Página 1
OPERATION INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG ® AIR-FLOW handy 2+ INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ISTRUZIONI PER L'USO BRUKSANVISNING...
Página 3
Aiguille de nettoyage courte .XU]H 5HLQLJXQJVQDGHO EMS supplies units with various accessories. The "Packing EMS fournit cet appareil avec différents accessoires. La "Pack- EMS bietet Geräte in unterschiedlichen Ausstattungsvarianten list" shows exactly what your unit includes. LQJ OLVW GpWDLOOH H[DFWHPHQW FH TXL HVW LQFOXV DYHF YRWUH DSSDUHLO an.
Página 4
DEAR CUSTOMERS, CHERS CLIENTS, SEHR GEEHRTE KUNDEN, Thank you for buying a new EMS product. It 1RXV YRXV IpOLFLWRQV GH O
DFTXLVLWLRQ GH FH Wir gratulieUHQ ,KQHQ ]XP .DXI ,KUHV QHXHQ PHHWV WKH KLJKHVW TXDOLW\ DQG VDIHW\ VWDQGDUGV nouveau produit EMS. Il répond aux plus hautes EMS Produktes.
Página 5
LeV IHOLFLWDPRV SRU OD DGTXLVLFLyQ GH VX QXHYR &L FRQJUDWXOLDPR FRQ YRL SHU O¶DFTXLVWR GL TXHVWR Tack för att ni valde denna nya EMS produkt. Den producto EMS. El cual satisface las exigencias nuovo prodotto EMS. Esso soddisfa le più alte uppfyller högsta kvalitets- och säkerhetskrav.
ABOUT THIS MANUAL A PROPOS DE CE MANUEL ZU DIESEM HANDBUCH These operating instructions are to ensure the &H PRGH G¶HPSORL HVW GHVWLQp j O¶LQVWDOODWLRQ HW j Die Bediendungsanleitung soll Ihnen bei der correct installation and use of this product. O¶XWLOLVDWLRQ FRUUHFWH GH FH SURGXLW korrekten Installation und Bedienung des Produkts helfen.
PRESENTACIÓN DEL MANUAL INFORMAZIONI SU QUESTO OM DENNA HANDBOK MANUALE Estas instrucciones de empleo sirven para garan- /H SUHVHQWL LVWUX]LRQL SHU O
XVR FRQVHQWRQR OD Syftet med denna bruksanvisning är att säker- WL]DU XQD LQVWDODFLyQ \ XVR FRUUHFWRV GH HVWH FRUUHWWD LQVWDOOD]LRQH H XWLOL]]R GL TXHVWR SURGRWWR ställa att produkten installeras och används på...
Página 8
OHPHQW QRXV YRXV SURSRVRQV XQ VRXWLHQ WHFKQLTXH VWlQGOLFK WHFKQLVFKH 8QWHUVWW]XQJ DQ 5XIHQ Please call your approved EMS repair center or HQ FDV GH SUREOqPHV 9HXLOOH] WpOpSKRQHU GLUHF- Sie bitte direkt unser EMS-genehmigtes Repara- dealer directly.
Página 9
Ring VXSXHVWR SURSRUFLRQDPRV DVLVWHQFLD HQ FDVR problemi tecnici. Telefonare direttamente al antingen direkt till ditt godkända EMS-repara- de problemas técnicos. Diríjase directamente al FHQWUR GL DVVLVWHQ]D (06 DXWRUL]]DWR R DO SURSULR tionscenter eller till din återförsäljare.
The powder containing sodium bicar- pourrait endommager ces restaurations. )OOXQJHQ RGHU .URQHQ XQG %UFNHQ GD GLHV bonate provided by EMS can be used only for die Restaurationen beschädigen könnte. supra-gingival application. For sub-gingival appli- La poudre composée de bicarbonate de FDWLRQ SOHDVH XVH WKH VSHFL¿F SRZGHU SURYLGHG...
