Descargar Imprimir esta página

Mantenimiento - Maschio DS 2000 Empleo Y Mantenimiento - Piezas De Repuesto

Publicidad

ITALIANO
4.0 MANUTENZIONE
Sono di seguito elencate le varie opera-
zioni di manutenzione da eseguirsi con
periodicità ed una tabella di Manutenzio-
ne (da non trascurare) in cui sono
evidenziate schematicamente operazio-
ni, punti, e periodi di controllo.
Il minor costo di esercizio ed una lunga
durata della macchina dipendono, tra l'al-
tro, dalla metodica e costante osservan-
za di tali norme.
CAUTELA
I tempi di intervento elencati in que-
sto opuscolo hanno solo carattere in-
formativo e sono relativi a condizioni
normali di impiego, possono pertan-
to subire variazioni in relazione al ge-
nere di servizio, ambiente più o meno
polveroso, fattori stagionali, ecc.
Nel caso di condizioni più gravose di
servizio, gli interventi di manutenzio-
ne vanno logicamente incrementati.
Tutte le operazioni devono essere ese-
guite da personale esperto, munito di
adeguate protezioni (DPI), in ambien-
te pulito e non polveroso.
Tutte le operazioni di manutenzione
devono essere eseguite tassativamen-
te con attrezzatura agganciata al trat-
tore, freno di stazionamento azionato,
motore spento, chiave disinserita ed
attrezzatura appoggiata al suolo sta-
bilmente a terra.
- Prima di iniettare il grasso lubrifi-
cante negli ingrassatori, è necessa-
rio pulire con cura gli ingrassatori
stessi per impedire che il fango, la
polvere o corpi estranei si mescoli-
no con il grasso, facendo diminui-
re, o addirittura annullare, l'effetto
della lubrificazione.
- Verificare che non vi siano perdite
d'olio dalle tubazioni idrauliche, al-
trimenti sostituirle.
- Nell'eseguire il ripristino o il cam-
bio olio, è consigliabile usare lo
stesso tipo di olio usato preceden-
temente.
ENGLISH
4.0 MAINTENANCE
The various routine servicing operations
required are listed below along with a
Maintenance table (which should be com-
plied with) that briefly illustrates the op-
erations, points and inspection frequen-
cies.
Lower running costs and longer machine
life depend on constant and methodical
compliance with these operations.
CAUTION
The given frequencies are indicative
and refer to normal conditions of use.
They may therefore be subject to vari-
ations in relation to the type of serv-
ice, a more or less dusty environment,
seasonal factors, etc.
In the case of heavy-duty conditions,
the maintenance operations should
obviously be more frequent.
All operations must be carried out by
expert personnel,wearing the proper
safety clothing in a clean, not dusty
environment.
All maintenance operations must be
strictly carried out with the implement
coupled to the tractor, hand brake en-
gaged, engine off, ignition key re-
moved, and implement lying firmly on
the floor.
- Before injecting grease into the lu-
bricators, the greasing points must
be thoroughly cleaned to prevent
mud, dust or foreign bodies from
mixing with the lubricant, thus re-
ducing or even annulling its lubri-
cating effect.
- Verify that there aren't any oil leak-
ages from the hydraulic pipes, oth-
erwise replace them.
- When topping up or changing the
lubricant, always ensure that the oil
is of the same type as that used pre-
viously.
FRANÇAIS
4.0 ENTRETIEN
On reporte ci-après la liste des différen-
tes opérations d'entretien à réaliser ré-
gulièrement et un tableau d'Entretien (à
ne pas négliger) où sont mises en évi-
dence les opérations, points et périodes
de contrôle de manière schématique.
Les faibles coûts de service et la durée
de cette machine dépendent, entre autre,
du respect constant de ces opérations.
IMPORTANT
Les temps d'intervention indiqués
sont donnés à titre d'information et
correspondent à des conditions d'uti-
lisation normales. Ils peuvent subir
des variations en fonction du type de
service, de l'environnement plus ou
moins poussiéreux, de facteurs sai-
sonniers, etc.
Dans des conditions particulièrement
défavorables, les interventions d'entre-
tien seront naturellement augmentées.
Toutes les interventions sur l'outil
doivent être effectuées par du person-
nel expert, qui devra avoir des vête-
ments appropriés qui le protègent
contre les accidents, en un milieu pro-
pre et non poussiéreux.
Toutes les opérations di entretien doi-
vent être effectuées impérativement
avec l'outil accroché au tracteur, frein
de stationnement bloqué, moteur
éteint,clé retirée et machine appuyée
au sol sur une surface appropriée pour
garantir une majeure stabilité.
- Avant de mettre de la graisse lubri-
fiante dans les graisseurs, nettoyez
avec soin les points de graissage
pour empêcher la boue, la poussière
et les corps étrangers de se mélan-
ger à la graisse; ce qui pourrait ré-
duire ou même annuler l'effet de la
lubrification.
- Contrôlez que sur les tuyaux hy-
drauliques il n'y a pas de fuites de
huile, autrement remplacez-les.
- En faisant les rajouts ou les vidan-
ges, utilisez le même type d'huile
utilisée précédemment.
DEUTSCH
4.0 WARTUNG
Untenstehend folgt die Aufstellung der
verschiedenen Wartungsarbeiten, die re-
gelmäßig auszuführen sind, wie auch der
Wartungsplan (unbedingt zu beachten), in
dem die Vorgänge, die Stellen und die
Intervalle der Kontrollen schematisch an-
gegeben sind. Die geringeren Betriebs-
kosten und die lange Haltbarkeit des Ge-
rätes hängen unter anderem von der stän-
digen Durchführung dieser Arbeiten ab.
VORSICHT
Die Zeitabstände, die für die Durchfüh-
rung der Wartungsarbeiten angege-
ben werden, sind nur Richtwerte und
beziehen sich auf normale Einsatz-
bedingungen. Sie können daher
schwanken, wenn diese sich ändern,
wie z.B. weniger oder mehr Staub in
der Arbeitsluft, jahreszeitliche
Schwankungen, Bodentyp etc. Wenn
die Einsatzbedingungen sich ver-
schlechtern, müssen die Wartungs-
arbeiten häufiger vorgenommen wer-
den.
Alle Vorgänge müssen durch erfahre-
nes, mit angemessenen Schutzvor-
richtungen ausgestattetes Personal in
einer sauberen und staubfreien Um-
gebung ausgeführt werden.
Alle Wartungsarbeiten müssen unbe-
dingt mit am Traktor angebautem Ge-
rät, gezogener Handbremse, abge-
stellten Motor, ausgeschaltetem Zünd-
schlüssel und stabil am Boden ste-
hendem Gerät ausgeführt werden.
- Bevor Schmierfett in die Schmier-
nippel eingespritzt wird, sind die
Schmierstellen gründlich zu reini-
gen, damit Schlamm, Staub und
Fremdkörper sich nicht mit dem Fett
vermischen und die Schmier-
wirkung dadurch verringern oder
gar aufheben.
- Sicherstellen, dass die Hydrauliköl-
leitungen keine Leckstellen haben,
sonst sind sie zu ersetzen.
- Wenn Schmierstoff nachgefüllt wer-
den muß, sind Schmierstoffe des
ESPAÑOL

