EMS AIR-FLOW handy 2+ Instrucciones De Funcionamiento

Ocultar thumbs Ver también para AIR-FLOW handy 2+:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

OPERATION INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
®
AIR-FLOW
handy 2+
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ISTRUZIONI PER L'USO
BRUKSANVISNING

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EMS AIR-FLOW handy 2+

  • Página 1 OPERATION INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG ® AIR-FLOW handy 2+ INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ISTRUZIONI PER L'USO BRUKSANVISNING...
  • Página 3 Aiguille de nettoyage courte .XU]H 5HLQLJXQJVQDGHO EMS supplies units with various accessories. The "Packing EMS fournit cet appareil avec différents accessoires. La "Pack- EMS bietet Geräte in unterschiedlichen Ausstattungsvarianten list" shows exactly what your unit includes. LQJ OLVW GpWDLOOH H[DFWHPHQW FH TXL HVW LQFOXV DYHF YRWUH DSSDUHLO an.
  • Página 4 DEAR CUSTOMERS, CHERS CLIENTS, SEHR GEEHRTE KUNDEN, Thank you for buying a new EMS product. It 1RXV YRXV IpOLFLWRQV GH O DFTXLVLWLRQ GH FH Wir gratulieUHQ ,KQHQ ]XP .DXI ,KUHV QHXHQ PHHWV WKH KLJKHVW TXDOLW\ DQG VDIHW\ VWDQGDUGV nouveau produit EMS. Il répond aux plus hautes EMS Produktes.
  • Página 5 LeV IHOLFLWDPRV SRU OD DGTXLVLFLyQ GH VX QXHYR &L FRQJUDWXOLDPR FRQ YRL SHU O¶DFTXLVWR GL TXHVWR Tack för att ni valde denna nya EMS produkt. Den producto EMS. El cual satisface las exigencias nuovo prodotto EMS. Esso soddisfa le più alte uppfyller högsta kvalitets- och säkerhetskrav.
  • Página 6: A Propos De Ce Manuel

    ABOUT THIS MANUAL A PROPOS DE CE MANUEL ZU DIESEM HANDBUCH These operating instructions are to ensure the &H PRGH G¶HPSORL HVW GHVWLQp j O¶LQVWDOODWLRQ HW j Die Bediendungsanleitung soll Ihnen bei der correct installation and use of this product. O¶XWLOLVDWLRQ FRUUHFWH GH FH SURGXLW korrekten Installation und Bedienung des Produkts helfen.
  • Página 7: Presentación Del Manual

    PRESENTACIÓN DEL MANUAL INFORMAZIONI SU QUESTO OM DENNA HANDBOK MANUALE Estas instrucciones de empleo sirven para garan- /H SUHVHQWL LVWUX]LRQL SHU O XVR FRQVHQWRQR OD Syftet med denna bruksanvisning är att säker- WL]DU XQD LQVWDODFLyQ \ XVR FRUUHFWRV GH HVWH FRUUHWWD LQVWDOOD]LRQH H XWLOL]]R GL TXHVWR SURGRWWR ställa att produkten installeras och används på...
  • Página 8 OHPHQW QRXV YRXV SURSRVRQV XQ VRXWLHQ WHFKQLTXH VWlQGOLFK WHFKQLVFKH 8QWHUVWW]XQJ DQ 5XIHQ Please call your approved EMS repair center or HQ FDV GH SUREOqPHV 9HXLOOH] WpOpSKRQHU GLUHF- Sie bitte direkt unser EMS-genehmigtes Repara- dealer directly.
  • Página 9 Ring VXSXHVWR SURSRUFLRQDPRV DVLVWHQFLD HQ FDVR problemi tecnici. Telefonare direttamente al antingen direkt till ditt godkända EMS-repara- de problemas técnicos. Diríjase directamente al FHQWUR GL DVVLVWHQ]D (06 DXWRUL]]DWR R DO SURSULR tionscenter eller till din återförsäljare.
  • Página 10: Tabla De Contenido

    Garantie ............48 Accessories............ 48 Garantie ............48 Accessoires ............ 48 EMS-Service ..........50 Zubehör ............48 Service EMS ..........50 Symbols ............52 Ems-service ........... 50 Symboles ............52 Technical data ..........53 Symbole ............52 &DUDFWpULVWLTXHV WHFKQLTXHV ......53 Troubleshooting ..........
  • Página 11 Garantía ............49 Tillbehör ............49 *DUDQ]LD ............49 Accesorios ............. 49 EMS Service ..........51 Accessori ............49 Servicio técnico EMS ........51 Symboler ............52 $VVLVWHQ]D (06 ..........51 Símbolos ............52 Tekniska data ..........55 Simboli ............52 (VSHFL¿FDFLRQHV WpFQLFDV ......
  • Página 12: General Hints