La polvere contenente bicarbonato di sodio Det av EMS levererade pulvret innehål- fornita da EMS può essere usata solo per appli- /RV SROYRV TXH FRQWLHQHQ ELFDUERQDWR lande bikarbonat kan endast användas för supra- FD]LRQL VRSUDJHQJLYDOL 3HU DSSOLFD]LRQL VXEJHQ- sódico suministrados por EMS sólo pueden...
Setting the dental unit Réglage de l'unit dentaire Einstellung der Behandlungseinheit Water supply Alimentation d'eau Wasserversorgung 3UHVVXUH EDU WR EDU K3D 3UHVVLRQ EDU j EDU K3D 'UXFN EDU K3D ...
Ajuste de la unidad dental Impostazione dell'unità dentale Ställa in dentalenheten Toma de agua Alimentazione d’acqua Vattentillförseln 3UHVLyQ D EDU D K3D 3UHVVLRQH GD D EDU K3D 7U\FN EDU WLOO EDU K3D ...
INSTALLATION AND SET UP INSTALLATION ET INSTALLATION UND BRANCHEMENT EINRICHTUNG Checking the turbine connection 9pUL¿FDWLRQ GX UDFFRUG GH WXUELQH Überprüfen des Turbinenanschlusses (typical is shown) (raccord type illustré) (typischer Anschluss siehe Abbildung) 7KH GHYLFH LV HTXLSSHG ZLWK D FRQQHFWRU /¶DSSDUHLO HVW pTXLSp G¶XQ FRQQHFWHXU Das Gerät ist mit einem Adapter ausge- specially designed for the turbine connection VSpFL¿TXH FRUUHVSRQGDQW DX UDFFRUG GH WXUELQH...
INSTALACIÓN Y CONEXIONES MONTAGGIO E IMPOSTAZIONE INSTALLATION OCH INSTÄLLNING Examen de la conexión de la turbina Controllare il collegamento della turbina Kontrollera turbinanslutningen (se muestra una característica) (è illustrato quello tipico) (typanslutning visas) (VWH DSDUDWR HVWi HTXLSDGR FRQ XQ /¶DSSDUHFFKLR q SURYYLVWR GL XQ DGDWWDWRUH Er apparat är försedd med en special- DGDSWDGRU HVSHFLDO TXH FRUUHVSRQGH DO UDFRU VSHFLILFR FKH FRUULVSRQGH DO UDFFRUGR GHOOD...
Connecting to the dental unit Branchement à l’unit dentaire Anschliessen an eine Behandlungseinheit The turbine connection and the connector /H UDFFRUG GH WXUELQH HW O
DGDSWDWHXU Der Turbinenanschluss und der Adapter must be absolutely dry. Moisture at the connection doivent être parfaitement sec. La présence müssen vollständig trocken sein.
Conexión a la unidad dental Collegamento all’unità dentaria Anslutning till en dentalenhet CLICK! CLICK! El rac or de tur bina y el adaptador ,O UDFFRUGR GHOOD WXUELQD H O¶DGDWWDWRUH Turbinanslutningen och kontaktdonet deben estar totalmente seco. La presencia de devono essere per fettamente asciutto. La måste vara absolut torra.
Regulado del caudal de agua 5HJROD]LRQH GHOOD YHORFLWj GHO ÀXVVR 5HJOHULQJ DY YDWWHQÀ|GHW dell’acqua Es más fácil regular la producción de agua Ê SL IDFLOH UHJRODUH OD YHORFLWj GHO ÀXVVR Det är lättare att utföra detta moment om DQWHV GH OD SULPHUD XWLOL]DFLyQ FXDQGR OD FiPDUD GHOO¶DFTXD SULPD GHO SULPR XWLOL]]R GHOO¶XQLWj GHW LQWH ¿QQV SXOYHU L EHKnOODUHQ de polvo está...
