica y deja que se enfríe PRO BLEMA SOLUCIÓN completamente. Olores u olor a quemado. Es posible que se haya filtrado harina u otros No sumerjas el cable, el enchufe ni la carcasa en líquidos.
Página 61
Su durabilidad depende del mantenimiento y el uso del producto y, por tanto, varía. El fabricante ofrece una garantía de 2 años. Si tienes alguna pregunta sobre el funcionamiento, ponte en contacto con nuestro servicio al cliente: service@koro-shop.es 6.2 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD El fabricante de este producto es: KoRo Handels GmbH Hauptstraße 26...
Página 63
1. Ε ΙΣ ΑΓΩΓΗ 2. Π Ε ΡΙ ΓΡ ΑΦΗ ΠΡ Ο Ϊ ΟΝ Τ Ο Σ 1.1 ΒΑΣΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 2.1 ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΉ ΧΡΉΣΉ Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και άνω και από Αυτή...
Página 64
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΎ 1 Κανονικό ψωμί Βασικό πρόγραμμα για όλα σχεδόν τα ψωμιά, όπως λευκό και Χρονοδιακόπτης (έναρξη αργότερα) ανάμεικτο ψωμί. 2 Γαλλικό ψωμί Για ελαφριά ψωμιά με λεπτό αλεύρι, λίγη ζάχαρη και λίπος. Το ψωμί είναι συνήθως αφράτο και έχει τραγανή κρούστα. Δεν Η...
Página 65
Αφού παραλάβετε το προϊόν, ελέγξτε ότι όλα τα εξαρτήματα είναι πλήρη και άθικτα. Σε περίπτωση ελλιπούς ή προβληματικής παράδοσης, επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή. – Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκτα αντικείμενα, όπως κουρτίνες. – Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται πάνω από την άκρη ενός τραπεζιού ή ενός πάγκου Εάν...
Página 66
4. ΕΝ ΑΡ ΞΉ Λ Ε ΙΤΟΎΡ Γ ΙΑ Σ Κ ΑΙ Χ ΡΉΣΉ Χρονοδιακόπτης: Αν θέλετε να αναβάλλετε το χρόνο λειτουργίας, δηλαδή να αναβάλλετε τη λειτουργία 4.1 ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΉΝ ΠΡΩΤΉ ΧΡΉΣΉ προετοιμασίας για αργότερα, πατήστε το κουμπί „TIME+“. 1.
Página 67
Ψήσιμο - Πρόγραμμα 14: 4.3 ΧΡΉΣΉ Με αυτό το πρόγραμμα μπορείτε να ψήσετε ήδη προετοιμασμένη ζύμη ψωμιού. 1. Βάλτε την έτοιμη ζύμη ψωμιού στο κάδο, όχι τα υλικά. Βεβαιωθείτε ότι η ζύμη είναι 1. Αφαιρέστε το κάδο (5) από το μηχάνημα, περιστρέφοντας τη λαβή (6) ομοιόμορφα...
Página 68
κ.σ. = κουτάλι της σούπας 12. Στο τέλος της προετοιμασίας, στην οθόνη (10) εμφανίζεται η ένδειξη „0:00“ και η συσκευή 4.4 ΣΎΝΤΑΓΕΣ κ.γ. = κουτάλι του γλυκού εκπέμπει 10 ηχητικά σήματα. Αρχίζει έπειτα μια περίοδος 1ας ώρας διατήρησης της θερμοκρασίας. Στο τέλος της περιόδου διατήρησης θερμοκρασίας, η συσκευή εκπέμπει Συστατικά...
Página 69
Συστατικά 1 κιλό 750 γρ. 500 γρ. οδηγίες Πρόγραμμα 7: Ψωμί χωρίς γλουτένη Ψωμί χωρίς γλουτένη με πατάτα Πρόγραμμα 4: Γρήγορο ψωμί 1 Ζεστό νερό (περίπου 45°C) 310 ml Ζεστό νερό (περίπου 45°C) 440 ml 1 Νερό 320 ml 240 ml 180 ml Ζεστό...
Página 70
Πρόγραμμα 12: Μαρμελάδα Π ΡΟΒ ΛΉΜΑ ΛΎΣΉ 1 Φράουλες 500 γρ. Το ψωμί δε φουσκώνει αρκετά. Χρησιμοποιήσατε πολύ ή πολύ λίγο υγρό. 2 Χυμός λεμονιού 2 κ.σ. Παρακαλούμε να μετράτε πάντα όλα τα συστατικά με ακρίβεια και να ελέγχετε αν έχουν προστεθεί όλα 3 Ζάχαρη...
Página 71
Π ΡΟΒ ΛΉΜΑ ΛΎΣΉ Π ΡΟΒ ΛΉΜΑ ΛΎΣΉ Το ψωμί έχει βαριά, ογκώδη υφή. Χρησιμοποιήσατε πολύ λίγη μαγιά ή ζάχαρη. Το ψωμί έχει άψητη επιφάνεια. Η ποσότητά σας είναι πολύ μεγάλη για το καλούπι. Παρακαλούμε να μετράτε πάντα όλα τα συστατικά Μετρήστε...