    The powder containing sodium bicar- pourrait endommager ces restaurations. )OOXQJHQ RGHU .URQHQ XQG %UFNHQ GD GLHV bonate provided by EMS can be used only for die Restaurationen beschädigen könnte. supra-gingival application. For sub-gingival appli- La poudre composée de bicarbonate de FDWLRQ SOHDVH XVH WKH VSHFL¿F SRZGHU SURYLGHG...
  • Página 13: Qirupd]Lrql Vxooh Sroyhul

    La polvere contenente bicarbonato di sodio Det av EMS levererade pulvret innehål- fornita da EMS può essere usata solo per appli- /RV SROYRV TXH FRQWLHQHQ ELFDUERQDWR lande bikarbonat kan endast användas för supra- FD]LRQL VRSUDJHQJLYDOL 3HU DSSOLFD]LRQL VXEJHQ- sódico suministrados por EMS sólo pueden...
  • Página 14: Setting The Dental Unit

    Setting the dental unit Réglage de l'unit dentaire Einstellung der Behandlungseinheit Water supply Alimentation d'eau Wasserversorgung ‡ 3UHVVXUH  EDU WR  EDU  K3D ‡ 3UHVVLRQ  EDU j  EDU  K3D ‡ 'UXFN  EDU  K3D ‡...
  • Página 15: Ajuste De La Unidad Dental

    Ajuste de la unidad dental Impostazione dell'unità dentale Ställa in dentalenheten Toma de agua Alimentazione d’acqua Vattentillförseln ‡ 3UHVLyQ  D  EDU  D  K3D ‡ 3UHVVLRQH GD  D  EDU  K3D ‡ 7U\FN  EDU WLOO  EDU  K3D ‡...
  • Página 16: Installation And Set Up

    INSTALLATION AND SET UP INSTALLATION ET INSTALLATION UND BRANCHEMENT EINRICHTUNG Checking the turbine connection 9pUL¿FDWLRQ GX UDFFRUG GH WXUELQH Überprüfen des Turbinenanschlusses (typical is shown) (raccord type illustré) (typischer Anschluss siehe Abbildung) 7KH GHYLFH LV HTXLSSHG ZLWK D FRQQHFWRU /¶DSSDUHLO HVW pTXLSp G¶XQ FRQQHFWHXU Das Gerät ist mit einem Adapter ausge- specially designed for the turbine connection VSpFL¿TXH FRUUHVSRQGDQW DX UDFFRUG GH WXUELQH...
  • Página 17: Instalación Y Conexiones

    INSTALACIÓN Y CONEXIONES MONTAGGIO E IMPOSTAZIONE INSTALLATION OCH INSTÄLLNING Examen de la conexión de la turbina Controllare il collegamento della turbina Kontrollera turbinanslutningen (se muestra una característica) (è illustrato quello tipico) (typanslutning visas) (VWH DSDUDWR HVWi HTXLSDGR FRQ XQ /¶DSSDUHFFKLR q SURYYLVWR GL XQ DGDWWDWRUH Er apparat är försedd med en special- DGDSWDGRU HVSHFLDO TXH FRUUHVSRQGH DO UDFRU VSHFLILFR FKH FRUULVSRQGH DO UDFFRUGR GHOOD...
  • Página 18: Connecting To The Dental Unit

    Connecting to the dental unit Branchement à l’unit dentaire Anschliessen an eine Behandlungseinheit The turbine connection and the connector /H UDFFRUG GH WXUELQH HW O DGDSWDWHXU Der Turbinenanschluss und der Adapter must be absolutely dry. Moisture at the connection doivent être parfaitement sec. La présence müssen vollständig trocken sein.
  • Página 19: Conexión A La Unidad Dental

    Conexión a la unidad dental Collegamento all’unità dentaria Anslutning till en dentalenhet CLICK! CLICK! El rac or de tur bina y el adaptador ,O UDFFRUGR GHOOD WXUELQD H O¶DGDWWDWRUH Turbinanslutningen och kontaktdonet deben estar totalmente seco. La presencia de devono essere per fettamente asciutto. La måste vara absolut torra.
  • Página 20: Réglage Du Débit D'eAu

    6HWWLQJ WKH ZDWHU ÀRZ UDWH Réglage du débit d’eau Einstellen der :DVVHUGXUFKÀXVVPHQJH ,W LV HDVLHU WR VHW WKH ZDWHU ÀRZ UDWH EHIRUH ,O HVW SOXV IDFLOH GH UpJOHU OH GpELW G HDX (V LVW HLQIDFKHU GLH :DVVHUPHQJH YRU XVLQJ WKH XQLW IRU WKH ¿UVW WLPH ZKLOH WKH SRZGHU DYDQW OD SUHPLqUH XWLOLVDWLRQ TXDQG OD FKDPEUH j GHU HUVWHQ %HQXW]XQJ ]X UHJXOLHUHQ ZHQQ GDV chamber is empty.
  • Página 21: Regulado Del Caudal De Agua

