ITALIANO
24) Prima di abbandonare il trattore, ab-
bassare la macchina agganciata al
gruppo sollevatore, arrestare il mo-
tore, inserire il freno di stazionamen-
to e togliere la chiave di accensione
dal quadro comandi.
25) È assolutamente vietato interporsi tra
il trattore e la macchina (Fig. 4) con
motore acceso e cardano inserito
nonché senza aver azionato il freno
di stazionamento. Mantenersi ad una
distanza di sicurezza dalla macchi-
na in lavoro, per possibili lanci di cor-
pi contundenti.
26) Prima di agganciare o sganciare la
macchina dall'attacco tre punti, met-
tere in posizione di blocco la leva di
comando sollevatore.
27) La categoria dei perni di attacco del-
la macchina deve corrispondere a
quella dell'attacco del sollevatore.
28) Fare attenzione quando si lavora
nella zona dei bracci del sollevamen-
to, è un'area molto pericolosa.
29) È assolutamente vietato interporsi fra
il trattore e l'attacco della macchina
per manovrare il comando dall'ester-
no per il sollevamento (Fig. 4).
30) In fase di trasporto, fissare con le re-
lative catene e tenditori i bracci late-
rali di sollevamento.
31) In fase di trasporto su strada, con la
macchina sollevata, mettere in posi-
zione di blocco la leva di comando
del sollevatore idraulico del trattore.
In fase di sollevamento dal terreno, i
giunti dell'albero cardanico vengono
piegati a più di 40° (P.d.F. ferma),
staccare l'albero dalla P.d.F. della trat-
trice.
32) Utilizzare esclusivamente l'albero
cardanico previsto dal Costruttore.
33) Controllare spesso e con periodicità
le protezioni dell'albero cardanico,
deve essere sempre in ottimo stato
e saldamente fissato.
34) Fare molta attenzione alla protezio-
ne dell'albero cardanico, sia in posi-
zione di trasporto che di lavoro.
35) L'installazione e lo smontaggio del-
l'albero cardanico deve essere sem-
pre fatta a motore spento.
36) Fare molta attenzione al corretto
montaggio e alla sicurezza dell'albe-
ro cardanico, verificare il bloccaggio
sia sulla P.d.f. che sulla P.t.o.
ENGLISH
24) Before leaving the tractor, lower the
implement coupled to the lift unit,
stop the engine, engage the hand
brake and remove the ignition key
from the control panel.
25) It is absolutely forbidden to stand
between the tractor and the machine
(Pic. 4) when the engine is running
and the cardan shaft is engaged
without having first engaged the
hand brake.
Keep a safe distance from the shred-
der at work to avoid being hit by pos-
sible flying stones, etc.
26) Always set the lift control lever to the
locked position before coupling or
releasing the implement from the
three-point coupling.
27) The category of the implement cou-
pling pins must correspond to that
of the lift coupling.
28) Take care when working near the lift
links.This is a very dangerous zone.
29) It is absolutely forbidden to stand
between the tractor and the imple-
ment when manoeuvering the lift
control from the outside (Pic. 10).
30) Fix the side lift links with the relative
chains and idlers during the trans-
port phase.
31) Set the control lever of the hydraulic
lift to the locked position during road
transport with the implement raised.
When hoisting from the ground, the
joints of the cardan shaft are bent to
more than 40° (power takeoff turned
off). Detach the shaft from the power
takeoff of the tractor.
32) Only use the cardan shaft recom-
mended by the Manufacturer.
33) Frequently and periodically check
the cardan shaft guard. It must al-
ways be in an excellent condition
and well-welded.
34) Take great care of the the cardan
shaft guard, both in the transport and
work positions.
35) The cardan shaft must only be in-
stalled or dismantled whilst the en-
gine is off.
36) Take great care to ensure that the
cardan shaft is correctly assembled
and safe, and carefully check the
locking both on the P.T.O. of the ma-
chine and on the P.T.O. of the trac-
tor.
FRANÇAIS
24) Avant de quitter le tracteur, abaissez
la machine attelée au relevage, arrê-
tez le moteur, bloquez le frein de sta-
tionnement et retirez la clé d'allumage.
25) Il est absolument interdit de se mettre
entre le tracteur et l'appareil ( image
4) quand le moteur est en marche et
le cardan enclenché, sans avoir tiré
le frein de stationnement.
Se tenir à une distance de sécurité du
machine en fonctionnement, à cause
du lancement possible d'objets con-
tondants.
26) Avant de fixer ou décrocher l'appareil
sur le troisième point d'attelage, met-
tez le levier de commande du relevage
en position de blocage.
27) La catégorie des pivots d'attelage doit
correspondre à celle de l'attelage du
relevage.
28) Faites attention quand vous travaillez
près des bras relevage: c'est très dan-
gereux.
29) Il est absolument interdit de se mettre
entre le tracteur et l'attelage pour ma-
noeuvrer la commande de relevage de
l'extérieur (image 10).
30) Lors du transport, fixez les barres de
relevage par les chaînes et les ten-
deurs.
31) Lors des déplacements sur route, la
machine étant soulevée, mettez le le-
vier de commande du relevage hy-
draulique en position de blocage.
En phase de soulèvement du sol, les
joints de l'arbre à cardan sont pliés à
plus de 40° (Prise de force arrêtée),
détacher l'arbre de la prise de force
du tracteur.
