Descargar Imprimir esta página

Impianto Idraulico; Hydraulic System; Circuit Hydraulique; Hydraulische Anlage - Maschio DS 2000 Empleo Y Mantenimiento - Piezas De Repuesto

Publicidad

ITALIANO
CAUTELA
Ripetere questa verifica ad ogni nuo-
va stagione di lavoro.
Albero cardanico con limitatore
di coppia a camme
Questo dispositivo serve per proteggere
gli organi di trasmissione della macchina
da sforzi e sovraccarichi eccessivi. Infatti
in caso di sovraccarico, la trasmissione
di potenza viene interrotta. Il reinnesto av-
viene in modo automatico riducendo il
numero di giri della presa di forza.
CAUTELA
Evitare sovraccarichi frequenti e di
lunga durata. Il cardano viene fornito
già tarato dal Costruttore.
In caso di problemi nel funzionamen-
to, non intervenire manomettendo il
dispositivo.
Se necessario interpellare il fornitore
del cardano o un centro specializza-
to.

3.8 IMPIANTO IDRAULICO

Una volta eseguite queste due operazio-
ni preliminari (attacco dei 3 punti al trat-
tore e innesto del cardano) si deve colle-
gare al trattore l'impianto idraulico (Fig.
49) che permette i vari movimenti della
macchina e precisamente:
- L'azionamento dei due cilindri idraulici
«A» per la regolazione dei rulli poste-
riori che determinano la profondità di
lavoro (accessorio a richiesta).
Riconoscimento funzione dei
tubi
Tutti i tubi idraulici della macchina hanno
delle etichette adesive di riconoscimen-
to che sono rappresentate da (Fig. 49):
1: Abbassamento rulli posteriori.
2: Sollevamento rulli posteriori.
ENGLISH
CAUTION
This inspection must be performed at
the beginning of each new working
season.
Driveline with cam type torque
limiter
This device protects the transmission
components of the machine from stress
and excessive overloads.
Drive transmission actually stops in the
case of an overload and is automatically
engaged again by reducing the rpm rate
of the PTO.
CAUTION
Avoid frequent and lengthy overloads.
The driveline is supplied calibrated by
the Manufacturer.
Do not tamper with the device if op-
erational faults occur.
Contact the driveline supplier or a
specialized center if necessary.