    Regulado del caudal de agua 5HJROD]LRQH GHOOD YHORFLWj GHO ÀXVVR 5HJOHULQJ DY YDWWHQÀ|GHW dell’acqua Es más fácil regular la producción de agua Ê SL IDFLOH UHJRODUH OD YHORFLWj GHO ÀXVVR Det är lättare att utföra detta moment om DQWHV GH OD SULPHUD XWLOL]DFLyQ FXDQGR OD FiPDUD GHOO¶DFTXD SULPD GHO SULPR XWLOL]]R GHOO¶XQLWj GHW LQWH ¿QQV SXOYHU L EHKnOODUHQ de polvo está...
  • Página 22: Filling The Powder Chamber

    OHV FDQDX[ G¶DLU QlOHQ ]X YHUPHLGHQ 8WLOLVH] XQLTXHPHQW GH OD SRXGUH IRXUQLH Nur original EMS Pulver verwenden. Use only powder provided by EMS. par EMS. hEHUVFKUHLWHQ 6LH QLH GLH 0D[  *UHQ]H Do not go over the "max." limit. The 1H SDV GpSDVVH] OD OLPLWH 0D[ /HV 8P GLH .DQlOH QLFKW ]X YHUVWRSIHQ GUIHQ LKUH...
  • Página 23: Llenado De La Cámara De Polvo

    HYLWDUH OD IRUPD]LRQH GL FRQFUH]LRQL GL SROYHUH samlingar inne i luftrören. en los canales de salida de aire. QHL FDQDOL GHOO¶DULD Använd endast pulver levererat av EMS. Utilice únicamente producto en polvo 8WLOL]]DWH VROWDQWR SROYHUH IRUQLWD GD (06 Överskrid inte nivån "max.". Rörens proporcionado por EMS.
  • Página 24: Closing The Cap

    Closing the cap Fermeture du bouchon Schliessen des Schraubverschlusses Clean the threads of the powder chamber before 1HWWR\H] OH SDV GH YLV GH OD FKDPEUH j SRXGUH Schrauben Sie den Verschluss erst dann auf das screwing on the cap. avant de mettre en place le bouchon. *HUlW QDFKGHP 6LH GDV *HZLQGH GHU 3XOYHU- kammer gesäubert haben.
  • Página 25: Cierre De La Tapa

    Cierre de la tapa Chiusura del tappo Montering av lock Limpie la rosca de la cámara de polvo antes 3XOLUH OD ¿OHWWDWXUD GHO YDQR SHU OD SROYHUH SULPD Rengör gängorna på pulverkammaren innan colocar la tapa. di avvitare il tappo. locket sätts på...
  • Página 26: Handling And Setting Water/Air

    Handling and setting water/air Maniement et réglage eau/air Handhabung und Einstellung Wasser/ Luft )DPLOLDUL]H \RXUVHOI ZLWK WKH XVH RI WKH XQLW E\ (QWUDvQH]YRXV j O¶XWLOLVDWLRQ GH O¶DSSDUHLO HQ hEHQ 6LH VLFK LQ GHU %HGLHQXQJ GHV *HUlWHV cleaning a yellow coin or an extracted tooth. nettoyant une pièce de monnaie jaune ou une LQGHP 6LH HLQH DQJHODXIHQH 0Q]H RGHU HLQHQ dent extraite.
  • Página 27: Manejo Y Regulado Agua/Aire

    Manejo y regulado agua/aire Uso e regolazione acqua/aria Hantering och inställning av vatten/luft Familiarícese con el uso del aparato limpiando ,PSDUDUH DG XWLOL]]DUH O¶DSSDUHFFKLR SXOHQGR XQD Träna Er i användningen av apparaten genom att una moneda o un diente extraído. moneta gialla o un dente estratto.
  • Página 28: 3Ruw Gh Pdvtxh Hw Oxqhwwhv Gh Surwhfwlrq

    PRECAUTIONS PRÉCAUTIONS D'EMPLOI VORSICHTSMASSNAHMEN Wear a mask and eye protection Port de masque et lunettes de protection Maske und Augenschutz tragen The contact lenses or glasses of the Les lunettes ou les lentilles de contact Kontaktlinsen oder Brille desPatienten patient may get dirty during the treatment. We GX SDWLHQW ULVTXHQW G¶rWUH VRXLOOpHV GXUDQW OH N|QQHQ GXUFK GLH %HKDQGOXQJ YHUVFKPXW]W recommend to take them off.
  • Página 29: Använd Ansiktsmask Och Ögonskydd

