ITALIANO
sagomati fissati sulla barra posteriore del
rullo.Il montaggio corretto si ottiene fis-
sando la piastrina raschiatrice al supporto
raschiaterra, facendola scorrere sulla
guida e bloccandola con la vite (1 Fig.
78) ed il dado alla distanza desiderata
dal rullo.Per il rullo gommato si consiglia
una distanza tra rullo e piastrina di 7/10
mm, per tutti gli altri rulli invece è consi-
gliata una distanza di 2/3 mm (Fig. 79).
CAUTELA
È bene effettuare la registrazione del-
le piastrine raschia-rulli durante i pri-
mi 100-150 mt. di lavoro, avvicinandole
gradualmente al rullo ottenendo in tal
modo una pulizia perfetta.
3.15 PROTEZIONI
LATERALI
La macchina è equipaggiata di protezio-
ni laterali ammortizzate (fig.82a) con
l'estremità inferiore della protezione
regolabile in altezza in relazione al con-
sumo dei coltelli.
Per effettuare lo spostamento nella nuo-
1
Fig. 77
Fig. 54
ENGLISH
Correct assembly is achieved by
mounting the scraper plates on the soil
scraper, and tightening the bolt (1 pic. 78)
to fix the plate to the desired distance
from the roller.
For rubber rollers the recommended
distance between the scraper plate and
the roller is 7/10 mm, for other rollers it is
2/3 mm (pic. 79).
CAUTION
It is advisable to adjust the roller
scraper plates during the first 100-150
m of work, nearing them gradually to
the roller to exercise a perfect clean-
ing operation.
3.15 SIDE GUARDS
The machine is equipped with
dampened side guards (pic.82a), the
lower end can be adjusted in height to
compensate for tool wear.
To move to the new position, just unscrew
the fixing screws, move the mobile part
Fig. 78
FRANÇAIS
terre. Elles sont montées sur des sup-
ports façonnés qui sont fixés à la barre
arrière du rouleau.Le montage correct
s'obtient en fixant la plaquette décrottoir
sur la poutre, la faisant glisser sur la guide
et la bloquant par la vis (1 image 78) et
l'écrou selon la distance desirée.Pour le
rouleau en caoutchout on conseille une
distance entre le rouleau et la plaquette
de 7/10 mm, tandis que pour tous les
autres rouleaux on conseille une distance
de 2/3 mm (image 79).
PRUDENCE
Il convient de régler les plaquettes
décrottoirs pendant les 100-150 mt de
travail, en les approchant graduelle-
ment du rouleau en obtenant ainsi un
nettoyage parfait.
3.15 PROTECTIONS
LATERALES
La machine est équipée de protections
latérales amorties (image 82a) avec
l'extrémité inférieure de la protection
réglable en hauteur en fonction de l'usure
1
Fig. 79
DEUTSCH
besonders geformten Haltern montiert, die
auf dem hinteren Balken der Walze mon-
tiert sind. Die korrekte Montage erhält man,
indem man das Abstreifplättchen am Erd-
abstreifträger befestigt, es über die Füh-
rung gleiten lässt und mit der Schraube
(1) und der Mutter im gewünschten
Abstand von der Walze blockiert. Für die
Gummiwalze empfiehlt sich ein Abstand
zwischen Walze und Plättchen von 7/10
mm, für alle anderen Walzen empfiehlt
sich dagegen ein Abstand von 2/3 mm
(Abb .79).
VORSICHT
Nach den ersten 100-150 Metern Arbeit
sollte man die Einstellung der Erdab-
streifplatten vornehmen, indem man
den Abstand zur Walze allmählich
bringt, um dadurch eine ausgezeich-
nete Reinigungswirkung zu erhalten.
3.15 SEITLICHER
PRALLSCHUTZ
Die Maschine ist mit seitlichen
stoßgedämpften Schutzvorrichtungen
Ihren
(Bild.82a) ausgerüstet werden.
unteres Ende je nach Klingenverschleiß
in der Höhe einstellbar ist. Um die
Verschiebung in die neue Position
vorzunehmen, reicht es aus, die
Befestigungsschrauben loszudrehen,
Prima di lavorare leggere le istruzioni nel libretto Uso e
Manutenzione.
Throuhly read the instruction manual before proceeding
with the varios operations.
Avant de commencer le travail lisez attentivement la
notice d'instructions.
Bevorv sie mit der Arbeit beginhen lese sie die Betriebs-
anleitung Aufmerksan durch.
Antes de comenzar a trabajar, lea con suma atención el
manual de instrucciones.
ESPAÑOL
portes moldurados fijados en la barra tra-
sera del rodillo.Para obtener un montaje
correcto hay que montar las plaquitas
raspadoras a la viga raspadora,
haciendolas discurrir sobre la guía y
fijandolas con el tornillo (1 imagen 78) a
la distancia entre plaquita y rodillo. Para
el rodillo engomado la distancia
aconsejada entre plaquita y rodillo es 7/
10 mm, para los otros rodillos la distancia
aconsejada es 2/3 mm (imagen 79).
CAUTELA
Es oportuno efectuar la regulación de
las planchas rascadoras de los rodi-
llos durante los primeros 100-150
metros de trabajo, acercándolas gra-
dualmente al rodillo, obteniendo en
esta manera una limpieza perfecta.
3.15 PROTECCIONES
LATERALES
La máquina està equipada con protec-
ciones laterales amortiguadas (foto 82a),
con la extremidad inferior de la protección
regulable en altura, en relación con el
desgaste de las cuchillas.
Para cambiar de posición las proteccio-
nes, basta desenroscar los tornillos de
49