3.8 HYDRAULIC SYSTEM

Once these preliminary operations have
been accomplished (coupling of 3-point
hitch to the tractor and cardan shaft en-
gagement), connect the hydraulic system
(pic. 49) to the tractor. This will enable
the machine to accomplish its various
movements, i.e.:
- Activation of the two hydraulic cylinders
«A» to regulate the rear rollers that
establish the work depth (accessory on
request).
Recognizing the pipe functions
All hydraulic pipes on the machine have
recognition stickers as indicated in pic .49:
1: Rear roller lowering.
2: Rear roller lifting.
FRANÇAIS
et donc de l'embrayage au détriment
des organes de transmission.
IMPORTANT
Répéter ce contrôle au débaut de cha-
que nouvelle saison de travail.
Arbre à cardans avec limiteur de
couple à cames
Ce dispositif sert à protéger les organes
de transmission de la machine des ef-
forts et des surcharges excessives.
En effet la surcharge de puissance est
interrompue. Le ré-enclenchement a lieu
automatiquement en réduisant le nom-
bre de tours de la prise de force.
IMPORTANT
Eviter les surcharges fréquentes et de
longue durée. Le cardan est fourni
déjà étalonné par le Constructeur.
En cas de problèmes dans le fonction-
nement, ne pas intervenir en manipu-
lant le dispositif. Si nécessaire inter-
peller le fournisseur du cardan ou un
centre spécialisé.
3.8 CIRCUIT
HYDRAULIQUE
Après avoir effectué ces deux opérations
préliminaires (attelage des 3 points au
tracteur et raccordement du cardan) il faut
relier au tracteur le circuit hydraulique
(image 49) permettant les divers mou-
vement de la machine et plus
précisément:
- L'activation des deux cylindres hydrau-
liques «A» pour le réglage des rou-
leaux arrière qui déterminent la profon-
deur de travail (accessoire sur de-
mande).
Identification de la fonction des
tuyaux
Tous les tuyaux hydrauliques de la
maquine sont identifiés par des étiquet-
tes adhésives représentées par (Fig. 49):
DEUTSCH
VORSICHT
Diese Überprufung bei jeder neuen
Arbeitssaison wiederholen.
Gelenkwelle mit Sicherheits-
kupplung
Diese Vorrichtung dient dazu, die
Getriebeteile der Maschine vor zu gro-
ßen Belastungen und Überlastungen zu
schützen. Kommt es zu Überlastungen,
wird die Leistungsübertragung nämlich
unterbrochen. Das Wiedereinschalten
erfolgt automatisch, wobei die Drehzahl
der Zapfwelle verringert wird.
VORSICHT
Häufige und lang andauernde Überlas-
tungen vermeiden. Die Gelenkwelle
wird vom Hersteller schon eingestellt
geliefert. Bei Betriebsproblemen nicht
selbst Einstellungen vornehmen. Falls
erforderlich, wenden Sie sich an den
Lieferanten der Gelenkwelle oder eine
spezialisierte Fachwerkstatt.
3.8 HYDRAULISCHE
ANLAGE
Nach der Durchführung dieser beiden
Vorbereitungsarbeiten (Einkupplung der
Ober- und Unterlenker am Schlepper und
Einstecken der Gelenkwelle) ist die hy-
draulische Anlage am Schlepper zu be-
festigen (Abb. 49). Mit dieser werden die
verschiedenen Bewegungen der Maschi-
ne ermöglicht, und zwar:
- Betätigung der beiden hydraulischen
Zylinder «A» für die Regulierung der
rückseitigen Rollen, mit denen die
Arbeitstiefe festgelegt wird (Zübehör
auf Wunsch).
Erkennung der Leitungsfunktion
Alle hydraulischen Leitungen der Maschi-
ne haben Aufkleber zur Kennzeichnung
der Funktion, und zwar die folgenden
(Abb. 49):
1: Senken der rückseitigen Rollen.
2: Ausheben der rückseitigen Rollen.
ESPAÑOL
CAUTELA
Repetir esta verificación tras cada
nueva estación de trabajo.
Arbol cardánico con limitador de
par de excéntricas
Este dispositivo sirve para proteger los
componentes de la transmisión de la
máquina de esfuerzos y sobrecargas
excesivas. En efecto con la sobrecarga
la transmisión de potencia se interrum-
pe. El sucesivo reacoplamiento se verifi-
ca automáticamente reduciendo el núme-
ro de revoluciones de la toma de fuerza.
CAUTELA
Evitar subrecargas frecuentes y por
lapsos de tiempo prolongados.
El cardán se suministra ya calibrado
por el fabricante. En caso de proble-
mas en el funcionamiento, no abrir,
adulterar ni reparar el dispositivo. Si
es necesario contactar el vendedor del
cardán o un centro especializado.

3.8 EQUIPO HIDRAULICO

Una vez efectuadas estas dos operacio-
nes preliminares (enganche de 3 puntos
con el tractor y conexión del cardán) de-
bemos conectar el equipo hidráulico con
el tractor (Foto 49) que permite los dis-
tintos movimientos de la máquina, en par-
ticular:
- El accionamiento de los dos cilindros
hidráulicos «A» para la regulación de
los rodillos posteriores que determinan
la profundidad de trabajo (accesorios
a pedido).
Reconocimiento función de los
tubos
Todos los tubos hidráulicos de la máqui-
na poseen etiquetas adhesivas de reco-
nocimiento (Foto 49):
1: Descenso de los rodillos posteriores.
2: Alzamiento rodillos posteriores.
37

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Ds 2300Ds 2500Ds 3000