    PRECAUCIONES NORME PRECAUZIONALI FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Use una máscara y gafas protectoras Indossare una mascherina e occhiali Använd ansiktsmask och ögonskydd protettivi Las lentes de contacto o las gafas del /H OHQWL D FRQWDWWR GHO SD]LHQWH GXUDQWH LO Patientens kontaktlinser eller glasögonkan paciente pueden ensuciarse durante el trata- trattamento potrebbero sporcarsi.
  • Página 30 Rinsing the patient mouth before treatment for at /H ULQoDJH GH OD ERXFKH GX SDWLHQW DYDQW Indem der Patient vor der Behandlung mindestens ® ® least 30 seconds with the BacterX pro* solution WUDLWHPHQW SHQGDQW XQ PLQLPXP GH  VHFRQGHV 30 Sekunden lang seinen Mund mit BacterX will greatly prevent bacteria development during avec la solution BacterX...
  • Página 31 El enjuague de la boca del paciente antes del ,O ULVFLDFTXR GHOOD ERFFD GHO SD]LHQWH SHU DOPHQR Sköljning av patientens mun i minst 30 sekunder ® ® WUDWDPLHQWR SRU OR PHQRV GXUDQWH  VHJXQGRV  VHFRQGL FRQ VROX]LRQH %DFWHU; pro prima del med BacterX pro-lösning förhindrar effektivt con la solución BacterX...
  • Página 32: Treatment

    TREATMENT TRAITEMENT BEHANDLUNG Position the pump for sublingual aspiration. Positionner la pompe à salive pour une aspiration 'HQ NOHLQHQ 6SHLFKHOVDXJHU VR SRVLWLRQLHUHQ sublinguale. dass unter der Zunge freigesaugt wird. Use the high-speed evacuator of your dental unit to evacuate the air/powder mixture 8WLOLVHU OD JURVVH FDQXOH G¶DVSLUDWLRQ GH Verwenden Sie die grosse Absaugkanüle deviated by the treated tooth.
  • Página 33: Tratamiento

    TRATAMIENTO TRATTAMENTO BEHANDLING Posicionar la cánula de aspiración de saliva para 3RVL]LRQDUH OD FDQQXOD DVSLUDVDOLYD SHU DYHUH Sätt salivsugen i läge så att salivsugning sker obtener una aspiración sublingual. XQ¶DVSLUD]LRQH VXEOLQJXDOH under tungan. 8WLOL]DU OD FiQXOD GH DVSLUDFLyQ TXLU~UJLFD 8WLOL]]DUH OD JURVVD FDQQXOD G¶DVSLUD]LRQH Använd sugen till Er unit för att suga bort GH OD XQLGDG GHQWDO SDUD HYDFXDU OD PH]FOD DLUH GHOO¶XQLWj GHQWDULD SHU HYDFXDUH OD PLVFHOD DULD...
  • Página 34: Runlqj 7Hfkqltxh

    )U VXEJLQJLYDOH $QZHQGXQJHQ EHQXW]HQ powders for subgingival application and refer to les poudres fournies par EMS pour applications Sie das EMS subgingivale Pulver und siehe die subgingivales et se référer aux instructions Bedienungsanleitung des Pulvers. the instructions for use delivered with the product.
  • Página 35: Técnica De Trabajo

    3DUD OD DSOLFDFLyQ VXEJLQJLYDO XWLOLFH ORV 3HU DSSOLFD]LRQH VRWWRJHQJLYDOL XVDUH )|U VXEJLQJLYDO SURJUDPPHW DQYlQG polvos EMS para la aplicación subgingival y la polvere fornita da GD (06 SHU DSSOLFD]LRQH EMS-pulvren för subgingival program och hänvisa consulte las instrucciones suministradas con el sottogengivale H IDUH ULIHULPHQWR DOOH LVWUX]LRQL till instruktionerna som medföljer produkten.
  • Página 36 The air/powder jet is powerful. It can cause Le jet du mélange air/poudre est puissant. Der Strahl des Luft/Pulvergemisches ist injury to the gums or an emphysema caused by 6¶LO HVW PDO GLULJp LO SHXW rWUH j O¶RULJLQH G¶XQH VHKU VWDUN :LUG HU IHKOJHOHLWHW NDQQ HV ]X HLQHU the introduction of air into the soft tissue spaces.
  • Página 37 (O FKRUUR GH PH]FOD DLUHSROYR HV SRWHQWH Il getto della miscela aria/polvere è En stråle av luft-/pulverblandningen har 6L HVWi PDO GLULJLGR SXHGH RFDVLRQDU OHVLRQHV SRWHQWH 6H q GLUHWWR PDOH SXz HVVHUH FDXVD GL stark verkan. Om den riktas fel kan den ge upphov gingivales o enfisemas provocados por la XQD OHVLRQH JHQJLYDOH R GL XQ HQ¿VHPD SURYRFDWR till skador på...
  • Página 38: Precautions To Be Taken At The End Of The Treatment

    Precautions to be taken at the end of 3UpFDXWLRQV j SUHQGUH j OD ¿Q GX Vorsichtsmassnahmen nach der the treatment traitement Behandlung 6(& Release the pedal and wait until the spray stops. 5HOkFKHU OD SpGDOH HW DWWHQGUH OD ¿Q GX MHW )X‰VFKDOWHU ORVODVVHQ XQG DEZDUWHQ ELV NHLQ Spray mehr kommt.
  • Página 39: 3Uhfdxflrqhv D Wrpdu Do Ilqdol]Du Ho