OHV FDQDX[ G¶DLU QlOHQ ]X YHUPHLGHQ 8WLOLVH] XQLTXHPHQW GH OD SRXGUH IRXUQLH Nur original EMS Pulver verwenden. Use only powder provided by EMS. par EMS. hEHUVFKUHLWHQ 6LH QLH GLH 0D[ *UHQ]H Do not go over the "max." limit. The 1H SDV GpSDVVH] OD OLPLWH 0D[ /HV 8P GLH .DQlOH QLFKW ]X YHUVWRSIHQ GUIHQ LKUH...
HYLWDUH OD IRUPD]LRQH GL FRQFUH]LRQL GL SROYHUH samlingar inne i luftrören. en los canales de salida de aire. QHL FDQDOL GHOO¶DULD Använd endast pulver levererat av EMS. Utilice únicamente producto en polvo 8WLOL]]DWH VROWDQWR SROYHUH IRUQLWD GD (06 Överskrid inte nivån "max.". Rörens proporcionado por EMS.
Closing the cap Fermeture du bouchon Schliessen des Schraubverschlusses Clean the threads of the powder chamber before 1HWWR\H] OH SDV GH YLV GH OD FKDPEUH j SRXGUH Schrauben Sie den Verschluss erst dann auf das screwing on the cap. avant de mettre en place le bouchon. *HUlW QDFKGHP 6LH GDV *HZLQGH GHU 3XOYHU- kammer gesäubert haben.
Cierre de la tapa Chiusura del tappo Montering av lock Limpie la rosca de la cámara de polvo antes 3XOLUH OD ¿OHWWDWXUD GHO YDQR SHU OD SROYHUH SULPD Rengör gängorna på pulverkammaren innan colocar la tapa. di avvitare il tappo. locket sätts på...
Manejo y regulado agua/aire Uso e regolazione acqua/aria Hantering och inställning av vatten/luft Familiarícese con el uso del aparato limpiando ,PSDUDUH DG XWLOL]]DUH O¶DSSDUHFFKLR SXOHQGR XQD Träna Er i användningen av apparaten genom att una moneda o un diente extraído. moneta gialla o un dente estratto.
PRECAUTIONS PRÉCAUTIONS D'EMPLOI VORSICHTSMASSNAHMEN Wear a mask and eye protection Port de masque et lunettes de protection Maske und Augenschutz tragen The contact lenses or glasses of the Les lunettes ou les lentilles de contact Kontaktlinsen oder Brille desPatienten patient may get dirty during the treatment. We GX SDWLHQW ULVTXHQW G¶rWUH VRXLOOpHV GXUDQW OH N|QQHQ GXUFK GLH %HKDQGOXQJ YHUVFKPXW]W recommend to take them off.
PRECAUCIONES NORME PRECAUZIONALI FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Use una máscara y gafas protectoras Indossare una mascherina e occhiali Använd ansiktsmask och ögonskydd protettivi Las lentes de contacto o las gafas del /H OHQWL D FRQWDWWR GHO SD]LHQWH GXUDQWH LO Patientens kontaktlinser eller glasögonkan paciente pueden ensuciarse durante el trata- trattamento potrebbero sporcarsi.
Página 30
Rinsing the patient mouth before treatment for at /H ULQoDJH GH OD ERXFKH GX SDWLHQW DYDQW Indem der Patient vor der Behandlung mindestens ® ® least 30 seconds with the BacterX pro* solution WUDLWHPHQW SHQGDQW XQ PLQLPXP GH VHFRQGHV 30 Sekunden lang seinen Mund mit BacterX will greatly prevent bacteria development during avec la solution BacterX...
Página 31
El enjuague de la boca del paciente antes del ,O ULVFLDFTXR GHOOD ERFFD GHO SD]LHQWH SHU DOPHQR Sköljning av patientens mun i minst 30 sekunder ® ® WUDWDPLHQWR SRU OR PHQRV GXUDQWH VHJXQGRV VHFRQGL FRQ VROX]LRQH %DFWHU; pro prima del med BacterX pro-lösning förhindrar effektivt con la solución BacterX...