4.0 MANTENIMIENTO

Se enumeran a continuación las distin-
tas operaciones de mantenimiento que
se deben efectuar periódicamente y una
tabla de Mantenimiento (es importante
respetarla) en la que se indican en for-
ma esquemática las operaciones, lo pun-
tos y los períodos de control.
El menor costo de ejercicio y la
durabilidad de la máquina dependen de
la metódica y constante observación de
dichas normas.
CAUTELA
Los tiempos de intervención enume-
rados en este manual tienen carácter
meramente orientativo y están supe-
ditados a condiciones normales de
empleo, pueden por lo tanto sufrir
variaciones en relacion con el tipo de
servicio, mayor o menor presencia de
polvo en el ambiente, factores
estacionales, etc. En caso de servicio
en condiciones de mayores exigen-
cias las intervenciones de manuten-
ción se deberán incrementar.
Todas las operaciónes deben de ser
ejecutadas por personas expertas,que
lleven ropa de trabajo adecuada con-
tra accidentes,en ambiente limpio y
sin presencia de polvo.
Todas las operaciones de manuten-
ción deben de ser ejecutadas
taxativamente con el equipo adicionál
aplicado al tractor, el freno de
estacionamento activado, la llave fue-
ra de contacto, y el equipo aparcado
al suelo con estabilidad.
- Antes de inyectar la grasa de lubri-
cación en los engrasadores, es ne-
cesario limpiar con cuidado los
engrasadores mismos para impedir
que el barro, el polvo o cuerpos ex-
traños se mezclen con la grasa, dis-
minuyendo o anulando incluso el
efecto de la lubricación.
- Controlar que los tubos hidráulicos
no tengan escapes de aceite, de lo
contrario sustituirlos.
- No rellenar o cambiar el aceite con
otro distinto al usado precedente-
mente.
55

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Ds 2300Ds 2500Ds 3000