Página 72
5. Α ΝΤΙ ΜΕΤΩΠ ΙΣΉ Π ΡΟΒ ΛΉ Μ ΑΤΩΝ 4.6 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΎΝΤΉΡΉΣΉ 1. Αποσυνδέστε τον αρτοπαρασκευαστή από την πρίζα πριν τον καθαρίσετε. Π ΡΟΒ ΛΉΜΑ ΛΎΣΉ Αφήστε τον αρτοπαρασκευαστή να κρυώσει εντελώς πριν τον καθαρίσετε. Οσμή ή μυρωδιά καψίματος Ίσως, έχει...
Página 73
Εάν έχετε οποιεσδήποτε ερωτήσεις σχετικά με τη λειτουργία ή τη λειτουργία των προϊόντων μας, παρακαλούμε επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση πελατών μας: support@koro-shop.gr 6.2 ΔΉΛΩΣΉ ΣΎΜΜΟΡΦΩΣΉΣ Ο κατασκευαστής αυτού του προϊόντος είναι KoRo Handels GmbH Hauptstrasse 26 10827 Βερολίνο, Γερμανία Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις ακόλουθες ευρωπαϊκές οδηγίες: 2014/35/EU (LVD)
Página 74
ÍNDICE 1. Introdução ....................148 1.1 Descrição de utilização ................148 1.2 Explicação das instruções de segurança ........148 1.3 Conservação das instruções .............. 148 2. Descrição do produto ................149 2.1 Utilização adequada ................149 2.2 Visão geral do sistema ..............
Página 75
1. INTRO DUÇÃO 2. DESCR IÇÃO DO PRO DUTO 1.1 DESCRIÇÃO DE UTILIZAÇÃO 2.1 UTILIZAÇÃO ADEQUADA Este aparelho pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos e por pessoas com Este aparelho só pode ser utilizado para a preparação de pão ou massa de acordo capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou sem experiência e/ou conhe- com estas instruções de uso.
Página 76
PROGRAMAS PAINEL DE CONTROLO 1 Pão básico Programa básico para quase todos os pães, como pão Timer (iniciar mais tarde) branco e pão de mistura. 2 Pão francês Para pães leves com farinha fina, pouco açúcar e gordura. Normalmente, este pão é fofo e a sua côdea é Função de bater a massa ligada crocante.
Página 77
Por favor: Depois de receber o produto, verifique se todos os componentes estão completos e sem danos. No caso de entrega incompleta ou danificada, contacte o – Não coloque o aparelho perto de objetos inflamáveis, como cortinas. fabricante, por favor. –...
Página 78
4 . FUNC IO NAME NTO E UTI L I ZAÇÃO Timer: Se quiser adiar o período de funcionamento, isto é, adiar a preparação para mais 4.1 ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO tarde, pressione o botão “TIME+”. 1. Retire o aparelho da embalagem. Grau de cozedura: 2.
Página 79
Cozer - Programa 14: 4.3 FUNCIONAMENTO Com este programa, pode cozer massa de pão previamente preparada. 1. Não coloque os ingredientes, mas sim a massa preparada na forma. Certifique-se 1. Remova a forma (5) do aparelho rodando a pega da forma de que a massa está...
Página 80
CS = colher de sopa 12. Terminado o programa, é exibida a indicação “0:00” no display (10) e o aparelho 4.4 RECEITAS CC = colher de chá emite 10 beeps. Tem agora início o período de 1 hora de manter quente. Terminada esta fase, o aparelho emite mais 10 beeps e “:”...
Página 81
Programa 7: Pão sem glúten Pão de batata sem glúten Ingredientes 1000 g 750 g 500 g Instruções Programa 4: Pão rápido 1 Água quente (aprox. 45°C) 310 ml Água quente (aprox. 45°C) 440 ml 1 Água 320 ml 240 ml 180 ml Temperatura da água 40-50°C 2 Óleo 3 CS...
Página 82
Programa 12: Compota PRO BLEMA SOUÇÃO 1 Morangos 500 g O pão não cresce o suficiente. Usou a farinha errada ou farinha velha. Use ape- nas ingredientes frescos. Pode adicionar 1 colher 2 Sumo de limão 2 CS de sopa de glúten de trigo aos ingredientes. 3 Açúcar gelificante 2:1 250 g Usou demasiado líquido ou líquido em quantidade...
Página 83
PROB L EMA SOUÇÃO PRO BLEMA SOUÇÃO O pão tem uma estrutura dura Usou demasiada farinha ou líquido em quantidade A superfície do pão não está A quantidade é demasiada para a forma. Pese suficiente. Por favor, pese sempre os ingredientes bem cozida.
