4
Oil level
The combinedoil refilling cap and the oilstickis accessible
whenthe bonnetisliftedforwards,The oillevelin the engine
should becheckedbeforeeach run,Makesurethatthetractor
ishorizontal. Unscrewthe oilstickandwipeclean,Replacethe
oilstickand screwtight.Removeagain and checkthe level.
61stand
Der mR dem MefJstab kombinierte _)leinfOlldockel ist nach
Aufldappender Motorhauhe zug_nglich.Den Olstand im Motor
vorjeder Fahrt p_r_r_r_r_.
Dabei darauf achten, dal3 die Masch,ine
waagrecht stehL Olmel3stabherausschrauben und abwiscnen.
Mel3stabwieder festeinschrauben, nochmals herausnehmen
und den C)lstand ablesen.
Niveau
d'huile
L'orifice de ramplissage avec son bouchon,_]auge est ac-
cessible aprt_s basculement du capot moteur vers lavant.
Le niveau d'huile du moteur dolt _tra contr6id avant chaque
utilisstion. S'assurer que le tracteur se trouve bien _ plat,
devisser le bouchon avec sa jauge, essuyer cette dernibre.
Remettre en place le bouchon/]auge et le revisser. Attendre
quelques secondes et retirar/_ nouveau la jauge. ContrSler
le niveau de rhuile sur la jauge.
_)
Nivel de aceite
La tapa combinadapara el Ilenadode aceitey parala vadlla
de nivelqueda accesibledespuds de haberlevantadehacia
adelante el capb del motor. E l nivelde aceitedel motordebe
controlarse cada vez que se pone an marcha.Aseg_reea
de que la mdquina estdhorizontal.Descenrosque la vadlla
y S_luela. Vu61vala a calocar.Enr6squela. Q uitela otra vez
y lea el nivelde aceite.
(_)
Livello dell'olio
Sollevare ilcofano per accedera altappo/asticelladell'olio.Con-
trollaresempre rolio primadi awiare il motore.La macchina
deveessereinpiano.Svitara rasticellae asd,u_a... Rimontara
e awitare. Toglieredi nuovoe controllareil hvello.
Oliepeil
De gecombinesrde olie-bijvuldop en peilstok worden hereik-
bear, nadat de motorkap is opengeklapt. Het oliepeil in de
motor dier_ v6br ieder gebruik te worden gecontroleard. Zorg
ervoor dat de maaier hodzontaalstaat.Schroef de oliepeilstok
eruit en maak hem schoun. Schreef de pallstok er opnieuw in.
Draai vast an heal hem er wear uit en less het oiiepeil af.
I ADD "
*--FULL CAUTION - DO
01341
_The
oil level shouldlie between the two markingson the
oil stick.If more oil is neededadd SAE 30 oil to the"FULU
marking. SAE 5W-30 oilshouldbe used dudngthe winter
(bolowfreezing point).
_Der
Olstand
zwischen den beiden Marken auf dem
soil
Mel3stab liegen. Wann dies nicht der Fall ist, MotorSI SAE
30 bis zur Marke "FULl' alnf011en.ImWinter (bei Frostgefahr)
ist Motor_l SAE 5W-30 anzuwenden.
(_Le
niveau atteint par rhuile doit se trouver entre les deux
repbres sur la jauge. Si ce n'est pas le cas, faire rappoint
avec de I'huile moteur SAE 30 jusqu'au rep_bre "maxi"(FULL),
jamais au dessus. En hiver, Iorsque la temperature est inf_ri-
eure d 0°, utilser de I'huile moteur SAE 5W30.
(_)EI
anal de aceite ha de estar entre las dos marcas de lavarilla.
Si no es este el caso, a5adir eceite pare motor SAE 30 hasta
la mama de "FULL"(lleno). En invierno (a temperaturas bejo
cero) hay que utilizar aceite de motor SAE 5W-30.
(__) l'olio deve essere tm i due contrassegni sull'asticalla. Se
necessario rifornire con olio SAE 30, fino al segno =FULL'.
In inverno (sotto 0 °) usare olio SAE 5W-30.
(_Het
oliepeil dient tussen de beide markedngen op de stok
te liggen. AIs dit niet bet geval is, =noet u met SAE 30 tot het
"FULL"-merk bijvullen. 'S-winters (cnder het vriespunt) dient
motorolie SAE 5W-30 te worden gebruikL
35