32) Utilisez exclusivement l'arbre à car-
dans prévu par le Constructeur.
33) Contrôlez souvent et régulièrement la
protection de l'arbre à cardans; elle
doit être toujours en parfait état.
34) Vérifiez attentivement la protection de
l'arbre à cardans, aussi bien en posi-
tion de transport que de travail.
35) La mise en place et le démontage de
l'arbre à cardans ne seront effectués
que si le moteur est arrêté.
36) Attention au montage parfait et à la
sécurité de l'arbre à cardans.Vérifier
le blocage du cardan aussi bien sur la
P.d.f. de la machine que sur la P.d.f.
du tracteur.
DEUTSCH
24) Bevor man vom Schlepper steigt, das
am Kraftheber angekuppelte Gerät
absenken, den Motor abstellen, die
Feststellbremse ziehen und den
Zündschlüssel abziehen.
25) Es ist absolut verboten, bei laufen-
dem Motor und eingeschalteter Ge-
lenkwelle zwischen den Schlepper
und das Gerät zu treten (Abb. 4).
Dazu muß die Feststellbremse gezo-
gen werden.Achten Sie bei der Arbeit
mit der Maschine auf den nötigen Si-
cherheitsabstand aufgrund der Aus-
wurfgefahr stumpfer Gegenstände.
26) Bevor das Gerät am oberen
Kupplungspunkt ein oder ausgekup-
pelt wird, ist der Schalthebel des
Krafthebers zu blockieren.
27) Die Kategorie der Anschlußbolzen
des Gerätes muß zum Anschluß des
Krafthebers passen.
28) Vorsicht beim Arbeiten im Bereich der
Heberarme. Dieser Bereich ist eine
Gefahrenzone.
29) Es ist absolut verboten, zwischen den
Schlepper und den Anschluß zu tre-
ten, um die Aushebung von außen
zu betätigen (Abb. 4).
30) Beim Transport müssen die seitlichen
Lenker mit den Stabilisierungsketten
und Spannvorrichtungen befestigt
werden.
31) Beim Straßentransport mit ausge-
hobenem Anbaugerät ist der Schalt-
hebel des Krafthebers in die blockier-
te Stellung zu setzen. Bei Anheben
der Maschine werden die Kupplungs-
stücke der Kardanwelle um mehr als
40° abgebogen (Kraftübertragung
stillstehend); die Kardanwelle von der
Kraftübertragung des Traktors ab-
schließen.
32) Nur die vom Hersteller vorgesehene
Gelenkwelle verwenden.
33) Den Gelenkwellenschutz in regel-mä-
ßigen Abständen prüfen. Er muß immer
einen ausgezeichneten Zustand auf-
weisen und fest verankert sein.
34) Stets auf den Gelenkwellenschutz
achten, sowohl in der Arbeits- als
auch der Transportposition.
35) Installation und Ausbau der Gelenk-
welle dürfen nur bei stehendem Mo-
tor ausgeführt werden.
36) Besonders auf die korrekte Monta-
geund
die
Sicherheit
der
Gelenkwelleachten, sowohl an der
Zapfwelle der Maschine als auch an
der Schlepper Zapfwelle.
ESPAÑOL
24) Antes de abandonar el tractor, bajar el
equipo enganchado al grupo elevador,
detener el motor, inserir el freno de es-
tacionamiento y quitar la llave de en-
cendido del tablero de mandos.
25) Está terminantemente prohibido co-
locarse entre el tractor y el equipo
(Foto 4) con motor encendido y car-
dán inserido, o sin haber accionado
el freno de estacionamiento. Mantén-
gase a una distancia de seguridad de
la máquina durante el trabajo, por-
que puede proyectar objetos.
26) Antes de enganchar o desenganchar
el equipo en el tercer punto, poner
en posición de bloqueo la palanca de
mando elevador.
27) La categoría de los pernos de engan-
che del equipo debe corresponder
con la del enganche del elevador.
28) Prestar atención cuando se trabaja
en la zona de los brazos de eleva-
ción, es un área muy peligrosa.
29) Está absolutamente prohibido colocar-
se entre el tractor y el enganche para
maniobrar el mando desde el externo
en la fase de elevación (Fig. 4).
30) En fase de transporte, fijar con las
relativas cadenas y tensores los bra-
zos laterales de elevación.
31) En fase de transporte en carretera, con
equipo alzado, poner en posición de
bloqueo la palanca de mando del ele-
vador hidráulico. Durante le levanta-
miento del terreno, las juntas del árbol
cardán se pliegan a más de 40° (toma
de fuerza parada), desconecte el ár-
bol de la toma de fuerza del tractor.
32) Utilizar exclusivamente el árbol car-
dánico previstopor el Fabricante.
33) Controlar frecuentemente en modo pe-
riódico la protección del árbol cardáni-
co, debe encontrarse siempre en per-
fecto estado y fijado en modo seguro.
34) Prestar mucha atención a la protec-
ción del árbol cardánico tanto en po-
sición de transporte como también en
posición de trabajo.
35) La instalación y el desmontaje del
árbol cardánico debe hacerse siem-
pre con el motor apagado.
36) Prestar mucha atención al correcto
montaje y a las seguridades del ár-
bol cardánico.verifique el correcto
bloqueo del árbol cardanico tanto en
la T.d.f. de la máquina como en la
T.d.f. del tractor.
19