TREATMENT TRAITEMENT BEHANDLUNG Position the pump for sublingual aspiration. Positionner la pompe à salive pour une aspiration 'HQ NOHLQHQ 6SHLFKHOVDXJHU VR SRVLWLRQLHUHQ sublinguale. dass unter der Zunge freigesaugt wird. Use the high-speed evacuator of your dental unit to evacuate the air/powder mixture 8WLOLVHU OD JURVVH FDQXOH G¶DVSLUDWLRQ GH Verwenden Sie die grosse Absaugkanüle deviated by the treated tooth.
TRATAMIENTO TRATTAMENTO BEHANDLING Posicionar la cánula de aspiración de saliva para 3RVL]LRQDUH OD FDQQXOD DVSLUDVDOLYD SHU DYHUH Sätt salivsugen i läge så att salivsugning sker obtener una aspiración sublingual. XQ¶DVSLUD]LRQH VXEOLQJXDOH under tungan. 8WLOL]DU OD FiQXOD GH DVSLUDFLyQ TXLU~UJLFD 8WLOL]]DUH OD JURVVD FDQQXOD G¶DVSLUD]LRQH Använd sugen till Er unit för att suga bort GH OD XQLGDG GHQWDO SDUD HYDFXDU OD PH]FOD DLUH GHOO¶XQLWj GHQWDULD SHU HYDFXDUH OD PLVFHOD DULD...
)U VXEJLQJLYDOH $QZHQGXQJHQ EHQXW]HQ powders for subgingival application and refer to les poudres fournies par EMS pour applications Sie das EMS subgingivale Pulver und siehe die subgingivales et se référer aux instructions Bedienungsanleitung des Pulvers. the instructions for use delivered with the product.
3DUD OD DSOLFDFLyQ VXEJLQJLYDO XWLOLFH ORV 3HU DSSOLFD]LRQH VRWWRJHQJLYDOL XVDUH )|U VXEJLQJLYDO SURJUDPPHW DQYlQG polvos EMS para la aplicación subgingival y la polvere fornita da GD (06 SHU DSSOLFD]LRQH EMS-pulvren för subgingival program och hänvisa consulte las instrucciones suministradas con el sottogengivale H IDUH ULIHULPHQWR DOOH LVWUX]LRQL till instruktionerna som medföljer produkten.
Página 36
The air/powder jet is powerful. It can cause Le jet du mélange air/poudre est puissant. Der Strahl des Luft/Pulvergemisches ist injury to the gums or an emphysema caused by 6¶LO HVW PDO GLULJp LO SHXW rWUH j O¶RULJLQH G¶XQH VHKU VWDUN :LUG HU IHKOJHOHLWHW NDQQ HV ]X HLQHU the introduction of air into the soft tissue spaces.
Página 37
(O FKRUUR GH PH]FOD DLUHSROYR HV SRWHQWH Il getto della miscela aria/polvere è En stråle av luft-/pulverblandningen har 6L HVWi PDO GLULJLGR SXHGH RFDVLRQDU OHVLRQHV SRWHQWH 6H q GLUHWWR PDOH SXz HVVHUH FDXVD GL stark verkan. Om den riktas fel kan den ge upphov gingivales o enfisemas provocados por la XQD OHVLRQH JHQJLYDOH R GL XQ HQ¿VHPD SURYRFDWR till skador på...
Precautions to be taken at the end of 3UpFDXWLRQV j SUHQGUH j OD ¿Q GX Vorsichtsmassnahmen nach der the treatment traitement Behandlung 6(& Release the pedal and wait until the spray stops. 5HOkFKHU OD SpGDOH HW DWWHQGUH OD ¿Q GX MHW )XVFKDOWHU ORVODVVHQ XQG DEZDUWHQ ELV NHLQ Spray mehr kommt.
