PRECAUCIÓN
Guardar el producto cerrado
Lesiones debidas a fallos en el control o en el funcionamiento del producto como consecuencia
de daños en los sensores y el mecanismo.
►
Guarde el producto solo en la posición neutra o abierto.
AVISO
Cuidado incorrecto del producto
Daños en el producto debidos al uso de limpiadores inadecuados.
►
Limpie el producto únicamente con un paño húmedo y jabón suave (p. ej., Ottobock Derma
Clean 453H10=1).
►
Para limpiar/desinfectar el encaje interior solamente puede usar los siguientes productos:
Limpieza: DermaClean 453H10=1 de Ottobock
Desinfección: DermaDesinfect 453H16 de Ottobock.
4.6 Indicaciones sobre el suministro de corriente / para cargar la batería
PRECAUCIÓN
Cargar el producto con los contactos sucios o deteriorados
Lesiones debidas a un comportamiento inesperado del producto causado por errores en la fun
ción de carga.
►
Procure que los contactos estén siempre limpios y exentos de grasas.
►
Limpie periódicamente los contactos eléctricos del conector de carga y de la toma de ali
mentación con un bastoncillo y lejía de jabón suave.
►
Procure no dañar los contactos en ningún caso con objetos puntiagudos o afilados.
AVISO
Uso de una fuente de alimentación y/o un cargador inadecuados
Deterioro del producto debido a una tensión, corriente o polaridad incorrectas.
►
Utilice este producto únicamente con fuentes de alimentación y cargadores autorizados por
Ottobock (véanse las instrucciones de uso y los catálogos).
AVISO
Contacto del conector de carga con soportes magnéticos de datos
Borrado completo del soporte de datos.
►
No coloque el conector de carga encima de tarjetas de crédito, disquetes, cintas de audio o
de vídeo.
INFORMACIÓN
El sistema protésico Axon-Bus no podrá utilizarse si el conector de carga está insertado en la
toma de alimentación. El sistema protésico Axon-Bus permanece desactivado durante todo el
proceso de carga.
5 Componentes incluidos en el suministro y accesorios
Componentes incluidos en el suministro
•
1 mano transcarpiana Michelangelo 8E550=L/R-M
55