Página 84
5. RE SO LUÇÃO DE P ROBL EMAS 4.6 LIMPEZA E MANUTENÇÃO 1. Desligue o aparelho da tomada antes de o limpar. Deixe a máquina de pão arrefe- PRO BLEMA SOUÇÃO cer completamente antes de a limpar. Formação de odores ou cheiro Talvez a farinha ou outros ingredientes tenham Não mergulhe o cabo, a ficha ou o aparelho em líquidos.
Página 85
6.2 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE O fabricante deste produto é a empresa KoRo Handels GmbH Hauptstraße 26 10827 Berlin, Alemanha Este produto segue as seguintes diretrizes europeias:...
Página 86
INHOUD 1. Inleiding ....................... 172 1.1 Beschrijving van de gebruiker ............... 172 1.2 Uitleg van de veiligheidsvoorschriften ........... 172 1.3 Bewaren van de instructies ..............172 2. Beschrijving van het product ............173 2.1 Bestemd voor gebruik ..............
Página 87
1. INLEID ING 2. P RODU CT BESCHRIJV ING 1.1 BESCHRIJVING VAN DE GEBRUIKER 2.1 BESTEMD VOOR GEBRUIK Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met be- Dit apparaat mag alleen worden gebruikt voor de bereiding van brood of deeg vol- perkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring gens deze gebruiksaanwijzing.
Página 88
PROGRAMMA BEDIENINGSPANEEL 1 Standaardbrood Basisprogramma voor bijna alle broden zoals witte en Timer (Start later) gemengde broden. 2 Frans brood/ Voor lichte broden met fijne bloem, weinig suiker en vet. stokbrood Het brood is meestal luchtig en heeft een knapperige Roerfunctie is aan korst.
Página 89
Controleer na ontvangst van het product of alle onderdelen compleet en onbescha- digd zijn. In geval van een onvolledige of beschadigde levering dien je contact op te – Plaats het apparaat niet in de buurt van brandbare voorwerpen zoals gordijnen. nemen met de fabrikant.
Página 90
4 . I NGEBR UIKNA ME E N W ER K I NG Timer: Als je de werkingstijd wilt uitstellen, d.w.z. de bereidingsmodus wilt uitstellen tot een 4.1 VOOR HET EERSTE GEBRUIK later tijdstip, druk je op de toets „TIME+“. 1.
Página 91
4.3 BEDIENING Bakken - Programma 14: Met dit programma kun je eerder bereid brooddeeg bakken. 1. Haal de ovenschaal (5) uit de machine door de hendel (6) 1. Doe niet de ingrediënten maar het bereide brooddeeg in de bakvorm. tegen de klok in te draaien en trek hem dan uit de machine. Zorg ervoor dat het deeg gelijkmatig in het blik wordt verdeeld.
Página 92
el = eetlepel 12. Aan het einde van de bereiding verschijnt „0:00“ op het display (10) en laat het 4.4 RECEPTEN tl = theelepel apparaat 10 pieptonen horen. Er begint nu een wachttijd van 1 uur. Aan het einde van de warmhoudfase geeft het apparaat weer 10 pieptonen en knippert „:“ Ingrediënten 1000 g 750 g...
Página 93
Programma 7: Glutenvrij brood Glutenvrij aardappelbrood Ingrediënten 1000 g 750 g 500 g Instructies Programma 4: Snel brood 1 Warm water (ca. 45°C) 310 ml Warm water (ca. 45°C) 440 ml 1 Water 320 ml 240 ml 180 ml Watertemperatuur 40-50°C 2 Olie 3 el Plantaardige olie...
Página 94
Programma 12: Jam PRO BLEEM OPLOSSING 1 Aardbeien 500 g Het brood rijst niet genoeg. Je hebt de verkeerde of oude bloem gebruikt. Ge- bruik alleen verse ingrediënten. Je kunt 1 eetlepel 2 Citroensap 2 el tarwegluten aan de ingrediënten toevoegen. 3 Geleisuiker 2:1 250 g Je hebt te veel of te weinig vloeistof gebruikt.
Página 95
PROB L EEM OPLOSSING PRO BLEEM OPLOSSING Het brood heeft zware, Je hebt te veel fruit, volkoren of andere ingrediën- Het brood heeft een pad- Je hebt te veel gist of te weinig zout gebruikt. klonterige broodtexturen. ten aan het deeg toegevoegd. Controleer of alle denstoelachtig, ongebakken Meet alle ingrediënten altijd precies af en con- ingrediënten zijn toegevoegd en pas zo nodig de...
Página 96
5. P RO BLE EMO PLOSSIN G 4.6 REINIGING EN ONDERHOUD 1. Haal de stekker uit het stopcontact voordat je de broodbakmachine schoonmaakt. PRO BLEEM OPLOSSING Laat de broodbakmachine volledig afkoelen voordat je deze schoonmaakt. Geurvorming of brandlucht. Misschien zijn er bloem of andere ingrediënten in Dompel de kabel, stekker of behuizing niet onder in vloeistoffen.
