5.
Remove the retainer springs (5), (6), (7) and axles.
6.
Pull the lever for lifting/lowering the cutting unit back-
wards.
7.
Pull out the cutting unit from the machine.
IMPORTANT:
If an attachment other than the mower deck
is to be mounted on the tractor, remove the front links end
hook the clutch spdng into square hole in frame (8).
6
_5.
Die Federkiemmern (5), (8), (7) und die jeweiligen Bolzen
ausbauen.
6.
Hebel fOr HebergSenken des M_hdecks zur0ckziehen.
7.
M8hdeck aus ber Maschine herausziehen.
WlCHTIG: Wenn statt dem M_ihwerk ein anderes Zubeh6r-
tell am Traktor angebracht werden soil, so sind die vorderan
Verbindun_,st_, cl_eabzuoshmen und die Kupplungsfeder ist
in des ecktge Loch des Rahmens (8) einzusetzen.
t_Y5.
Retirar les 6pingles (5), (6) et (7) et leur chevilie re- .
specUve.
6. Tirer vers rard_re le levier de sommande
de relevage du
carter de coupe.
7. Sortir ie carter de coupe de sees ie tracteur.
A'rrENTION
: Si un ouUl (accessoira), autre que le carter
de coupe dolt _tre mont6 sur le tracteur, retJrerles biellettee
de relevage avent et accrocher ie ressort de la commande
d'embrayage des lames dens le trou carr6 du chassis (8).
(_ 5. Quitarlos resortes(5), (6), (7) y los ejes respectivos.
6. Tirar hacia atrds de la palancapara la elevaci6n y de-
scensode la unidadde corte.
7. Extraer la unidadde cortede la mdquina.
IMPORTANTE: Si cualquierotro accesorio qur no sea la
segadoratiene queser montadoen el tractor so deben re-
moverlosbrazosde suspensibn del lado derecho y del lado
izquierdoy el puntalde suspensi6n delantero (8).
(_)5.
Togliere le coppiglie (5), (6), (7) e i relativi pemi.
6. Tirare alrindietro la lava di sollevamento/abbassamento
del piatto di taglio.
7.
Staccare il piatto della macchina.
A'rFENZlONE: Se un accessodo diverso dal piano di taglio
viene montato sul trattore dmuovere le articolazioni ante-
riori e a_ganciam la molla della frizione al fore quadrato eel
telaio (8).
5.
Verwijder de haarpinveren (5), (6), (7) en rasp. as,sen.
6.
Zet de handel voor verhogen/verlagen van de maaikast
naar achteren.
7.
Trek de maaikast van de machine af.
BELANGRIJK:
Indien er een ander aanzetstuk dan het
maaidek op de trekker gemonteerd moet worden, verwijder
dan de vcorste verbinalngen en haak de veer van de aan-
ddjfkoppeling in bet vierk_nte gut in de frame (8).
_o
@
@
Assembly
of the cutting
unit
Push in the cutting unit under the machine. The ejector
opening should b_ to the right.
Assemble in the reverse order to dismantling,
Einbau
des M_hdecks
M_hdecks unter denTraktor echieben. Die Auswurfoffnung
mu9 nach rechts.
Der Einbau erfoigt in umgekehrter Reihenfolge.
Mise en place
du carter
de coupe
Pouseer le carter de coupe sous le tracteur. Le deflecteur
du canal d'6jection dolt se trouver du c(_t_droit.
La mise en place se fait dens rordre inverse de celui de
la d6pese.
_o
®
@
55
Montaje
de la unidad de corte
ntroducir la unidad de corte debajo de la mdquina.
La
abertura de expelsk_n ha de estar nac a a derecha.
El montaje se hace en orden inverso al desmontaje.
Montaggio
del platte di taglio
Ricollecareil piatto sottolamacchina. L'apertura di scarico
delrerba dave restare a destra.
Procedere in ordine inverso.
Monteren
van de maaikast
Schuif de maaikast onder de machine. De uitwerp-open-
ing is naar rechts gericht.
-.
Het monteren vindt in omge-'k'eerde'volgo_f'r'r_ van bet
demonteren.