3UHFDXFLRQHV D WRPDU DO ¿QDOL]DU HO 3UHFDX]LRQL GD SUHQGHUH DOOD ¿QH GHO Försiktighetsåtgärder vid tratamiento trattamento behandlingens slut 6XHOWH HO SHGDO \ HVSHUH KDVWD TXH HO DHURVRO Rilasciare il pedale e attendere che il getto si Släpp pedalen och vänta tills strålen slutar se detenga.
Fluoride Application Fluoration Fluoridierung $IWHU FRPSOHWLRQ RI WUHDWPHQW WKH SDWLHQW FDQ $SUqV OH SROLVVDJH ¿QDO OH SDWLHQW GRLW VH ULQFHU Nach der Politur sollte der Patient den Mund mit GR D ¿QDO ULQVH la bouche. Wasser ausspülen. $IWHU WKH WUHDWPHQW WKH WHHWK DUH SUDFWLFDOO\ $SUqV OH WUDLWHPHQW OHV GHQWV VRQW SUDWL- 'D GLH =lKQH QDFK GHU %HKDQGOXQJ QDKH]X free from mucin.
Fluoración Applicazione del Fluoro Fluorbehandling 'HVSXpV GHO SXOLGR ¿QDO HO SDFLHQWH GHEH HQMXD- 'RSR OD OXFLGDWXUD ¿QDOH LO SD]LHQWH GHYH VFLDF- Efter den slutliga poleringen skall patienten skölja garse la boca. TXDUVL OD ERFFD munnen. 8QD YH] UHDOL]DGR HO WUDWDPLHQWR ORV 'RSR LO WUDWWDPHQWR L GHQWL VRQR SUDWLFD Efter behandlingen är tänderna praktiskt dientes están prácticamente exentos de mucina.
Patient Information Information au patient Patientenunterweisung $IWHU WKH WUHDWPHQW WKH WHHWK DUH FOHDQ $SUqV OH WUDLWHPHQW OHV GHQWV VRQW SURSUHV Nach der Behandlung sind die Zähne and the dental cuticle is completely eliminated. et la cuticule dentaire est totalement éliminée. VDXEHU XQG GLH =DKQNXWLNXOD ZLUG JlQ]OLFK ,WV UHFRQVWLWXWLRQ E\ VDOLYDU\ SURWHLQV UHTXLUHV Sa reconstitution par les protéines salivaires...
Información al paciente Informazioni al paziente Patientinformation 8QD YH] UHDOL]DGR HO WUDWDPLHQWR ORV 'RSR LO WUDWWDPHQWR L GHQWL VRQR SXOLWL H Efter behandlingen är tänderna rena och dientes están limpios y la cutícula dental comple- la cuticola dentaria è totalmente eliminata. La ythinnan helt eliminerad.
Handpiece Pièce à main Handstück Remove the residual powder present in the eOLPLQH] OD SRXGUH UpVLGXHOOH SUpVHQWH GDQV OHV Entfernen Sie den Rest vom Pulver aus den tubes by using the cleaning needles. Proceed canaux en utilisant les aiguilles de nettoyage. Kanälen mit den Reinigungsnadeln.
Mango Manipolo Handstycke 135°C Elimine el polvo residual de los canales mediante Eliminare la polvere residua presente nei Avlägsna kvarvarande pulver i kanalerna med ODV DJXMDV GH OLPSLH]D 3URFHGD FRQ SUHFDXFLyQ FDQDOL XWLOL]]DQGR JOL DJKL GL SXOL]LD 3URFHGHUH hjälp av rengöringsnålarna. Gör detta på ett VLQ HMHUFHU IXHU]D \D TXH ODV DJXMDV SXHGHQ FRQ SUHFDX]LRQH H QRQ IRU]DUH SRLFKp JOL DJKL försiktigt sätt och forcera inte;...