Página 97
De fabrikant geeft twee jaar garantie. Als je vragen hebt over de werking of functie van onze producten, neem dan contact op met onze klantenservice: service@koro-shop.nl 6.2 VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING De fabrikant van dit product is KoRo Handels GmbH Hauptstraße 26...
Página 98
SPIS TREŚCI 1. Wstęp ......................196 1.1 Opis użytkownika ..................196 1.2 Objaśnienie wskazówek bezpieczeństwa ........196 1.3 Przechowywanie instrukcji ..............196 2. Opis produktu ................... 197 2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ........197 2.2 Schemat systemu ................
Página 99
1. WSTĘP 2. OP IS PRO DU KT U 1.1 OPIS UŻYTKOWNIKA 2.1 UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat wzwyż oraz osoby o To urządzenie może być stosowane tylko do produkcji chleba lub wyrabiania ciasta ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub osoby zgodnie z podanymi instrukcjami.
Página 100
PROGRAMY BEDIENFELDER 1 Chleb standardowy Podstawowy program do prawie wszystkich rodzajów Czasomierz (opóźniony start) pieczywa, takich jak pieczywo białe i mieszane. 2 Chleb francuski Do lekkiego pieczywa z drobnej mąki, niewielkiej ilości cukru i tłuszczu. Chleb jest zwykle puszysty i Funkcja mieszania jest włączona ma chrupiącą...
Página 101
Po otrzymaniu produktu należy sprawdzić, czy wszystkie elementy są kompletne i nieu- szkodzone. W przypadku niekompletnej lub uszkodzonej dostawy prosimy o kontakt z – Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu łatwopalnych przedmiotów, takich jak zasłony. producentem. W przypadku uszkodzenia tego urządzenia musi ono zostać naprawione –...
Página 102
4 . U RU CH O MIE NIE I OB SŁU GA Regulator czasowy: Jeżeli chcesz przesunąć czas działania, czyli przesunąć rodzaj przygotowania na 4.1 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM późniejszy moment, naciśnij przycisk „TIME+”. 1. Usunąć całe opakowanie z urządzenia. Stopień zrumienienia: 2.
Página 103
Pieczenie - Program 14: 4.3 OBSŁUGA Za pomocą tego programu można upiec wcześniej przygotowane ciasto chlebowe. 1. Nie wkładaj składników, ale przygotowane ciasto chlebowe do formy do pieczenia. 1. Wyjmij formę do pieczenia (5) z maszyny, obracając ją w Upewnij się, że ciasto jest równomiernie rozłożone na patelni. kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara za pomocą...
Página 104
4.4 PRZEPISY W niektórych programach (1, 2, 3, 4, 5, 6, 9, 10) w trakcie ugniatania można dodać dodatkowe składniki, które zostały wcześniej wsypane do przegródki na składniki Składniki 1000 g 750 g 500 g Instrukcje (9): Jeżeli jest to opisane w przepisie, należy napełnić przegródkę na składniki (9) Program 1: Chleb standardowy przed rozpoczęciem wyrabiania program.
Página 105
Program 7: Chleb bezglutenowy Bezglutenowy chleb ziemniaczany Składniki 1000 g 750 g 500 g Instrukcje Program 4: Szybki chleb 1 Ciepła woda (ca. 45°C) 310 ml Ciepła woda (ca. 45°C) 440 ml 1 Woda 320 ml 240 ml 180 ml Temperatura wody: 40-50°C 2 Olej 3 łyżki Olej...
Página 106
Program 12: Dżem PRO BLEM ROZWIĄZANIE 1 Truskawki 500 g Chleb nie rośnie Użyłeś złej lub zbyt starej mąki. Do składników wystarczająco. można również dodać 1 łyżkę glutenu pszennego. 2 Sok z cytryny 2 łyżki Użyłeś za dużo lub za mało płynu. Zawsze 3 Cukier żelujący 2:1 250 g dokładnie odmierzaj wszystkie składniki i s...
Página 107
PROB L EM ROZWIĄZANIE PRO BLEM ROZWIĄZANIE Chleb ma ciężką, grudkowatą Do ciasta dodano za dużo owoców, pełnych Chleb ma niedogotowaną Użyłeś za dużo drożdży lub za mało soli. Zawsze strukturę. ziaren lub innych składników. Sprawdź, czy wszystkie strukturę przypominającą dokładnie odmierzaj wszystkie składniki i spraw- składniki zostały dodane i w razie potrzeby dosto- grzyba.
Página 108
5. ROZ WIĄZY WANIE P RO BLEMÓW 4.6 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 1. Przed czyszczeniem odłącz przewód zasilający. Przed czyszczeniem pozwól wypie- PRO BLEM ROZWIĄZANIE kaczowi całkowicie ostygnąć. Zapach spalenizny Mąka lub inne składniki mogły przedostać się do Nie zanurzaj przewodu, wtyczki ani obudowy w żadnym płynie. Niebezpieczeństwo komory pieczenia.
