Descargar Imprimir esta página

COMPANION 27803 Manual De Las Instrucciones página 29

Publicidad

3
I\1
(_
2. Commands des gaz et starter (el _='quilxS)
La commandedes gaz permet de fake vader le rdgime du
moteuret doriclavitessede rotationdeslames. En poussant
la manetteversle hautjusquen butde, le stater s'enclenche
automatiquement. Lorsquela manette se trouve en position
la plus basso,le moteurtoume au ralenti. Entre ces deux
positions extr_rnes, s e trouveler6gimeoptimumpourlatonta.
II est signal6par one encochesitu6e sur le bord de la fente
dans laquellese d6placela manette.
2. Mandos del acelerador y del estrangulador
(si est_ provisto)
Con el aceleradorso regulanlas revolucionesdel motory
con eliastambi6nlaVelocidadde rotaci6nde lascuchillas.Si
la palancaestden su posici6ndelantera,estard acoplada la
funci6nde estrangulacibn. Si la palancaestd en su posici6n
trasera,el motormamhardenralent_. E ntreestas dos posicio-
nes extremasestdla de plenogases.
2.Throttle
and choke
control
(if equipped)
The accelerator control regulates the motor speed and also
the speed of the blades. If the lever is in its forward position
the choke function is connected. ]f the lever is in its reverse
position the motor is in neutral. Full speed lies between these
two positions.
_)
2. Gas-und
kaltstarthebel
(sofern
vorhanden)
Mit dem Gashebel wird die Drehzah! des Motors und damit
auch die Drehgeschwindigkeit der M_hklingen geregelt. Mit
dem Hebel in seiner vordersten Stellung istdie Kaltstart-funk-
tion eingeeshaltet. Mit dem Hebel in der hinterstan Stallung
I_tuftder Motor im Leerlauf. Zwischen diesen beiden Endstell-
ungen liegt die Vollgaestellung.
(_
2. Comando
gas/choke
(se installato)
Questo comando aumenta o diminuisce il regime di gid del
motore. Premerelalevacompletamente
in avanti per Iochoke.
Tirare la leva completamente indietro per il minimo. II gas
massimo si trova in una posizione intermedia.
(_
2. Gas- en chokehendel
(indien
hiermee
uit-
gerust)
Met degashendel wordt hettoe rental van de motor ge regeld en
daardoor ook de rotatiesnelheid van de messon, is de hendel
in de voorste stand gezet, is de chokefunctie ingescha-keld.
Staat de hendel in de achterste stand, Iooptde motor stationair.
Tussen deze beide buitenposities ligt de vol-gas stand.
3. Brake and clutch pedal
When the pedalispusheddownthe brake is appliedand the
motoris disengaged.
3. Brems-
und Kupplungspedal
Beim Vorw_rtsdrOcken des Pedals wird das FahFzeug abge-
bremst. Gleichzeitig wird der Motor ausgekuppeit
und das
Fah_eug rollt sus.
(_
3. I:_dale
d'embrayage
et de frein
En appuyant sur cette pedale, la transmission se d6braye et
le frein entre en action simultan6ment.
(_
3. Pedal de freno y de embrague
AI apretado se frena el Vehfculo y al mismo tiempo so desa
copla el motor detani6ndoss la propulsi6n.
(_)
3. Pedale freno/frizione
Premendoil pedale il trattoresi frena, il motoreva in folle e
cessa la trazione.
3. Rem- en koppelingspedaal
AIs de pedaal ingadmkt wordt, remt bet vosrtuig.Tegelijkertijd
wordt de motor on_oppeld en stopt_.e aan_i'jvir_..
29

Publicidad

loading