Daily cleaning of the device Nettoyage quotidien de l'appareil Tägliche Reinigung des Geräts Clean the powder chamber at the end of the Nettoyer la chambre à poudre à la fin de la Am Ende jedes Arbeitstags die Pulverkammer working day. journée de travail.
Limpieza diaria del aparato Pulizia quotidiana del dispositivo Daglig rengöring av anordningen Limpie la cámara de polvo al final del día de Al termine della giornata lavorativa pulire il vano Rengör pulverkammaren i slutet av arbetsdagen. trabajo. della polvere. Töm pulverkammaren. Sug ut pulverrester Vacíe la cámara de polvo.
Daily cleaning of the cap Nettoyage quotidien du couvercle Tägliche Reinigung der Verschluss- kappe Disassemble the cap to facilitate cleaning. Démonter le couvercle Pour faciliter le nettoyage. 9HUVFKOXVVNDSSH ]HUOHJHQ XP GLH 5HLQLJXQJ ]X HUOHLFKWHUQ Clean and disinfect the cap at the end of the 1HWWR\H] HW GpVLQIHFWH] OH FRXYHUFOH j OD ¿Q GH work day.
Limpieza diaria de la tapa Pulizia quotidiana del coperchio Daglig rengöring av locket CLICK 'HVPRQWH OD WDSD SDUD IDFLOLWDU OD OLPSLH]D 6PRQWDUH LO FRSHUFKLR SHU IDFLOLWDUH OD SXOL]LD Montera isär locket för att underlätta rengöringen. /LPSLH \ GHVLQIHFWH OD WDSD DO ¿QDO GHO GtD GH 3XOLUH H GLVLQIHWWDUH LO FRSHUFKLR DOOD ¿QH GHOOD 5HQJ|U RFK GHVLQ¿FHUD ORFNHW L VOXWHW DY DUEHWV- trabajo.
MAINTENANCE MAINTENANCE WARTUNG Replacing the dome and the O-rings Remplacement de la coupole et des Wechsel der Kuppel und des O-Rings O-rings Check the state of the threads of the &RQWU{OHU O¶pWDW GX ¿OHWDJH GH OD FKDPEUH j Zustand des Gewindes der Pulverkammer powder chamber and cap.
MANTENIMIENTO MANUTENZIONE UNDERHÅLL Cambio de la cúpula y de las juntas Sostituzione della cupola e degli Byte av huv och O-ringar tóricas 2ULQJ Compruebe el estado de las roscas de &RQWUROODUH OR VWDWR GHOOH ¿OHWWDWXUH GHO YDQR Kontrollera gängornas skick på pulver- la cámara de polvo y de la tapa.
SAFETY PRECAUTIONS REMARQUES CONCERNANT LA SICHERHEITSHINWEISE SÉCURITÉ EMS and the dealer of this product accept no EMS et le distributeur de ce produit ne peuvent EMS und der Ver treiber dieses Produktes haften nicht für direkte Schäden und Folge- OLDELOLW\ IRU GLUHFW RU FRQVHTXHQWLDO LQMXU\ RU rWUH WHQXV UHVSRQVDEOHV G¶pYHQWXHOV SUpMX-...
CONSEJOS DE SEGURIDAD OSSERVAZIONI SULLA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SICUREZZA EMS y los distribuidores de este producto no (06 H LO GLVWULEXWRUH GL TXHVWR SURGRWWR GHFOLQDQR EMS och distributören av denna produkten tar VH KDFHQ UHVSRQVDEOHV GH ORV GDxRV GLUHFWRV ogni responsabilità per danni diretti o indiretti che inte på...
STORING THE PRODUCT RANGEMENT DU PRODUIT AUFBEWAHREN DES PRODUKTES Keep the original packaging until the Nous vous conseillons de conser ver Bewahren Sie die Originalverpackung bis product is to be disposed of permanently. You O¶HPEDOODJH G¶RULJLQH MXVTX¶j OD PLVH DX UHEXW GH ]XU HQGJOWLJHQ (QWVRUJXQJ ,KUHV 3URGXNWHV DXI can use it for shipping or storing your unit at any YRWUH SURGXLW 9RXV SRXYH] DLQVL O¶XWLOLVHU j WRXW...