Página 109
Producent zapewnia dwuletnią gwarancję. Jeśli masz jakiekolwiek pytania dotyczące działania lub funkcji naszych produktów, skontaktuj się z naszym działem obsługi klienta: support@koro-shop.pl 6.2 DEKLARACJA ZGODNOŚCI Producentem tego produktu jest KoRo Handels GmbH Hauptstraße 26...
Página 110
REJSTŘÍK 1. Úvod ......................220 1.1 Popis uživatele ....................220 1.2 Vysvětlení bezpečnostních pokynů ..........220 1.3 Dodržování pokynů .................. 220 2. Popis výrobku ................... 221 2.1 Zamýšlené použití ..................221 2.2 Přehled systému ..................221 2.3 Technické...
Página 111
1. Ú VO D 2. P OP IS V ÝROBK U 1.1 POPIS UŽIVATELE 2.1 ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, Tento spotřebič smí být používán pouze k přípravě chleba nebo těsta v souladu s smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností...
Página 112
PROGRAMY OVLÁDACÍ PANEL 1 Standardní chléb Základní program pro téměř všechny druhy chleba, Časovač (spuštění později) jako je bílý a smíšený chléb. 2 Francouzský chléb Pro lehké chleby z jemné mouky, malého množství cukru a tuku. Chléb je obvykle nadýchaný a má křupavou Funkce míchání...
Página 113
Po obdržení výrobku zkontroluj, zda jsou všechny součásti kompletní a nepoškozené. V případě neúplné nebo poškozené dodávky kontaktuj výrobce. – Spotřebič neumisťuj do blízkosti hořlavých předmětů, jako jsou například záclony. – Nenechávej kabel viset přes okraj stolu nebo pracovní desky a nedotýkej se horkých Pokud dojde k poškození...
Página 114
4 . PROVOZ NĚNÍ A SA MOTNÝ P ROVOZ Časovač: Pokud chceš provozní dobu odložit, tj. přesunout režim přípravy na pozdější dobu, 4.1 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM stiskni tlačítko „TIME+“. 1. Odstraň ze spotřebiče všechny obaly. Stupeň zhnědnutí: 2. Před prvním použitím spotřebiče vyčisti pečicí formu (5) a hák na těsto (4), odměrku Úroveň...
Página 115
Domácí výroba - program 15: 4.3 NÁVOD POUŽITÍ Stisknutím tohoto tlačítka otevřeš nabídku domácího chleba. V této nabídce můžeš nastavit čas pro jednotlivé procesy, např. hnětení, kynutí, pečení. Program je vhodný 1. Vyjmi zapékací misku (5) z přístroje otočením rukojeti (6) proti pro chléb pro kutily.
Página 116
JL = Jídelní lžíce 4.4 RECEPTY KL = Kávová lžička IV některých programech (1, 2, 3, 4, 5, 6,9,10) lze během hnětení přidávat další přísady, které se předem naplní do prostoru pro přísady (9): Pokud je to popsáno Přísady 1000 g 750 g 500 g Instrukce...
Página 117
Program 7: bezlepkový chléb bezlepkový bramborový chléb Přísady 1000 g 750 g 500 g Instrukce Program 4: rychlý chléb 1 Teplá voda (ca. 45°C) 310 ml Teplá voda (ca. 45°C) 440 ml 1 Voda 320 ml 240 ml 180 ml Teplota vody 40-50°C 2 Olej 3 JL Roslinný...
Página 118
Program 12: marmeláda PRO BLÉM ŘEŠENÍ 1 Jahody 500 g Chléb dostatečně nevykynul. Použil/a jsi příliš mnoho nebo příliš málo tekutiny. Vždy přesně odměř všechny přísady a zkontroluj, 2 Citronová šťáva 2 JL zda byly přidány všechny ingredience. Pokud je 3 Želírovací...
Página 119
PROB L ÉM ŘEŠENÍ PRO BLÉM ŘEŠENÍ Chléb má těžkou, hrudkovitou Do těsta jsi přidal/a příliš mnoho ovoce, celozrnné Chléb má houbovitý, Použil/a jsi příliš mnoho droždí nebo příliš málo soli. strukturu. mouky nebo jiných přísad. Zkontroluj, zda byly nepropečený povrch. Vždy přesně...
Página 120
5. ŘE ŠENÍ P ROBL ÉMŮ 4.6 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 1. Před čištěním odpoj spotřebič od elektrické sítě. Před čištěním nech pekárnu PRO BLÉM ŘEŠENÍ zcela vychladnout. Zápach nebo smrad spáleniny. Do pečicí komory mohla uniknout mouka nebo jiné Kabel, zástrčku ani kryt neponořuj do tekutin. Nebezpečí úrazu elektrickým přísady.
Página 121
Výrobce poskytuje dvouletou záruku. Máš-li jakékoli dotazy týkající se fungování nebo funkce našich výrobků, obrať se na náš zákaznický servis: support@koro-shop.cz 6.2 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Výrobcem tohoto produktu je KoRo Handels GmbH Hauptstraße 26...