    3UHFDXFLRQHV D WRPDU DO ¿QDOL]DU HO 3UHFDX]LRQL GD SUHQGHUH DOOD ¿QH GHO Försiktighetsåtgärder vid tratamiento trattamento behandlingens slut 6XHOWH HO SHGDO \ HVSHUH KDVWD TXH HO DHURVRO Rilasciare il pedale e attendere che il getto si Släpp pedalen och vänta tills strålen slutar se detenga.
  • Página 40: Fluoride Application

    Fluoride Application Fluoration Fluoridierung $IWHU FRPSOHWLRQ RI WUHDWPHQW WKH SDWLHQW FDQ $SUqV OH SROLVVDJH ¿QDO OH SDWLHQW GRLW VH ULQFHU Nach der Politur sollte der Patient den Mund mit GR D ¿QDO ULQVH la bouche. Wasser ausspülen. $IWHU WKH WUHDWPHQW WKH WHHWK DUH SUDFWLFDOO\ $SUqV OH WUDLWHPHQW OHV GHQWV VRQW SUDWL- 'D GLH =lKQH QDFK GHU %HKDQGOXQJ QDKH]X free from mucin.
  • Página 41: Fluoración

    Fluoración Applicazione del Fluoro Fluorbehandling 'HVSXpV GHO SXOLGR ¿QDO HO SDFLHQWH GHEH HQMXD- 'RSR OD OXFLGDWXUD ¿QDOH LO SD]LHQWH GHYH VFLDF- Efter den slutliga poleringen skall patienten skölja garse la boca. TXDUVL OD ERFFD munnen. 8QD YH] UHDOL]DGR HO WUDWDPLHQWR ORV 'RSR LO WUDWWDPHQWR L GHQWL VRQR SUDWLFD Efter behandlingen är tänderna praktiskt dientes están prácticamente exentos de mucina.
  • Página 42: Patient Information

    Patient Information Information au patient Patientenunterweisung $IWHU WKH WUHDWPHQW WKH WHHWK DUH FOHDQ $SUqV OH WUDLWHPHQW OHV GHQWV VRQW SURSUHV Nach der Behandlung sind die Zähne and the dental cuticle is completely eliminated. et la cuticule dentaire est totalement éliminée. VDXEHU XQG GLH =DKQNXWLNXOD ZLUG JlQ]OLFK ,WV UHFRQVWLWXWLRQ E\ VDOLYDU\ SURWHLQV UHTXLUHV Sa reconstitution par les protéines salivaires...
  • Página 43: Información Al Paciente

    Información al paciente Informazioni al paziente Patientinformation 8QD YH] UHDOL]DGR HO WUDWDPLHQWR ORV 'RSR LO WUDWWDPHQWR L GHQWL VRQR SXOLWL H Efter behandlingen är tänderna rena och dientes están limpios y la cutícula dental comple- la cuticola dentaria è totalmente eliminata. La ythinnan helt eliminerad.
  • Página 44: Gerät

    CLEANING, DISINFECTING AND NETTOYAGE, DÉSINFECTION REINIGEN, DESINFIZIEREN UND STERILIZING ET STÉRILISATION STERILISIEREN Unit Appareil Gerät &OHDQ WKH XQLW RQO\ ZLWK DQ DOFRKROEDVHG 1HWWR\H] O DSSDUHLO XQLTXHPHQW DYHF XQ Reinigen Sie anschliessend das Gerät mit FRPPHUFLDOO\ DYDLODEOH HWKDQRO LVRSURSDQRO  GpVLQIHFWDQW VDQV FRORUDQW j EDVH G DOFRRO YHQGX HLQHP KDQGHOVEOLFKHQ IDUEORVHQ 'HVLQIHNWLRQV- colorless disinfectant.
  • Página 45: Apparaten

    LIMPIEZA, DESINFECCIÓN Y PULIZIA, DISINFEZIONE E RENGÖRING, DESINFICERING ESTERILIZACIÓN STERILIZZAZIONE OCH STERILISERING Aparato Apparecchio Apparaten 135°C 135°C Limpie el aparato únicamente con un 3XOLUH O¶DSSDUHFFKLR XQLFDPHQWH FRQ XQ GLVLQ- 5HQJ|U DSSDUDWHQ HQGDVW PHG HWW RIlUJDW GHVLQIHFWDQWH VLQ FRORUDQWHV D EDVH GH DOFRKRO IHWWDQWH VHQ]D FRORUDQWH D EDVH GL DOFRRO YHQGXWR alkoholbaserat desinfektionsmedel som finns FRPHUFLDO HWDQRO LVRSURSDQRO  /D XWLOL]DFLyQ GH...
  • Página 46: Handpiece

    Handpiece Pièce à main Handstück Remove the residual powder present in the eOLPLQH] OD SRXGUH UpVLGXHOOH SUpVHQWH GDQV OHV Entfernen Sie den Rest vom Pulver aus den tubes by using the cleaning needles. Proceed canaux en utilisant les aiguilles de nettoyage. Kanälen mit den Reinigungsnadeln.
  • Página 47: Mango