CONSERVACIÓN DEL CONSERVAZIONE DEL FÖRVARING AV PRODUKTEN PRODUCTO PRODOTTO Le aconsejamos conserve el embalaje 6L FRQVLJOLD GL FRQVHU YDUH O¶LPEDOOR Behåll originalförpackningen tills produkten original hasta el momento de deshacerse de RULJLQDOH ¿QR DOOR VPDOWLPHQWR GH¿QLWLYR GHO YRVWUR skall kasseras permanent. Förpackningen kan VX SURGXFWR 'H HVWH PRGR SRGUi XWLOL]DUOR HQ SURGRWWR 8WLOL]]DUH O¶LPEDOOR SHU OD FXVWRGLD HG LO alltid användas till transport eller förvaring.
6LH YHUVXFKHQ HV ]X |IIQHQ ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR Accessories are available from EMS or any 9RXV WURXYHUH] OHV DFFHVVRLUHV DXSUqV G
(06 Zubehör erhalten Sie bei Ihrer EMS Nieder- DXWKRUL]HG GHDOHUV 3OHDVH FRQWDFW \RXU FXVWRPHU RX GH O
XQ GHV GLVWULEXWHXUV DXWRULVpV 9HXLOOH] lassung oder Ihrem EMS-Fachhändler.
ACCESORIOS ACCESSORI TILLBEHÖR Tillbehör kan erhållas från EMS eller auktoriserad Encontrarán los accesorios para EMS en uno de los Troverete gli accessori presso la EMS o i riven- distribuidores autorizados. Por favor contactar con el GLWRUL DXWRUL]]DWL 9RJOLDWH FRQWDWWDUH GLUHWWDPHQWH återförsäljare.
/¶DGDSWDWHXU QH GRLW rWUH GpPRQWp RX only by an approved EMS repair center. FKDQJp TXH SDU XQ FHQWUH GH UpSDUDWLRQ DJUpp Der Adapter dar f nur durch ein EMS EMS. JHQHKPLJWHV 5HSDUDWXU]HQWUXP GHPRQWLHUW RGHU You can modify the type of adapter on the gewechselt werden.
El adaptador debe ser desmontado o Si può modificare el tipo di adattatore cambiado exclusivamente por a centro de Om Ni skickar produkt direkt till ett av EMS GHOO¶DSSDUHFFKLR QHOOD JDPPD GLVSRQLELOH HVFOXVL- UHSDUDFLyQ DXWRUL]DGR (06 JRGNlQW VHUYLFHVWlOOH EHU YL HU DQJH nWHUI|UVlO- YDPHQWH SUHVVR FHQWUR GL ULSDUD]LRQH DXWRUL]]DWR jarens namn.
TECHNICAL DATA CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Description Description Fabricant EMS Electro Medical Systems SA Manufacturer EMS Electro Medical Systems SA &+ 1\RQ 6XLVVH &+ 1\RQ 6ZLW]HUODQG Modèle AIR-FLOW ® handy 2+ Model AIR-FLOW ® handy 2+ &ODVVL¿FDWLRQ &(( Classe IIa &ODVVL¿FDWLRQ ((&...
TECHNISCHE DATEN ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Bezeichnung Denominación Hersteller EMS Electro Medical Systems SA Fabricante EMS Electro Medical Systems SA &+ 1\RQ 6FKZHL] &+ 1\RQ 6XL]D Modell AIR-FLOW ® handy 2+ Modelo AIR-FLOW ® handy 2+ .ODVVL¿NDWLRQ (:* Klasse IIa &ODVL¿FDFLyQ &((...