Página 122
SISÄLLYSLUETTELO 1. Johdanto ....................244 1.1 Käyttäjän kuvaus ..................244 1.2 Turvallisuusohjeiden selitys ..............244 1.3 Ohjeiden säilyttäminen ................244 2. Tuotteen kuvaus ..................245 2.1 Käyttötarkoitus ................... 245 2.2 Yleiskatsaus järjestelmään ..............245 2.3 Tekniset tiedot ................
Página 123
1. J OH DA NTO 2. TUOT T EEN KUVAUS 1.1 KÄYTTÄJÄN KUVAUS 2.1 KÄYTTÖTARKOITUS Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on heiken- Tämä laite on tarkoitettu vain leivän tai taikinan valmistukseen, ja vain tässä käyt- tyneet fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai joilla ei ole kokemusta ja/tai tietoa, jos töohjeessa kuvatulla tavalla.
Página 124
OHJELMAT OHJAUSPANEELI 1 Tavallinen leipä Perusohjelma melkein kaikille leiville esim. vehnä- Ajastin (aloita myöhemmin) ja sekaleiville. 2 Ranskanleipä Kevyille leiville jotka on tehty hienojakoisesta jauhosta, pienellä sokeri- ja rasvamäärällä. Leipä on kuohkea ja Sekoitustoiminto on päällä siinä on rapea kuori. Sopii resepteihin joissa käytetään voita, margariinia tai maitoa.
Página 125
Kun olet vastaanottanut tuotteen, tarkista, että kaikki osat ovat täydellisiä ja ehjiä. Jos toimitus on epätäydellinen tai vahingoittunut, ota yhteyttä valmistajaan. – Älä sijoita laitetta syttyvien esineiden, kuten verhojen, läheisyyteen. – Älä anna kaapelin roikkua pöydän tai työtason reunan yli äläkä anna sen koskea Jos tämä...
Página 126
4 . KÄYTTÖÖN OTTO JA TOI MI NTA Timer (ajastin): Jos haluat siirtää ohjelman alkamisaikaa paina nappia „TIME+“. 4.1 ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ Paistoaste: 1. Poista kaikki pakkausmateriaali laitteesta Automaattisesti valittu paistoaste on „keskitaso“. Muuttaaksesi paistoastetta, paina 2. Puhdista ennen ensimmäistä käyttöönottoa leivontamuotti (5) ja vaivauskoukut (4), nappia „COLOR“, kunnes näytöllä...
Página 127
Kotitekoinen - Ohjelma 15: 4.3 KÄYTTÖ Valitse tämä ohjelma avataksesi valikko itsetehdylle leivälle. Tässä valikossa voit valita ajan jokaiselle prosessin vaiheelle esim. Vaivaus, nostatus, leipominen. Tämä ohjelma 1. Ota leivontamuotti (5) laitteesta, niin että käännät leivonta- sopii hyvin itsetehdylle leivälle. muotin kahvaa (6) vastapäivään ja ota muotti ulos laitteesta.
Página 128
rkl = ruokalusikka 12. Ohjelman loputtua näytöllä (10) näkyy “0:00” ja laite piippaa 10 kertaa. Tämän 4.4 RESEPTIT tl = teelusikka jälkeen alkaa tunnin mittainen lämpimänäpitovaihe. Kun lämpimänäpitovaihe loppuu laite piippaa uudestaan 10 kertaa ja aikanäyttö ei vilku enää. Jos haluat Ainesosat 1000 g 750 g...
Página 129
Ohjelma 7: Gluteeniton leipä Gluteeniton porkkanaleipä Ainesosat 1000 g 750 g 500 g Ohjeet Ohjelma 4: Nopea leipä 1 Lämmin vesi (noin 45°C) 310 ml Lämmin vesi (noin 45°C) 440 ml 1 Vesi 320 ml 240 ml 180 ml Veden lämpötila 40-50°C 2 Öljy 3 rkl Kasviöljy...
Página 130
Ohjelma 12: Marmeladi O NGEL MA RATKAISU 1 Mansikat 500 g Leipä ei nouse riittävästi. Olet käyttänyt väärää tai liian vanhaa jauhoa. Käytä aina tuoreita aineksia. Voit käyttää lisäksi 2 Sitruunamehu 2 rkl yhden ruokalusikan vehnäleseitä taikinan valmis- 3 Hillosokeri 2:1 250 g tukseen.
Página 131
O NG EL MA RATKAISU O NGEL MA RATKAISU Leivän rakenne on kova ja Olet käyttänyt liikaa hedelmiä, täysjyviä tai muita Leivässä on raaka pinta. Olet käyttänyt liikaa hiivaa tai liian vähän suolaa. paakkuinen. ainesosia taikinan valmistukseen. Ole hyvä ja Ole hyvä...