    Mango Manipolo Handstycke 135°C Elimine el polvo residual de los canales mediante Eliminare la polvere residua presente nei Avlägsna kvarvarande pulver i kanalerna med ODV DJXMDV GH OLPSLH]D 3URFHGD FRQ SUHFDXFLyQ FDQDOL XWLOL]]DQGR JOL DJKL GL SXOL]LD 3URFHGHUH hjälp av rengöringsnålarna. Gör detta på ett VLQ HMHUFHU IXHU]D \D TXH ODV DJXMDV SXHGHQ FRQ SUHFDX]LRQH H QRQ IRU]DUH SRLFKp JOL DJKL försiktigt sätt och forcera inte;...
  • Página 48: Daily Cleaning Of The Device

    Daily cleaning of the device Nettoyage quotidien de l'appareil Tägliche Reinigung des Geräts Clean the powder chamber at the end of the Nettoyer la chambre à poudre à la fin de la Am Ende jedes Arbeitstags die Pulverkammer working day. journée de travail.
  • Página 49: Lpslh]D Glduld Gho Dsdudwr

    Limpieza diaria del aparato Pulizia quotidiana del dispositivo Daglig rengöring av anordningen Limpie la cámara de polvo al final del día de Al termine della giornata lavorativa pulire il vano Rengör pulverkammaren i slutet av arbetsdagen. trabajo. della polvere. Töm pulverkammaren. Sug ut pulverrester Vacíe la cámara de polvo.
  • Página 50: Daily Cleaning Of The Cap

    Daily cleaning of the cap Nettoyage quotidien du couvercle Tägliche Reinigung der Verschluss- kappe Disassemble the cap to facilitate cleaning. Démonter le couvercle Pour faciliter le nettoyage. 9HUVFKOXVVNDSSH ]HUOHJHQ XP GLH 5HLQLJXQJ ]X HUOHLFKWHUQ Clean and disinfect the cap at the end of the 1HWWR\H] HW GpVLQIHFWH] OH FRXYHUFOH j OD ¿Q GH work day.
  • Página 51: Lpslh]D Glduld Gh Od Wdsd

    Limpieza diaria de la tapa Pulizia quotidiana del coperchio Daglig rengöring av locket CLICK 'HVPRQWH OD WDSD SDUD IDFLOLWDU OD OLPSLH]D 6PRQWDUH LO FRSHUFKLR SHU IDFLOLWDUH OD SXOL]LD Montera isär locket för att underlätta rengöringen. /LPSLH \ GHVLQIHFWH OD WDSD DO ¿QDO GHO GtD GH 3XOLUH H GLVLQIHWWDUH LO FRSHUFKLR DOOD ¿QH GHOOD 5HQJ|U RFK GHVLQ¿FHUD ORFNHW L VOXWHW DY DUEHWV- trabajo.
  • Página 52: Maintenance

    MAINTENANCE MAINTENANCE WARTUNG Replacing the dome and the O-rings Remplacement de la coupole et des Wechsel der Kuppel und des O-Rings O-rings Check the state of the threads of the &RQWU{OHU O¶pWDW GX ¿OHWDJH GH OD FKDPEUH j Zustand des Gewindes der Pulverkammer powder chamber and cap.
  • Página 53: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO MANUTENZIONE UNDERHÅLL Cambio de la cúpula y de las juntas Sostituzione della cupola e degli Byte av huv och O-ringar tóricas 2ULQJ Compruebe el estado de las roscas de &RQWUROODUH OR VWDWR GHOOH ¿OHWWDWXUH GHO YDQR Kontrollera gängornas skick på pulver- la cámara de polvo y de la tapa.
  • Página 54: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS REMARQUES CONCERNANT LA SICHERHEITSHINWEISE SÉCURITÉ EMS and the dealer of this product accept no EMS et le distributeur de ce produit ne peuvent EMS und der Ver treiber dieses Produktes haften nicht für direkte Schäden und Folge- OLDELOLW\ IRU GLUHFW RU FRQVHTXHQWLDO LQMXU\ RU rWUH WHQXV UHVSRQVDEOHV G¶pYHQWXHOV SUpMX-...
  • Página 55: Säkerhetsföreskrifter

    CONSEJOS DE SEGURIDAD OSSERVAZIONI SULLA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SICUREZZA EMS y los distribuidores de este producto no (06 H LO GLVWULEXWRUH GL TXHVWR SURGRWWR GHFOLQDQR EMS och distributören av denna produkten tar VH KDFHQ UHVSRQVDEOHV GH ORV GDxRV GLUHFWRV ogni responsabilità per danni diretti o indiretti che inte på...
  • Página 56: Storing The Product