DATI TECNICI TEKNISKA DATA Denominazione Beskrivning Costruttore EMS Electro Medical Systems SA Tillverkare EMS Electro Medical Systems SA &+ 1\RQ 6YL]]HUD &+ 1\RQ 6FKZHL] Modello AIR-FLOW ® handy 2+ Modell AIR-FLOW ® handy 2+ &ODVVL¿FD]LRQH &(( Classe IIa .ODVVL¿FHULQJ (:*...
&RQQHFW WKH XQLW WR WKH GHQWDO XQLW EH FDUHIXO WKH SRZGHU FKDPEHU PXVW EH HPSW\ &KHFN WKH TXDOLW\ RI WKH VSUD\ Fill the powder chamber Send the unit to an approved EMS repair center No powder/air jet coming from the unit Cut immediately the air input releasing the foot pedal...
FEHLERBEHEBUNG Fehler Abhilfe Wasser dringt in die Pulverkammer oder Überprüfen Sie den Anschluss der Behandlungseinheit entweicht aus dem Schraubver-schluss Überprüfen Sie den Zustand der O-Ringe des Turbinenanschlusses Reinigen Sie den Schaubverschluss und die Pulverkammer Reinigen Sie das Handstück 6FKOLHVVHQ 6LH ,KU *HUlW ZLHGHU DQ GLH %HKDQGOXQJVHLQKHLW DQ 9RUVLFKW GLH 3XOYHUNDPPHU PXVV OHHU VHLQ Prüfen Sie die Qualität des Sprühstrahls Füllen Sie die Pulverkammer 6FKLFNHQ 6LH GDV *HUlW DQ HLQ YRQ (06 JHQHKPLJWHV 5HSDUDWXU]HQWUXP...
MEDIDAS A ADOPTAR EN CASO DE INCIDENTES Tipo de incidente Soluciones El agua penetra en la cámara de polvo o Compruebe la conexión a la unidad dental se escapa por el tapón Compruebe el estado de las juntas tóricas del racor de turbina Limpie el tapón y la cámara de polvo Limpie el mango.
MISURE DA ADOTTARE IN CASO D'INCIDENTE Tipo d'incidente Soluzioni /¶DFTXD SHQHWUD QHO VHUEDWRLR GHOOD SROYHUH &RQWUROODUH OD FRQQHVVLRQH GHOO¶XQLWj GHQWDULD IXRULHVFRQR GDOOD ¿OHWWDWXUD GHO WDSSR Controllare lo stato degli O-ring della connessione della turbina Pulire il tappo ed il vano per la polvere Pulire il manipolo &ROOHJDUH O¶XQLWj DOO¶XQLWj GHQWDULD DWWHQ]LRQH LO YDQR SHU OD SROYHUH GHYH HVVHUH YXRWR 9HUL¿FDUH OD TXDOLWj GHOOR VSUX]]R...
Rengör handstycket $QVOXW HQKHWHQ WLOO GHQWDOHQKHWHQ YDU I|UVLNWLJ SXOYHUNDPPDUHQ PnVWH YDUD WRP Kontrollera sprejens kvalitet Fyll pulverkammaren Skicka apparaten till ett av EMS godkänt serviceställe Inget pulver-/luftstråle kommer från Bryt omedelbart tryckluftstillförseln genom att släppa pedalen apparaten Vänta 1-2 minuter tills trycket i systemet normaliserats Koppla från enheten från dentalenheten...
Página 72
EMS Electro Medical Systems SA (06 ZRUOGZLGH RI¿FHV GHQWDO Ch. de la Vuarpillière 31 CANADA FRANCE 1260 Nyon EMS Canada Inc. EMS France Sarl SWITZERLAND 6W 3DWULFN 6W 6XLWH $Y /RXLV %UpJXHW Tel. +41 22 99 44 700 ,PPHXEOH 6DQWRV 'XPRQW %kWLPHQW ' 0RQWUHDO 4&...