Página 132
5. VIAN MÄÄRIT YS 4.6 PUHDISTUS JA HUOLTO 1. Ota sähköjohto pistorasiasta. Anna leivonta-automaatin viilentyä ennen käyttöä. O NGEL MA RATKAISU Älä koskaan upota sähköjohtoa, pistorasiaa tai laitteen koteloa nesteisiin. Sähköiskun vaara! Hajun voimistuminen tai Jauhoja tai muita ainesosia on saattanut päätyä palaneen haju.
Página 133
Kuluvat osat sulkevat pois takuuvaatimuksen, jos kyseessä on normaali kuluminen. Käyttöikä riippuu tuotteiden käsittelystä ja käytöstä ja on siksi vaihteleva. Valmistaja myöntää kahden vuoden takuun. Jos sinulla on kysyttävää tuotteidemme toiminnasta tai toiminnoista, ota yhteyttä asiakaspalveluumme: service@koro-shop.fi 6.2 VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Tämän tuotteen valmistaja on KoRo Handels GmbH Hauptstraße 26...
Página 135
1. INLED NING 2. P RODU KT BESK RIVNING 1.1 ANVÄNDNINGSBESKRIVNING 2.1 AVSEDD ANVÄNDNING Denna enhet kan användas av barn från 8 år och äldre och personer med nedsatt Den här maskinens avsedda användning är endast för att baka bröd eller deg i fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om enlighet med denna bruksanvisning.
Página 136
PROGRAM KONTROLLPANEL 1 Standardbröd Grundprogram för nästan alla bröd, t.ex. vitt och Timer (Start senare) blandat bröd. 2 Franskt bröd För lätt bröd med fint mjöl, lite socker och fett. Brödet är vanligtvis fluffigt och har en krispig skorpa. Omrörningsfunktionen är aktiverad Den lämpar sig dock inte för bakrecept som innehåller smör, magarin eller mjölk.
Página 137
När du har mottagit produkten ska du kontrollera att alla komponenter är kompletta och oskadade. Om leveransen är ofullständig eller skadad ska du kontakta tillverkaren. – Placera inte enheten i närheten av brännbara föremål, t.ex. gardiner. – Låt inte kabeln hänga över kanten på ett bord eller en bänkskiva och rör inte vid Om enheten skadas måste den repareras eller bytas ut genom tillverkarens egna heta ytor som spisplattor, ugnar etc.
Página 138
4 . U PPSÄTTNING OCH FUNK TI ON Timer: Om du vill skjuta upp drifttiden, dvs. skjuta upp tillagningsläget till en senare tidpunkt, 4.1 INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING trycker du på knappen „TIME+“. 1. Ta bort alla förpackningar från apparaten. Gräddningsnivå: 2.
Página 139
Bakning - Program 14: 4.3 DRIFT Med det här programmet kan du baka tidigare förberedd bröddeg. 1. Lägg den förberedda bröddegen i formen, inte ingredienserna. Se till att degen 1. Ta bort bakplåtspappret (5) från maskinen genom att vrida är jämnt fördelad i formen. handtaget (6) moturs och dra sedan ut det ur maskinen.
Página 140
msk = matsked 12. När tillagningen är avslutad visas „0:00“ på displayen (10) och maskin avger 10 pip. 4.4 RECEPT tsk = tesked Nu börjar en 1 timmes varmhållningsperiod. I slutet av uppvärmningsfasen avger apparaten 10 pip igen och „:“ på klockan blinkar inte längre. Ingredienser 1000 g 750 g...
Página 141
Program 7: Glutenfritt bröd Glutenfritt potatisbröd Ingredienser 1000 g 750 g 500 g Instruktioner Program 4: Snabbt bröd 1 Varmt vatten (ca. 45°C) 310 ml Varmt vatten (ca. 45°C) 440 ml 1 Vatten 320 ml 240 ml 180 ml Vattentemperatur 40-50°C 2 Olja 3 msk Olja...
Página 142
Program 12: Marmelad PRO BLEM LÖSNING 1 Jordgubbar 500 g Brödet höjs inte tillräckligt Du har använt fel eller gammalt mjöl. Använd mycket. endast färska ingredienser. Du kan lägga till 1 2 Citronsaft 2 msk matsked vetegluten till ingredienserna. 3 Bevara socker 2:1 250 g Du har använt för mycket eller för lite vätska.
Página 143
PROB L EM LÖSNING PRO BLEM LÖSNING Brödet har en tung och Du har tillsatt för mycket frukt, fullkorn eller andra Brödet har en svampliknande, Du har använt för mycket jäst eller för lite salt. klumpig brödstruktur. ingredienser i degen. Kontrollera att alla ingre- ogräddad yta.
Página 144
5. F ELSÖ KNING 4.6 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL 1. Koppla ur bakmaskinen från elnätet innan du rengör den. Låt den svalna helt innan PRO BLEM LÖSNING du rengör den. Luktbildning eller brandlukt. Kanske har mjöl eller andra ingredienser läckt ut i Doppa inte kabeln, kontakten eller höljet i vätskor.
