ITALIANO
3.7 ALBERO CARDANICO
Adattamento albero cardanico
L'albero cardanico, fornito con la macchi-
na, è di lunghezza standard. Si può quindi
rendere necessario l'adattamento dell'al-
bero cardanico. In questo caso prima di
intervenire sull'albero cardanico, interpel-
lare il Costruttore del medesimo per
l'eventuale adattamento.
Attaccare la macchina al trattore, stabi-
lizzare l'attacco terzo punto del trattore
con il dispositivo previsto a questo sco-
po (barre, catene,...).
Disinserire la presa di forza del trattore e
spegnere il motore.
Accoppiare l'albero di trasmissione car-
dano alla presa di forza del trattore.
L'attacco è corretto quando la macchina
è orizzontale in posizione di lavoro.
Per fare ciò aumentare o diminuire la lun-
ghezza della barra superiore dell'attac-
co (B Fig. 42) in modo da portare l'asse
(X Fig. 42) della ghiera scanalata della
scatola parallela al suolo.
Controlli in fase di lavoro:
- I due angoli (α Fig. 42) formati dalle
M
+
1
+
M
2
+
M
3
=
M
4
M
Fig. 41
ENGLISH
3.7 CARDAN SHAFT
Cardan shaft adaption
The Cardan shaft, supplied with the ma-
chine, is of standard length. Therefore it
might be necessary to adapt the Cardan
shaft. In that case, before doing anything,
consult the Manufacturer for the eventual
adaptation.
Hitch the machine to the tractor and sta-
bilize the tractor's third point with the de-
vice installed for that purpose (bar, chain,
etc.).
Disengage the tractor's PTO and turn off
the engine.
Connect the driveline shaft to the trac-
tor's PTO.
Connection is correct when the machine
is horizontal in the operating position.
To achieve this, increase or decrease the
length of the top bar of the hitch (B pic.
42) so as to set the axis (X pic.42) of the
housing's grooved ring nut parallel to the
ground.
Inspections at work:
- The two angles ( α pic.42) formed by
Macchina in manovra nel campo
Machine manoeuvring in the field
Machine en manœuvre sur champ
Maschine im Manöver auf dem Feld
Máquina en maniobra en el campo
Z
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4
T
M
0,2 T
d
i
S1
S2
S2 (70 cm)
FRANÇAIS
convient de monter des axes et des
e
bras de 3
catégorie.
3.7 ARBRE A CARDANS
Adaptation de l'arbre à cardans
L'arbre à cardans, fourni avec la machine,
a une longueur standard. L'adaptation de
l'arbre à cardans pourrait donc s'avérer
nécessaire. Dans ce cas, avant toute
opération sur l'arbre à cardans, contac-
ter son Constructeur pour l'adaptation
éventuelle.
Atteler la machine au tracteur, stabiliser
le troisième point d'attelage du tracteur
avec le dispositif prévu (bras, barres,
chaînes...).
Débrayer la prise de force du tracteur et
stopper le moteur.
Accoupler l'arbre de transmission à car-
dans à la prise de force du tracteur.
L'attelage est correct quand dans la po-
sition de travail la machine est horizon-
tale.
Pour obtenir cette condition augmenter ou
diminuer la longueur de la barre supérieure
de l'attelage (B image 42) de manière à
ce que l'axe (X image 42) de la bague can-
nelé de la boîte soit parallèle au sol.
Macchina con seminatrice in manovra nel campo
Machine with seed drill manoeuvring in the field
Machine avec semoir en manœuvre sur champ
Maschine mit Drillmaschine im Manöver auf dem Feld
Máquina con sembradora en maniobra en el camp
Z
1 2 3
1 2 3
1 2 3
T
0,2 T
d
i
S1
S2'
S2' (110 cm)
DEUTSCH
3.7 GELENKWELLE
Anpassung der Gelenkwelle
Die mit der Maschine gelieferte Gelenk-
welle hat Standardlänge, aus diesem
Grunde kann ihre Anpassung notwendig
sein. In diesem Fall sich vor dem Eingriff
an den Hersteller der Gelenkwelle für
deren eventuelle Anpassung wenden.
Das Gerät am Traktor anbauen, die An-
lenkstelle des Oberlenkers des Traktors
mit der zu diesem Zweck vorgesehenen
Vorrichtung (Strebe, Ketten etc.) stabili-
sieren.
Die Zapfwelle des Traktors ausschalten
und den Motor abstellen.
Die Gelenkwelle an der Zapfwelle des
Traktors befestigen.
Der Anbau ist richtig, wenn das Gerät in
der Arbeitsposition horizontal steht.
Um dies zu erhalten, die Länge der obe-
ren Kupplungsstange (B Abb. 42) erhö-
hen oder verringern, bis die Achse (X
Abb. 42) der Keilmutter des Gehäuses
parallel zum Boden steht.
Kontrollen in der Arbeitsphase:
- Die beiden Winkel ( α Abb.42), die aus
den Achsen der Gabeln und der Ach-
Macchina con attacco e seminatrice a sbalzo in manovra nel campo
Machine with hitch and overhanging seed drill manoeuvring in the field
Machine avec attelage et semoir déporté en manœuvre sur champ
Maschine mit Kupplung und überstehender Drillmaschine im Manöver auf dem Feld
Máquina con enganche y sembradora saliente en maniobra en el campo
Z
1 2 3
1 2 3
1 2 3
M
T
0,2 T
d
i
ESPAÑOL
3.7 ARBOL CARDANICO
Adaptación árbol cardánico
El árbol cardán, provisto junto con la
máquina, tiene una longitud esuìædar;
por lo tanto, es posible que haya que
adaptarlo. En este caso antes de inter-
venir sobre el árbol cardán, consultar el
Fabricante del mismo para la eventual
adaptación.
Enganchar la máquina al tractor, estabi-
lizar el enganche tercer punto del tractor
con el dispositivo previsto a tal fin (ba-
rras, cadenas,...).
Desconectar la toma de fuerza del trac-
tor y apagar el motor.
Acoplar el árbol de transmisión cardán
en la toma de fuerza del tractor.
El enganche es correcto cuando la má-
quina está horizontal en posición de tra-
bajo.
Para ello aumentar o disminuir la longi-
tud de la barra superior del enganche (B
Foto 42) en modo de llevar el eje (X Foto
42) de la tuerca ranurada de la caja pa-
ralela al terreno.
Controles en fase de trabajo:
- Los dos ángulos (α Foto 42) formados
M
S1
S2'
S2' (110 cm)
33