    STORING THE PRODUCT RANGEMENT DU PRODUIT AUFBEWAHREN DES PRODUKTES Keep the original packaging until the Nous vous conseillons de conser ver Bewahren Sie die Originalverpackung bis product is to be disposed of permanently. You O¶HPEDOODJH G¶RULJLQH MXVTX¶j OD PLVH DX UHEXW GH ]XU HQGJOWLJHQ (QWVRUJXQJ ,KUHV 3URGXNWHV DXI can use it for shipping or storing your unit at any YRWUH SURGXLW 9RXV SRXYH] DLQVL O¶XWLOLVHU j WRXW...
  • Página 57: Conservación Del Producto

    CONSERVACIÓN DEL CONSERVAZIONE DEL FÖRVARING AV PRODUKTEN PRODUCTO PRODOTTO Le aconsejamos conserve el embalaje 6L FRQVLJOLD GL FRQVHU YDUH O¶LPEDOOR Behåll originalförpackningen tills produkten original hasta el momento de deshacerse de RULJLQDOH ¿QR DOOR VPDOWLPHQWR GH¿QLWLYR GHO YRVWUR skall kasseras permanent. Förpackningen kan VX SURGXFWR 'H HVWH PRGR SRGUi XWLOL]DUOR HQ SURGRWWR 8WLOL]]DUH O¶LPEDOOR SHU OD FXVWRGLD HG LO alltid användas till transport eller förvaring.
  • Página 58: Product Disposal

    6LH YHUVXFKHQ HV ]X |IIQHQ ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR Accessories are available from EMS or any 9RXV WURXYHUH] OHV DFFHVVRLUHV DXSUqV G (06 Zubehör erhalten Sie bei Ihrer EMS Nieder- DXWKRUL]HG GHDOHUV 3OHDVH FRQWDFW \RXU FXVWRPHU RX GH O XQ GHV GLVWULEXWHXUV DXWRULVpV 9HXLOOH] lassung oder Ihrem EMS-Fachhändler.
  • Página 59: Eliminación Del Producto

    ACCESORIOS ACCESSORI TILLBEHÖR Tillbehör kan erhållas från EMS eller auktoriserad Encontrarán los accesorios para EMS en uno de los Troverete gli accessori presso la EMS o i riven- distribuidores autorizados. Por favor contactar con el GLWRUL DXWRUL]]DWL 9RJOLDWH FRQWDWWDUH GLUHWWDPHQWH återförsäljare.
  • Página 60: Ems-Service

    /¶DGDSWDWHXU QH GRLW rWUH GpPRQWp RX only by an approved EMS repair center. FKDQJp TXH SDU XQ FHQWUH GH UpSDUDWLRQ DJUpp Der Adapter dar f nur durch ein EMS EMS. JHQHKPLJWHV 5HSDUDWXU]HQWUXP GHPRQWLHUW RGHU You can modify the type of adapter on the gewechselt werden.
  • Página 61: Ems Service

    El adaptador debe ser desmontado o Si può modificare el tipo di adattatore cambiado exclusivamente por a centro de Om Ni skickar produkt direkt till ett av EMS GHOO¶DSSDUHFFKLR QHOOD JDPPD GLVSRQLELOH HVFOXVL- UHSDUDFLyQ DXWRUL]DGR (06 JRGNlQW VHUYLFHVWlOOH EHU YL HU DQJH nWHUI|UVlO- YDPHQWH SUHVVR FHQWUR GL ULSDUD]LRQH DXWRUL]]DWR jarens namn.
  • Página 62: Symbols

    SYMBOLS SYMBOLES SYMBOLE SÍMBOLOS SIMBOLI SYMBOLER 0DQXIDFWXUHU¶V ORJR Logo du fabricant Hersteller-Logo Logotipo del fabricante Logo del produttore Tillverkarens logotype 6WHULOL]DEOH DW XS WR ƒ& LQ WKH DXWRFODYH 6WpULOLVDEOH j  ƒ& PD[LPXP HQ DXWRFODYH 135°C 6WHULOLVLHUEDU EHL PD[LPDO  ƒ& LP $XWRNODYHQ (VWHULOL]DEOH D Pi[LPR  ƒ&...
  • Página 63: Technical Data

    TECHNICAL DATA CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Description Description Fabricant EMS Electro Medical Systems SA Manufacturer EMS Electro Medical Systems SA &+ 1\RQ 6XLVVH &+ 1\RQ 6ZLW]HUODQG Modèle AIR-FLOW ® handy 2+ Model AIR-FLOW ® handy 2+ &ODVVL¿FDWLRQ    &(( Classe IIa &ODVVL¿FDWLRQ    ((&...
  • Página 64: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Bezeichnung Denominación Hersteller EMS Electro Medical Systems SA Fabricante EMS Electro Medical Systems SA &+ 1\RQ 6FKZHL] &+ 1\RQ 6XL]D Modell AIR-FLOW ® handy 2+ Modelo AIR-FLOW ® handy 2+ .ODVVL¿NDWLRQ    (:* Klasse IIa &ODVL¿FDFLyQ    &((...
  • Página 65: Dati Tecnici