Página 145
är därför varierande. Tillverkaren ger en tvåårig garanti. Om du har några frågor kring uppsättningen eller funktionen på våra produkter så kan du kontakta vår kundtjänst: service@koro-shop.se 6.2 FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Denna produkts tillverkare är KoRo Handels GmbH Hauptstraße 26...
Página 146
INDHOLDSFORTEGNELSE 1. Introduktion ....................292 1.1 Beskrivelse af brugeren ................292 1.2 Forklaring af sikkerhedsadvarsler ............292 1.3 Opbevaring af brugsanvisningen ............ 292 2. Beskrivelse af produktet ..............293 2.1 Tilsigtet anvendelse .................. 293 2.2 Oversigt over systemet ...............
Página 147
1. INTRO DUKTION 2. BESKR IVELSE AF P RO DUKT ET 1.1 BESKRIVELSE AF BRUGEREN 2.1 TILSIGTET ANVENDELSE Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og opefter og personer med nedsatte Dette apparat må kun anvendes til tilberedning af brød eller dej i overensstemmelse fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis med denne brugsanvisning.
Página 148
PROGRAMMER KONTROLPANEL 1: Standard brød Standard program til næsten alle slags brød, f.eks. hvidt Timer (Start senere) eller groft brød. 2: Franskbrød Til lette brød med fint mel, lidt sukker og fedtstof. Brødet er normalt luftigt og har en sprød skorpe. Programmet Omrøringsfunktionen er aktiveret er ikke egnet til bagning af opskrifter, der kræver smør, margarine eller mælk.
Página 149
Kontroller ved modtagelsen af produktet, at alle komponenter er komplette og ubeskadigede. I tilfælde af ufuldstændig eller beskadiget levering skal du kontakte – Anbring ikke maskinen i nærheden af brændbare genstande som f.eks. gardiner. producenten. – Lad ikke kablet hænge over kanten af et bord eller en bordplade, og lad det ikke røre ved varme overflader som f.eks.
Página 150
4 . I DR IFTSÆTTE LSE OG BE TJ ENI NG Timer: Hvis du vil udskyde driftstiden, dvs. udskyde tilberedningstilstanden til et senere tid- 4.1 FØR FØRSTE BRUG spunkt, skal du trykke på „TIME+“-knappen. 1. Fjern al emballage fra apparatet. Bruningsniveau: 2.
Página 151
Bagning - program 14: 4.3 BETJENING Med dette program kan du bage allerede forberedt brøddej. 1. Læg den forberedte brøddej i bageformen, ikke ingredienserne. Sørg for, at dejen er 1. Fjern bageformen (5) fra maskinen ved at dreje håndtaget (6) jævnt fordelt i formen.
Página 152
spsk = spiseske 12. Når tilberedningen er færdig, vises „0:00“ på displayet (10), og maskinen giver 4.4 OPSKRIFTER tsk = teske 10 biplyde. Nu begynder en 1-times varmeholdelsesfase. Når varmholdningsfasen er slut, bipper maskinen igen 10 gange, og „:“ holder op med at blinke. Ingredienser 1000 g 750 g...
Página 153
Program 7: Glutenfri brød Glutenfri Kartoffelbrød Ingredienser 1000 g 750 g 500 g Instruktioner Program 4: Hurtigt brød 1 Varmt vand (ca. 45°C) 310 ml Varmt vand (ca. 45°C) 440 ml 1 Vand 320 ml 240 ml 180 ml Vandtemperatur 40-50°C 2 Olie 3 spsk Planteolie...
Página 154
Program 12: Marmelade PRO BLEM LØSNING 1 Jordbær 500 g Brødet hæver ikke Du har brugt forkert eller for gammelt mel. tilstrækkeligt. Brug kun friske ingredienser. Du kan tilsætte 2 Citronsaft 2 spsk 1 spiseskefuld hvedegluten til ingredienserne. 3 Syltesukker 2:1 250 g Du har brugt for meget eller for lidt væske.
Página 155
PROB L EM LØSNING PRO BLEM LØSNING Brødet har en tung, klumpet Du har tilsat for meget frugt, fuldkorn eller andre Brødet har en svampelignen- Du har brugt for meget gær eller for lidt salt. tekstur. ingredienser til dejen. Kontroller, at alle ingredien- de, ikke færdigbagt overflade.
Página 156
5. P RO BLE MLØSN IN GER 4.6 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE 1. Tag brødmaskinen ud af stikkontakten, før den rengøres. Lad brødmaskinen køle PRO BLEM LØSNING helt af, før du rengør den. Lugtdannelse eller Måske er mel eller andre ingredienser løbet ud i Kabel, stik eller maskinen må...
Página 157
Hvis du har spørgsmål om betjening eller funktion af vores produkter, bedes du kontakte vores kundeservice: service@korodrogerie.de 6.2 ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE Producenten af dette produkt er KoRo Handels GmbH Hauptstraße 26 10827 Berlin, Tyskland Dette produkt er i overensstemmelse med følgende europæiske direktiver:...