    DATI TECNICI TEKNISKA DATA Denominazione Beskrivning Costruttore EMS Electro Medical Systems SA Tillverkare EMS Electro Medical Systems SA &+ 1\RQ 6YL]]HUD &+ 1\RQ 6FKZHL] Modello AIR-FLOW ® handy 2+ Modell AIR-FLOW ® handy 2+ &ODVVL¿FD]LRQH    &(( Classe IIa .ODVVL¿FHULQJ    (:*...
  • Página 66: Troubleshooting

    &RQQHFW WKH XQLW WR WKH GHQWDO XQLW EH FDUHIXO WKH SRZGHU FKDPEHU PXVW EH HPSW\ &KHFN WKH TXDOLW\ RI WKH VSUD\ Fill the powder chamber Send the unit to an approved EMS repair center No powder/air jet coming from the unit Cut immediately the air input releasing the foot pedal...
  • Página 67: Mesures À Prendre En Cas D'INcident

    MESURES À PRENDRE EN CAS D'INCIDENT Type d’incident Solutions 'H O HDX SpQqWUH GDQV OD FKDPEUH j SRXGUH 9pUL¿H] OD FRQQH[LRQ j O¶XQLW GHQWDLUH RX V pFKDSSH GX ERXFKRQ 9pUL¿H] O¶pWDW GHV MRLQWV WRULTXHV GX UDFFRUG GH WXUELQH 1HWWR\H] OH ERXFKRQ HW OD FKDPEUH j SRXGUH 1HWWR\H] OD SLqFH j PDLQ &RQQHFWH] O DSSDUHLO j YRWUH XQLW GHQWDLUH DWWHQWLRQ OD FKDPEUH j SRXGUH GRLW rWUH YLGH 9pUL¿H] OD TXDOLWp GX VSUD\...
  • Página 68: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Fehler Abhilfe Wasser dringt in die Pulverkammer oder Überprüfen Sie den Anschluss der Behandlungseinheit entweicht aus dem Schraubver-schluss Überprüfen Sie den Zustand der O-Ringe des Turbinenanschlusses Reinigen Sie den Schaubverschluss und die Pulverkammer Reinigen Sie das Handstück 6FKOLHVVHQ 6LH ,KU *HUlW ZLHGHU DQ GLH %HKDQGOXQJVHLQKHLW DQ 9RUVLFKW GLH 3XOYHUNDPPHU PXVV OHHU VHLQ Prüfen Sie die Qualität des Sprühstrahls Füllen Sie die Pulverkammer 6FKLFNHQ 6LH GDV *HUlW DQ HLQ YRQ (06 JHQHKPLJWHV 5HSDUDWXU]HQWUXP...
  • Página 69: Medidas A Adoptar En Caso De Incidentes

    MEDIDAS A ADOPTAR EN CASO DE INCIDENTES Tipo de incidente Soluciones El agua penetra en la cámara de polvo o Compruebe la conexión a la unidad dental se escapa por el tapón Compruebe el estado de las juntas tóricas del racor de turbina Limpie el tapón y la cámara de polvo Limpie el mango.
  • Página 70: Misure Da Adottare In Caso D'INcidente

    MISURE DA ADOTTARE IN CASO D'INCIDENTE Tipo d'incidente Soluzioni /¶DFTXD SHQHWUD QHO VHUEDWRLR GHOOD SROYHUH &RQWUROODUH OD FRQQHVVLRQH GHOO¶XQLWj GHQWDULD IXRULHVFRQR GDOOD ¿OHWWDWXUD GHO WDSSR Controllare lo stato degli O-ring della connessione della turbina Pulire il tappo ed il vano per la polvere Pulire il manipolo &ROOHJDUH O¶XQLWj DOO¶XQLWj GHQWDULD DWWHQ]LRQH LO YDQR SHU OD SROYHUH GHYH HVVHUH YXRWR 9HUL¿FDUH OD TXDOLWj GHOOR VSUX]]R...
  • Página 71: Felsökning

    Rengör handstycket $QVOXW HQKHWHQ WLOO GHQWDOHQKHWHQ YDU I|UVLNWLJ SXOYHUNDPPDUHQ PnVWH YDUD WRP Kontrollera sprejens kvalitet Fyll pulverkammaren Skicka apparaten till ett av EMS godkänt serviceställe Inget pulver-/luftstråle kommer från Bryt omedelbart tryckluftstillförseln genom att släppa pedalen apparaten Vänta 1-2 minuter tills trycket i systemet normaliserats Koppla från enheten från dentalenheten...
  • Página 72 EMS Electro Medical Systems SA (06 ZRUOGZLGH RI¿FHV GHQWDO Ch. de la Vuarpillière 31 CANADA FRANCE 1260 Nyon EMS Canada Inc. EMS France Sarl SWITZERLAND  6W 3DWULFN 6W 6XLWH   $Y /RXLV %UpJXHW Tel. +41 22 99 44 700 ,PPHXEOH 6DQWRV 'XPRQW %kWLPHQW ' 0RQWUHDO 4&...

Tabla de contenido